
<gloss>sexual disorder (e.g. pedophilia, sadism)</gloss>
<gloss>paraphilia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色情倒錯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきじょうとうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性倒錯</xref>
<gloss>paraphilia</gloss>
<gloss>sexual deviancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児性愛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじせいあいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedophile</gloss>
<gloss>paedophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839766</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペドファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedophile</gloss>
<gloss>paedophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に刺さる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにささる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be hurtful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to resonate emotionally (with one)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸に刺さる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにささる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be hurtful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to resonate emotionally (with one)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸に突き刺さる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにつきささる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to resonate emotionally (with one)</gloss>
<gloss>to strike home (words, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss g_type="lit">to stab in the chest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に突き刺さる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにつきささる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to resonate emotionally (with one)</gloss>
<gloss>to strike a chord</gloss>
<gloss>to be gut-wrenching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に響く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにひびく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to resonate emotionally (with one)</gloss>
<gloss>to strike a chord in one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重きを置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもきをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to emphasize</gloss>
<gloss>to attach importance to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewicht auf etw. legen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wert auf etw. legen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">poner énfasis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poner el acento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar importancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑いが起こる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいがおこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>laughter breaks out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレームを出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレームをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to complain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通学帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうがくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="expl">hat worn by kindergarten or primary school pupils walking to school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839776</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みたいな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>short for みたいな感じ</s_inf>
<gloss>something like that</gloss>
<gloss>sort of like that</gloss>
<gloss>similar to that</gloss>
<gloss>in that vein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物群集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつぐんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biocenosis</gloss>
<gloss>biotic community</gloss>
<gloss>biological community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biozönose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensgemeinschaft (von Organismen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チェロ奏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェロそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チェリスト</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>cellist</gloss>
<gloss>violoncellist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} cellist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">violoncellist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cellospeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cellist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一バイオリン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第一ヴァイオリン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちバイオリン</reb>
<re_restr>第一バイオリン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちヴァイオリン</reb>
<re_restr>第一ヴァイオリン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>first violin</gloss>
<gloss>first violinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Geige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二バイオリン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第二ヴァイオリン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにバイオリン</reb>
<re_restr>第二バイオリン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいにヴァイオリン</reb>
<re_restr>第二ヴァイオリン</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>second violin</gloss>
<gloss>second violinist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Geige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弦楽合奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがくがっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>string ensemble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichensemble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和洋合奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わようがっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wayō gassō</gloss>
<gloss g_type="expl">mixed orchestra using Japanese and Western instruments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839783</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィオローネ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビオローネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>violone (musical instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏会形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうかいけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert version (of an opera or musical)</gloss>
<gloss>concert staging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzertform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konzertant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839785</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマチュアオーケストラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマチュア・オーケストラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur orchestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマチュアオケ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマチュア・オケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アマチュアオーケストラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amateur orchestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839787</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマオケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アマチュアオーケストラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>amateur orchestra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オケ合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オケ合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オケあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orchestra rehearsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウェディッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーディッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Swedish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクローグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牧歌・2</xref>
<gloss>eclogue</gloss>
<gloss>pastoral poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正体字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>繁体字</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>traditional Chinese character</gloss>
<gloss>unsimplified Chinese character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short test</gloss>
<gloss>(short) quiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Test</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Klassenarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>ill-natured</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>mischievous</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>unkind</gloss>
<gloss>teasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen schlechten Charakter haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839794</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mini test</lsource>
<gloss>short test</gloss>
<gloss>(short) quiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスストライキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セックス・ストライキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex strike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲壮感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling of tragic heroism</gloss>
<gloss>feeling of grim resolve</gloss>
<gloss>sense of determination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実演販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつえんはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>product demonstration</gloss>
<gloss>sales demonstration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsentationsverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響きあう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>響き合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひびきあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sound together</gloss>
<gloss>to vibrate mutually</gloss>
<gloss>to reverberate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam schallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenklingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住みやすい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み易い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみやすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>comfortable to live in (of a neighborhood, etc.)</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>congenial</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thread ball</gloss>
<gloss>clew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball dessen Baumwollkern mit buntem Garn umwickelt ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnknäuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linguistic rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>feeling ill</gloss>
<gloss>sensation of illness</gloss>
<gloss>signs of illness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839803</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hobbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この父にしてこの子あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このちちにしてこのこあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>この親にしてこの子あり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>like father, like son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単軌鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モノレール</xref>
<gloss>monorail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschienenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monorail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気道感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呼吸器感染</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>respiratory tract infection</gloss>
<gloss>RTI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸器感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうきかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>respiratory tract infection</gloss>
<gloss>RTI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬インフルエンザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまインフルエンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equine influenza</gloss>
<gloss>horse flu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdeinfluenza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferdegrippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pferderotlaufseuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住まいを正す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>居ずまいを正す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずまいをただす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to sit up straight</gloss>
<gloss>to straighten one's posture</gloss>
<gloss>to straighten up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtop gaan zitten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht overeind zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufrecht setzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gerade setzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈託ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くったくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>屈託のない・くったくのない</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>often 屈託なく</s_inf>
<gloss>carefree</gloss>
<gloss>free from worry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後になって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとになって</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のちになって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>afterwards</gloss>
<gloss>at a later time</gloss>
<gloss>later on</gloss>
<gloss>after some time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nadien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervolgens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839814</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレミファソラシド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>do, re, mi, fa, sol (soh), la, si (ti), do (solfa syllables)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドレミファソラシド</xref>
<gloss>do, re, mi (solfa syllables)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonleiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Sol-fa-System</gloss>
<gloss xml:lang="ger">do, re, mi, fa, sol, la und si (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この母にしてこの子あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このははにしてこのこあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>この親にしてこの子あり</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the apple doesn't fall far from the tree</gloss>
<gloss>like mother, like daughter</gloss>
<gloss>like mother, like son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区市町村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしちょうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>市区町村</xref>
<gloss>local governments</gloss>
<gloss>municipalities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二地域居住</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちいききょじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual residence (in both the city and country)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直ぐにでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐにでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>without delay</gloss>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>very soon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今すぐにでも</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今直ぐにでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いますぐにでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>any moment now</gloss>
<gloss>any minute now</gloss>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>right away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい思いをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいおもいをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to have all the fun</gloss>
<gloss>to get the better part of the deal</gloss>
<gloss>to get the easy life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿司米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すし米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すしまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すしごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sushi rice</gloss>
<gloss>rice used for sushi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sushireis (mit Essig, Salz und Zucker abgeschmeckter weißer Reis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方創生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうそうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countryside revitalisation (revitalization)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和字間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わじかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欧文間隔</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>full-width space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧文間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぶんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和字間隔</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-width space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イベリアポルトガル語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イベリア・ポルトガル語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イベリアポルトガルご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラジルポルトガル語</xref>
<gloss>European Portuguese</gloss>
<gloss g_type="expl">form of Portuguese spoken in Portugal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆釣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big catch (of fish)</gloss>
<gloss>big haul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同性カップル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせいカップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same-sex couple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化の盗用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかのとうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural appropriation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アニメ制作会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アニメせいさくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animation studio</gloss>
<gloss>animation production company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労使協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labour-management agreement (labor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsvereinbarung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間外協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがいきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overtime agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstundenvereinbarung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレス発散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレスはっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress relief</gloss>
<gloss>stress release</gloss>
<gloss>blowing off steam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大作映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいさくえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epic film</gloss>
<gloss>big-budget movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致し方ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>致し方無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたしかたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>仕方がない・1</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>there's no (other) way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>cannot be helped</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>(there's) nothing one can do</gloss>
<gloss>having no choice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>oft. as 〜ても致し方ない</s_inf>
<gloss>it's no use (doing)</gloss>
<gloss>pointless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>no good</gloss>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>not enough</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>hopeless (person)</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>troublesome</gloss>
<gloss>awful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>as 〜て致し方ない or 〜で致し方ない</s_inf>
<gloss>cannot stand it</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>cannot help (doing, feeling)</gloss>
<gloss>dying (to do)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理は禁物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりはきんもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>don't push yourself too hard</gloss>
<gloss>don't force yourself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぜ症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風邪症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cold syndrome</gloss>
<gloss>common cold syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイトレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボイストレーニング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>voice training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmtraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmübung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超大作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super work</gloss>
<gloss>tremendous work</gloss>
<gloss>spectacular</gloss>
<gloss>blockbuster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male-dominated society</gloss>
<gloss>patriarchal society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上を下へ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえをしたへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>confused</gloss>
<gloss>chaotic</gloss>
<gloss>jumbled</gloss>
<gloss>upside-down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">manga por hombro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patas arriba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revuelto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alterado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desordenado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839844</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochtonbereich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberstimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sopran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskantstimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenregler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dreifache (einer Dartscheibe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839845</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーンコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーン・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上や下への大騒ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえやしたへのおおさわぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>上を下への大騒ぎ</xref>
<misc>&id;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>confused mess</gloss>
<gloss>utter confusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴挙に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうきょにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to resort to violence</gloss>
<gloss>to perform a drastic act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gewalttat verüben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839848</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハクスラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハックアンドスラッシュ</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hack and slash (gameplay)</gloss>
<gloss>hack-and-slash game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリテック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agritech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８ＫＴＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちケイティーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>8K TV</gloss>
<gloss>TV with approx. 8,000 horizontal pixels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基編集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきへんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>(genome) base editing</gloss>
<gloss>editing DNA bases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>気乗り</xref>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to come around to do</gloss>
<gloss>to become inclined to do</gloss>
<gloss>to get excited about</gloss>
<gloss>to take an interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entusiasmarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener interés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839853</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハックアンドスラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハック・アンド・スラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハクスラ</xref>
<field>&vidg;</field>
<gloss>hack and slash (gameplay)</gloss>
<gloss>hack-and-slash game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小雀・こがら</xref>
<gloss>willow tit (Parus montanus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>evil intent</gloss>
<gloss>malice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839856</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンズオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンズ・オン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hands-on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839857</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセラレーテッドコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセラレーティッドコンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセラレーテッド・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセラレーティッド・コンピューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>accelerated computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸啜反射</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸てつ反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうてつはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>sucking reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saugreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical device</gloss>
<gloss>optical element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易疲労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting tired easily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断りを入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことわりをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to ask for permission (before doing something)</gloss>
<gloss>to ask first</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuous rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landregen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨日や今日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうやきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>昨日今日・2</xref>
<gloss>only recently</gloss>
<gloss>just recently</gloss>
<gloss>only yesterday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestern oder heute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heutzutage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der letzten Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンパイラ最適化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンパイラさいてきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compiler optimization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compileroptimierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卿等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&male;</misc>
<gloss>you (plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. кн.) вы [все]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１００円</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>100 yen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839867</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レオナルドダヴィンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レオナルド・ダ・ヴィンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Leonardo da Vinci (1452-1519)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839868</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテサラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポテトサラダ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>potato salad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelsalat</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Erdäpfelsalat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異常値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlier</gloss>
<gloss>abnormal value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己解離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこかいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>self-ionization (e.g. of water)</gloss>
<gloss>self-dissociation</gloss>
<gloss>autoionization</gloss>
<gloss>autodissociation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈りを捧げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祈りをささげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのりをささげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pray</gloss>
<gloss>to say a prayer</gloss>
<gloss>to offer up a prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n gebeden opzeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een gebed uitspreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Gebet verrichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberal democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiheitliche Demokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">liberale Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーラの木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーラのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーラノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>コーラ・2</xref>
<gloss>kola tree (Cola acuminata, etc.)</gloss>
<gloss>cola tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolabaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Colabaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolanussbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆面作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくめんさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anonymous author</gloss>
<gloss>pseudonymous author</gloss>
<gloss>writer who conceals his identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anonym bzw. unter Pseudonym schreibender Schriftsteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょっと難しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっとむずかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>a little difficult</gloss>
<gloss>slightly hard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>not feasible</gloss>
<gloss>not possible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔が売れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおがうれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be widely recognized</gloss>
<gloss>to be famous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekannt werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacerse famoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser muy conocido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔利き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔きき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>well-known face (esp. in a particular area or among a specific group)</gloss>
<gloss>influential person</gloss>
<gloss>big wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際キログラム原器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいキログラムげんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Prototype of the Kilogram</gloss>
<gloss>IPK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationaler Kilogrammprototyp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>平ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<s_inf>after a place name</s_inf>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>plateau</gloss>
<gloss>tableland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vlakte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plateau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tafelland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清澄剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clarifying agent</gloss>
<gloss>clarificant</gloss>
<gloss>clarifier</gloss>
<gloss>clearing agent</gloss>
<gloss>fining agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läutermittel (z.B. für die Glasschmelze bei der Glasherstellung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼女なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのじょなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>形・なり</xref>
<gloss>(in) her way</gloss>
<gloss>peculiar to her</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時通訳者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじつうやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultaneous interpreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Simultandolmetscher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839885</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリームキャッチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreamcatcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumfänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７０００</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七千</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７千</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七〇〇〇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちせん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>7000</gloss>
<gloss>seven thousand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebentausend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">7.000</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) семь тысяч</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０００円札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二千円札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２千円札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんえんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2,000 yen bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０００円券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二千円券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんえんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>２０００円札</xref>
<gloss>2,000 yen bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０００円券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>千円券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんえんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千円札</xref>
<gloss>1,000 yen bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５０００円券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五千円券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせんえんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五千円札</xref>
<gloss>5,000 yen bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５０００円札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五千円札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせんえんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>5,000 yen bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldschein im Wert von 5000 Yen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">5000 Yen-Schein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血中濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちゅうのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>blood concentration</gloss>
<gloss>blood level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutdichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血中アルコール濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっちゅうアルコールのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood alcohol concentration</gloss>
<gloss>BAC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutalkohol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutalkoholgehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutalkoholspiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blutalkoholkonzentration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血清濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっせいのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>serum concentration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福建語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっけんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hokkien (language)</gloss>
<gloss>Fukien</gloss>
<gloss>Fujian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右も左もわからない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右も左も分からない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎもひだりもわからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>being unfamiliar with a locality</gloss>
<gloss>not knowing one's way around</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss g_type="lit">not knowing one's right hand from the left</gloss>
<gloss>being clueless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリンパティック系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリンパティックけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リンパ系・リンパけい</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>glymphatic system</gloss>
<gloss>paravascular system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホワイト企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>ブラック企業</ant>
<gloss>company that treats its employees well</gloss>
<gloss>company supporting a good work-life balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地雷を踏む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じらいをふむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to step on a landmine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to really step in it</gloss>
<gloss>to screw up</gloss>
<gloss>to open up a can of worms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf eine Mine treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen empfindlichen Punkt treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全ベルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シートベルト</xref>
<gloss>safety belt</gloss>
<gloss>seat belt</gloss>
<gloss>seatbelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelgordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoelriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} autogordel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} buikgordel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsgurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839901</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブシートベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・シートベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive seat belt</gloss>
<gloss>passive seatbelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839902</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティーベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety belt</gloss>
<gloss>seat belt</gloss>
<gloss>seatbelt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsgurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) safety belt) (авт.) ремень безопасности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サブマリン現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サブマリンげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seatbelt submarining (sliding under a seatbelt during a collision)</gloss>
<gloss>seat belt submarining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839904</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリテンショナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(seatbelt) pretensioner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シートベルト保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シートベルトほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance payout for death or injury while wearing a seatbelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を許す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをゆるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give oneself to (esp. of a woman to a man)</gloss>
<gloss>to surrender one's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich jemanden hingeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーライ芸者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーライげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>geisha of loose morals</gloss>
<gloss>geisha who is easy to bed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転び芸者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ころび芸者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころびげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallen geisha</gloss>
<gloss>geisha who prostitutes herself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Prostitution nachgehende Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich als Geisha ausgebende Prostituierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床芸者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>床藝者</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallen geisha</gloss>
<gloss>geisha who prostitutes herself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Prostitution nachgehende Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich als Geisha ausgebende Prostituierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸者上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸者あがり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸者上り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸者上</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藝者上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藝者上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゃあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-geisha</gloss>
<gloss>former geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemalige Geisha</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ex-Geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бывшая гейша, из гейш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町芸者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>町藝者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town geisha</gloss>
<gloss>geisha not working in a red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Stadt lebende Geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸芸者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>江戸藝者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Edo geisha</gloss>
<gloss g_type="expl">geisha living and working inside Edo (not one of the red-light districts on its outskirts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">binnen de stad Edo gevestigde geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸者買い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藝者買い</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hiring a geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸者遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいしゃあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being entertained by a geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞妓遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいこあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舞妓・1</xref>
<gloss>being entertained by a maiko (geisha apprentice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座敷遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしきあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(private) geisha entertainment</gloss>
<gloss>being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お座敷遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御座敷遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おざしきあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(private) geisha entertainment</gloss>
<gloss>being entertained by one or more geisha (in a tea house or traditional Japanese restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御茶屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(geisha) teahouse</gloss>
<gloss>establishment where patrons are entertained by geisha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teeladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teehaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teeraum im Theater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raum für die Teezeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haus für die Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちゃや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839919</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のめす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make someone fall forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do thoroughly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уложить ничком; повалить ничком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏情報</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウラ情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらじょうほう</reb>
<re_restr>裏情報</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウラじょうほう</reb>
<re_restr>ウラ情報</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret intelligence</gloss>
<gloss>underground information</gloss>
<gloss>confidential information</gloss>
<gloss>inside information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏メニュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらメニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret menu</gloss>
<gloss>secret menu item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht auf der Speisekarte stehendes Gericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>表年・1</ant>
<gloss>bad year (for fruit)</gloss>
<gloss>off year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low pollen year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr mit schlechter Ernte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音喩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mimetic word (esp. in manga)</gloss>
<gloss>onomatopoeic word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛟首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チ首</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螭首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしゅ</reb>
<re_restr>蛟首</re_restr>
<re_restr>螭首</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チしゅ</reb>
<re_restr>チ首</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛟・みずち</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>carved head of a mizuchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贔屓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bixi</gloss>
<gloss g_type="expl">dragon with the shell of a turtle (Chinese mythology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house on a main street</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einer Hauptstraße gelegenes Haus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金明竹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんめいちく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンメイチク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真竹・まだけ</xref>
<gloss>Castillon bamboo (cultivar of Japanese timber bamboo, Phyllostachys bambsoides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択性緘黙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくせいかんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>場面緘黙症</xref>
<gloss>selective mutism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場面緘黙症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばめんかんもくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selective mutism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektiver Mutismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selektiver Mutismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場面緘黙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばめんかんもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>場面緘黙症</xref>
<gloss>selective mutism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektiver Mutismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">selektiver Mutismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外科結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>surgeon's knot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chirurgischer Knoten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>なり年・なりどし</xref>
<gloss>year of a large crop</gloss>
<gloss>good year (for fruit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high pollen year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後遺障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>physical impediment (e.g. after an accident)</gloss>
<gloss>residual difficulty</gloss>
<gloss>residual disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgeerscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spätfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachwirkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元はと言えば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もとはと言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとはといえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>when it comes to the cause</gloss>
<gloss>when you get right down to it</gloss>
<gloss>as for what started it</gloss>
<gloss>as for the reason</gloss>
<gloss>originally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>(biological) neural network</gloss>
<gloss>neural circuit</gloss>
<gloss>nerve network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervennetzwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuronales Netz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブリキ缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブリキかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブリキ</xref>
<gloss>tin can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blechdose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blechbüchse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea caddy</gloss>
<gloss>tea canister</gloss>
<gloss>tea can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чайница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮭缶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サケ缶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さけ缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけかん</reb>
<re_restr>鮭缶</re_restr>
<re_restr>さけ缶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サケかん</reb>
<re_restr>サケ缶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canned salmon</gloss>
<gloss>tinned salmon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dosenlachs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツナ缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツナかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tinned tuna</gloss>
<gloss>canned tuna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tonijnblikje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thunfischdose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角カン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三角缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくカン</reb>
<re_restr>三角カン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくかん</reb>
<re_restr>三角缶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangular tin</gloss>
<gloss>triangular can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreieckige Dose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dreieckige Büchse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cedar board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zedernholzbrett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доска из криптомерии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disregarding strategy and using brute force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нападение, удар, натиск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管轄外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside one's jurisdiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Zuständigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺さぶりをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺さぶりを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆさぶりをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to try to unsettle someone</gloss>
<gloss>to throw off balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an etw. rütteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versuchen, etw. aus der Balance zu bringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>握りあう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to clasp together (esp. hands)</gloss>
<gloss>to entwine (e.g. fingers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を取り合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをとりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to hold hands</gloss>
<gloss>to join hands</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to do together</gloss>
<gloss>to go arm in arm</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to join forces</gloss>
<gloss>to link hands</gloss>
<gloss>to cooperate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一体的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>integral</gloss>
<gloss>integrated</gloss>
<gloss>seamless</gloss>
<gloss>complete</gloss>
<gloss>unified</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借花献仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃっかけんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>winning favor or influence using someone else's property</gloss>
<gloss>plagiarism</gloss>
<gloss g_type="lit">presenting the Buddha with borrowed flowers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濛気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朦気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dense fog</gloss>
<gloss>dense mist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>feeling depressed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker, tief hängender Dunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrübnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergeschlagenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) туман; (обр.) тоска на сердце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磁石・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>magnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万民太平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんみんたいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world peace</gloss>
<gloss>everyone living peacefully together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別名で保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつめいでほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Save As (command in the File menu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839953</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それはそれとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>putting that aside</gloss>
<gloss>that said</gloss>
<gloss>apart from that</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>be that as it may</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgesehen davon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>槍使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spearman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣触れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order to go into battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order given on the field of battle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天皇弥栄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天皇彌榮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すめらぎいやさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>message welcoming a new imperial era</s_inf>
<gloss>prosperity to the emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お爺ちゃま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祖父ちゃま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじいちゃま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>grandpa</gloss>
<gloss>gramps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祖母ちゃま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お婆ちゃま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばあちゃま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おばちゃま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>grandma</gloss>
<gloss>granny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほんの気持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本の気持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんのきもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>used when exchanging gifts; usu. as ～ですが</s_inf>
<gloss>small token of one's sentiments</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>気持ち・4</xref>
<gloss>just slightly</gloss>
<gloss>only a bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>０</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〇</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>零</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>零・れい</xref>
<s_inf>〇 used with kanji numerals</s_inf>
<gloss>zero</gloss>
<gloss>0</gloss>
<gloss>nought</gloss>
<gloss>nil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nothing</gloss>
<gloss>zilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nihil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nul (komma nul)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nop(pes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Null</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein einziger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nullpunkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Null</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyenge látási viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullafok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullapont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nullpont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rossz látási viszonyok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zérus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zérusfok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zéruspont</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nič</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Cero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一万円札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１万円札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまんえんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>10,000 yen bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10.000 ￥-Note</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zehntausend-Yen-Schein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審査権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>judicial review (e.g. of the constitutionality of a law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１万円券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一万円券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちまんえんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一万円札</xref>
<gloss>10,000 yen bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一万円札</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>10,000 yen bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もろ手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>双手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>両手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もろで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そうしゅ</reb>
<re_restr>双手</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両手・1</xref>
<gloss>both hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beide Hände</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elismerően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyeslően</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóváhagyólag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) обе руки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">обе руки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三歩下がって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽさがって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>with humility (esp. of women in relation to their partner)</gloss>
<gloss>humbly</gloss>
<gloss g_type="lit">three steps behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean (TV) drama</gloss>
<gloss>K-drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Fernsehserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Seifenoper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓ドラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんドラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓国ドラマ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Korean drama</gloss>
<gloss>K-drama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Fernsehserie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Seifenoper (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839971</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリア・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic sleeve (documents)</gloss>
<gloss>sheet protector</gloss>
<gloss>clear file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarsichthülle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャーデビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジャー・デビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">major debut</lsource>
<gloss>major (recording) label debut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839973</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソロデビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソロ・デビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solo debut</gloss>
<gloss>debut as a solo artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高校デビュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうデビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>oft. derog.</s_inf>
<gloss>changing one's image and becoming more social and extroverted upon entering high school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学デビュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくデビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>attempting to change one's image when one starts university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会人デビュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじんデビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>attempting to change one's image when one starts working</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einstieg in die Erwachsenenwelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eintritt in die Arbeitswelt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女喰い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>womanizer</gloss>
<gloss>philanderer</gloss>
<gloss>playboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) おんなたらし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男喰い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこくい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとこぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seductress</gloss>
<gloss>coquette</gloss>
<gloss>minx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚痴っぽい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愚癡っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちっぽい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グチっぽい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>prone to complaining</gloss>
<gloss>petulant</gloss>
<gloss>querulous</gloss>
<gloss>grumpy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nörgelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">quengelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянно недовольный (жалующийся), ворчливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噎せっぽい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽せっぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>choking</gloss>
<gloss>stifling</gloss>
<gloss>suffocating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstickend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stickig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">удушливый, душный, спёртый, удушающий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bitterish</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚れっぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>soon to fall in love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿気っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>damp</gloss>
<gloss>humid</gloss>
<gloss>moist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>brownish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коричневатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839985</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>erotic</gloss>
<gloss>arousing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙っぽい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烟っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けむっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>smoky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>purplish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839988</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pinkish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>background recording</gloss>
<gloss>recording a different TV program than one is watching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏千家</xref>
<gloss>Urasenke school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of transportation</gloss>
<gloss>transport service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何にかなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうにかなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to come out all right</gloss>
<gloss>to take care of itself</gloss>
<gloss>to be OK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私なり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>形・なり</xref>
<gloss>(in) my own way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポットを当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットをあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shine a spotlight on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to highlight</gloss>
<gloss>to bring attention to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポットが当たる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットがあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be in the spotlight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to come into focus (of attention)</gloss>
<gloss>to come into the spotlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークエルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・エルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark elf (fictional race)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成年年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねんねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成人年齢</xref>
<gloss>age of majority</gloss>
<gloss>age of adulthood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツの日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>体育の日</xref>
<gloss>Health and Sports Day (national holiday; second Monday in October)</gloss>
<gloss>Sports Day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2839999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mountain Day (national holiday; August 11)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag der Berge (ab 2016 nationaler Feiertag; am 11. August)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復興特別所得税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうとくべつしょとくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Special Income Tax for Reconstruction (of areas affected by the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondereinkommensteuer für den Wiederaufbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840001</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">auto light</lsource>
<gloss>automatic headlights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new car model</gloss>
<gloss>late-model car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スウェーデン刺繍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スウェーデン刺繡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデンししゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swedish weaving</gloss>
<gloss>Swedish embroidery</gloss>
<gloss>huck embroidery</gloss>
<gloss>huck weaving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松葉油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつばゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine oil</gloss>
<gloss>pine-needle oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルディックファッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノルディック・ファッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nordic fashion</gloss>
<gloss>Scandinavian fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北ヨーロッパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたヨーロッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Northern Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordeuropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南ヨーロッパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみヨーロッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Southern Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Südeuropa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要塞島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea fort</gloss>
<gloss>island fort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840009</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピーライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happy life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウラン２３８</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウラン-２３８</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウラン二三八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウランにひゃくさんじゅうはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uranium-238 (U-238)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uran 238 (ein Uran-Isotop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French doll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八王子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちおうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hachiōji (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} astaurāja-kumārāh {= acht zonen van de laatste der 20.000 schitterende boeddha's}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} acht godenkinderen {= vijf zonen van Susanoo en drie dochters van Amaterasu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hachiōji {= vierde heiligdom op de berg Hiei}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hachiōji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hachiōji (Stadt im Südwesten der Stadtpräf. Tōkyō; 503.000 Ew.; Maschinenbau, Seiden-, Nahrungsmittel- u.a. Industrie; Mausoleum des Taishō-tennō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Хатиодзи (преф. Токио).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Hachiôji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>labiate</gloss>
<gloss>lip-like</gloss>
<gloss>lip-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇形花冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいかかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>labiate corolla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lippenförmige Blüte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">labiate Blumenkrone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長靴下</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長くつ下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながくつした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long socks</gloss>
<gloss>long sox</gloss>
<gloss>stockings</gloss>
<gloss>hose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[длинные] чулки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子ＡＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしエーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quantum AI</gloss>
<gloss>quantum artificial intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半可臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">belachelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ridicuul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespottelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potsierlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lachwekkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840019</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なはれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>為さい</xref>
<s_inf>imperative form often used after the -masu stem of a verb</s_inf>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>do ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せからしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>irritating</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>nosy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840021</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">panier</lsource>
<gloss>pannier (clothing)</gloss>
<gloss>hoop skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840022</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水ぎせる・みずぎせる</xref>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>shisha</gloss>
<gloss>hookah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840023</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナルギレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tur"/>
<gloss>nargile</gloss>
<gloss>nargileh</gloss>
<gloss>hookah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic world</gloss>
<gloss>Muslim world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">islamische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">islamische Länder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dar al-Islam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>county boundary</gloss>
<gloss>district border</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただ食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タダ食い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただぐい</reb>
<re_restr>ただ食い</re_restr>
<re_restr>只食い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タダぐい</reb>
<re_restr>タダ食い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating without paying</gloss>
<gloss>eating for free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostenloses Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kostenlos essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海南鶏飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいなんけいはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイナンジーファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カオマンガイ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>Hainanese chicken rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽周回軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようしゅうかいきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>heliocentric orbit</gloss>
<gloss>circumsolar orbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球周回軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうしゅうかいきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>earth orbit</gloss>
<gloss>geocentric orbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marker</gloss>
<gloss>signpost</gloss>
<gloss>guide pole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>levelling pole (surveying)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierungspfosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(архит.) пилон; (топ.) веха, рейка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測桿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveying pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通用拼音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通用ピン音</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>通用併音</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうようピンイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンヨンピンイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>Tongyong Pinyin</gloss>
<gloss g_type="expl">former official Taiwanese romanization system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇形花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>labiate flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競売品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうばいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article for sale at auction</gloss>
<gloss>lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不登校児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truant</gloss>
<gloss>school dropout</gloss>
<gloss>child who refuses to attend school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無敵の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むてきのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person (esp. social outcast) who has nothing left to lose</gloss>
<gloss g_type="lit">invincible person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻立て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auskleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放っぽる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>放る・ほうる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to fling</gloss>
<gloss>to toss</gloss>
<gloss>to throw</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>放る・ほうる・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to leave behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backing</gloss>
<gloss>lining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißunterlagshilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißbadsicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星震学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stellar seismology</gloss>
<gloss>asteroseismology</gloss>
<gloss>astroseismology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asteroseismologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>stellar oscillation</gloss>
<gloss>starquake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenbeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840042</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンプレイヤーキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノンプレーヤーキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・プレイヤー・キャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・プレーヤー・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-player character</gloss>
<gloss>non-playable character</gloss>
<gloss>NPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノンプレイヤーキャラクター</xref>
<gloss>non-player character</gloss>
<gloss>NPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎌鼬・1</xref>
<gloss>cut in the skin caused by a vacuum formed by a whirlwind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden windstorm</gloss>
<gloss>gale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офицер (командир) пожарной команды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防吏員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうりいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire officer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方公務員法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうこうむいんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Local Public Service Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet inzake het gemeentepersoneel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事訴訟規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじそしょうきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Rules of Criminal Procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozessordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">StPO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働安全衛生法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうあんぜんえいせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Industrial Safety and Health Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeits- und Gesundheitsschutzgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気事業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきじぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Electricity Business Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz für Energieversorgungsunternehmen zur Deregulierung des Strommarktes (engl. Electric Utilities Industry Law; 1995 in Kraft getreten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investment corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事収容施設法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじしゅうようしせつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 刑事収容施設及び被収容者等の処遇に関する法律</s_inf>
<gloss>Act on Penal Detention Facilities and the Treatment of Inmates and Detainees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人税法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんぜいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Corporation Tax Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaftsteuergesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KStG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物防疫法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつぼうえきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Plant Protection Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Basic Act for Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童買春禁止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうかいしゅんきんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 児童買春、児童ポルノに係る行為等の処罰及び児童の保護等に関する法律</s_inf>
<gloss>Act on Punishment of Activities Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zum Verbot von Kinderprostitution</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Bestrafung von Kinderprostitution, Kinderpornographie und zum Schutz der Kinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気用品安全法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきようひんあんぜんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Electrical Appliance and Material Safety Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} wet op de veiligheid van elektrische apparaten en elektrotechnische materialen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Produktsicherheit elektrischer Geräte und Materialien</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Product Safety Electrical Appliance and Material Safety Law</gloss>
<gloss xml:lang="ger">PSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出貿易管理令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつぼうえきかんりれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Export Trade Control Order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exporthandelskontrollgesetz (erlassen 1949)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働者災害補償保険法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゃさいがいほしょうほけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Industrial Accident Compensation Insurance Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水産基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさんきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Fisheries Basic Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私的独占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきどくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private monopolization</gloss>
<gloss>private monopoly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privates Monopol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Privatmonopol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていきょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stable supply</gloss>
<gloss>reliable supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichere Versorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stabile Versorgung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">stabil beszallitas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes beszállítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に当たっては</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあたっては</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>when it comes to</gloss>
<gloss>concerning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際連合条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんごうじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations convention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際組織犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいそしきはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transnational organized crime</gloss>
<gloss>TOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型電子機器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたでんしきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>small electrical and electronic equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定複合観光施設区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていふくごうかんこうしせつくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>specified complex tourist facilities area</gloss>
<gloss g_type="expl">area approved for containing integrated resorts with casinos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Mining Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergwerksgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законоположение о разработке недр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公正性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風俗犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうぞくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offense against public morals</gloss>
<gloss>morals offense</gloss>
<gloss>vice crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeitsverbrechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sittliches Vergehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sittlichkeitsdelikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所掌事務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしょうじむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>scope of affairs under the jurisdiction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的搾取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきさくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual exploitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Ausbeutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>concurrent sentences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhängung mehrerer Einzelstrafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} подвергнуть наказанию (штрафу) по совокупности преступлений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己の意思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこのいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own volition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気通信回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきつうしんかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telecommunication line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体測定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいそくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body measurements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messen von Gewicht und Größe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もんどりを打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翻筋斗を打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんどりをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>翻筋斗打つ</xref>
<gloss>to turn a somersault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制わいせつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>強制猥褻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいわいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indecent assault</gloss>
<gloss>forcible indecency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>高み</ant>
<gloss>low place</gloss>
<gloss>low-lying area</gloss>
<gloss>flat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefer gelegener Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうすずめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossipy Kyotoite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サイバーセキュリティ基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サイバーセキュリティきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>The Basic Act on Cybersecurity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840082</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルフォンデュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイルフォンデュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・フォンデュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・フォンデュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">oil fondue</lsource>
<gloss>Burgundy fondue</gloss>
<gloss>fondue bourguignonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840083</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォンドゥータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォンデュ</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fonduta</gloss>
<gloss>fondue made with Fontina cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>place plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840085</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サービスプレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サービス・プレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>service plate</gloss>
<gloss>place plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840086</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェフコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェフ・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chef coat</gloss>
<gloss>chef's whites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>占め子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rabbit cage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) しめこの兔</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ウサギ</gloss>
<gloss xml:lang="rus"> (разг. см.) しめた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840088</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザートコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザート・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dessert (course of a meal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-item dessert menu</gloss>
<gloss>multi-plate dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dessert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dessertgang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) dessert course) десерт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840089</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バターライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バター・ライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>butter rice</gloss>
<gloss>buttered rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butterreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシュスプーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュ・スプーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fish spoon</lsource>
<gloss>French sauce spoon</gloss>
<gloss>saucier spoon</gloss>
<gloss g_type="expl">spoon for eating soft fish cooked in sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840092</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロシェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブロセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>brochette</gloss>
<gloss>skewer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軒猿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のきざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja (esp. those serving the Uesugi clan during the Sengoku period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheval de frise</gloss>
<gloss>portable anti-cavalry frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬防柵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばぼうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-cavalry palisade (Sengoku period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840096</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォンドボー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォン・ド・ボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fond de veau</gloss>
<gloss>veal stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalbsfond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒ずし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fermented sushi made with sake instead of vinegar (speciality of Kagoshima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ずし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤寿司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤すし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかずし</reb>
<re_restr>赤ずし</re_restr>
<re_restr>赤寿司</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかすし</reb>
<re_restr>赤寿司</re_restr>
<re_restr>赤すし</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sushi rice with red shiso and pickled cucumber (Akita specialty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干葉飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾葉飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干葉・ひば</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>rice with dried daikon leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過橋米線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょうべいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice noodle soup (Yunnan cuisine)</gloss>
<gloss g_type="lit">crossing-the-bridge noodles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>Cantonese dish</s_inf>
<gloss>rice noodle roll</gloss>
<gloss>steamed rice roll</gloss>
<gloss>cheung fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芝麻球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーマーチュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーマーカオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried sesame ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生煎饅頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェンジェンマントー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生煎包</xref>
<lsource xml:lang="chi">shēngjiān mántou</lsource>
<gloss>shengjian mantou</gloss>
<gloss>shengjian bao</gloss>
<gloss g_type="expl">type of small, pan-fried pork bun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくさば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦場</xref>
<gloss>battlefield</gloss>
<gloss>battleground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>pip card</gloss>
<gloss>spot card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840106</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downcard</gloss>
<gloss>down card</gloss>
<gloss g_type="expl">playing card dealt or placed face down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840107</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upcard</gloss>
<gloss>up card</gloss>
<gloss g_type="expl">playing card dealt or placed face up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840108</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリークシェイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>freakshake (type of milkshake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840109</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ややむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4m;</pos>
<xref>悩む・なやむ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be deeply worried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶水晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃすいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown quartz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人になる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなになる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to grow up</gloss>
<gloss>to become an adult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volwassen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de volwassen leeftijd bereiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meerderjarig worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot rijpheid komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgroeien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Erwachsener werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwachsen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стать взрослым; вырасти, возмужать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大きくなる</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおきくなる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to grow up</gloss>
<gloss>to become an adult</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become big</gloss>
<gloss>to grow in size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groter worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omvang toenemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opschieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expanderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitdijen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ernstige vormen aannemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verergeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">serieuzer worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ausweiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernst werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">увеличиваться, вырастать, расти; расширяться; усиливаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要領よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要領良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>要領・ようりょう・1</xref>
<gloss>quickly and skillfully</gloss>
<gloss>to the point</gloss>
<gloss>succinctly</gloss>
<gloss>concisely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線香をあげる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>線香を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to offer incense (for a departed person)</gloss>
<gloss>to light an incense stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihrauch aufstecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遜色ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遜色無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんしょくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>遜色がない・そんしょくがない</xref>
<gloss>standing comparison with</gloss>
<gloss>comparing favorably with</gloss>
<gloss>by no means inferior to</gloss>
<gloss>equal to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840117</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッズスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッズ・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">kids space</lsource>
<gloss>play corner</gloss>
<gloss>play area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840118</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タピる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>タピオカティー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to drink bubble tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人名反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめいはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>name reaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＢＩＴＤＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イービットダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イービットディーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>earnings before interest, taxes, depreciation and amortization</gloss>
<gloss>EBITDA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family breakdown</gloss>
<gloss>family disintegration</gloss>
<gloss>collapse of one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niedergang der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfall der Familie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerfall der Familie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840122</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグパスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッグ・パスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg pasta (e.g. fettuccine, tagliolini, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そんな中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんななか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>その中</xref>
<gloss>wherein</gloss>
<gloss>therein</gloss>
<gloss>thereinto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガチ恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガチこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガチ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being in love with an idol, actor, etc.</gloss>
<gloss>fan who is in love with an idol, actor, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat noodles</gloss>
<gloss>ribbon pasta (fettuccine, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛感情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amorous feelings</gloss>
<gloss>feeling of being in love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl von Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">romantisches Gefühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊池図形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくちずけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Kikuchi pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺旋体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>らせん体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spiral</gloss>
<gloss>helicoid</gloss>
<gloss>helix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コース料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コースりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-course menu</gloss>
<gloss>multi-course dining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menü aus mehreren Gängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微絨毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじゅうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>microvillus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrovillus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrovilli (feine Ausstülpungen der Zellmembran an der Oberfläche von Epithelien, die dadurch die resorbierende Oberfläche vergrößern und den Stoffaustausch verbessern; z.B. des Darms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き小籠包</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きショーロンポー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼小籠包</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きショウロンポウ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきショーロンポー</reb>
<re_restr>焼き小籠包</re_restr>
<re_restr>焼きショーロンポー</re_restr>
<re_restr>焼小籠包</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきショウロンポウ</reb>
<re_restr>焼き小籠包</re_restr>
<re_restr>焼小籠包</re_restr>
<re_restr>焼きショウロンポウ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生煎包</xref>
<gloss>shengjian mantou</gloss>
<gloss>shengjian bao</gloss>
<gloss g_type="expl">type of small, pan-fried pork bun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生煎包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ションチェンパオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ションジエンバオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">shēngjiānbāo</lsource>
<gloss>shengjian mantou</gloss>
<gloss>shengjian bao</gloss>
<gloss g_type="expl">type of small, pan-fried pork bun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不埒者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不埒もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不埓者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふらちもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscreant</gloss>
<gloss>scoundrel</gloss>
<gloss>villain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840134</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デザート・1</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>dessert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dessert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840135</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミキシングボウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミキシング・ボウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixing bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840137</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラソルベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラソル・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasol base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴミカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>trash</gloss>
<gloss>piece of shit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時計士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchmaker</gloss>
<gloss>clockmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uhrmacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とけいや 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum price</gloss>
<gloss>floor price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefstpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きものや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono shop</gloss>
<gloss>kimono store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和裁士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kimono maker</gloss>
<gloss>kimono tailor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時計メーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけいメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>watchmaker</gloss>
<gloss>watchmaking company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誅戮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>putting a criminal to death</gloss>
<gloss>punishment by execution</gloss>
<gloss>death penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Tode bestrafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) казнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} казнить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840148</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアレータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬるぬる地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるぬるじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゆっくり地震</xref>
<gloss>slow earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底知れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこしれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>底知れぬ</xref>
<gloss>bottomless</gloss>
<gloss>unlimited</gloss>
<gloss>immeasurable</gloss>
<gloss>inexhaustible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodemloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondeloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onpeilbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peilloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmetelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onmeetbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbegrensd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongelimiteerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bodenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unendlich tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschöpflich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扁平上皮癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扁平上皮がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>扁平上皮ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぺいじょうひがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>squamous cell carcinoma</gloss>
<gloss>SCC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattenepithelkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattenepithelkarzinom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840152</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラペチーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Frappuccino (Starbucks brand of iced coffee)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーヒー店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>珈琲店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee shop</gloss>
<gloss>coffeehouse</gloss>
<gloss>café</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Café</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeestube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffeegeschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кафе, кофейная</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840154</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>終映</ant>
<gloss>beginning of a screening (at a movie theatre)</gloss>
<gloss>starting a screening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素ボンベ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそボンベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffflasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town gas</gloss>
<gloss>piped gas</gloss>
<gloss>reticulated gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冒険団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうけんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team of adventurers</gloss>
<gloss>group of adventurers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書籍化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>novelizing</gloss>
<gloss>novelising</gloss>
<gloss>adapting a movie, game, etc. into a book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publizieren als Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflegen als Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運弓法</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>bowing (a string instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archer (character, in anime, video games, etc.)</gloss>
<gloss>bowman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840163</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンライツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・ライツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人権</xref>
<gloss>human rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそほど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソほど</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>a shitload</gloss>
<gloss>a lot</gloss>
<gloss>a great amount</gloss>
<gloss>like hell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤備え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかぞなえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troops outfitted with red armor (Sengoku and Edo periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire attack</gloss>
<gloss>attacking and burning enemy troops, warships, provisions, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひばかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss g_type="expl">pottery fired in Japan but made with Korean ingredients by Korean potters brought to Japan after the Japanese invasions of Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼ピッピ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼ぴっぴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれピッピ</reb>
<re_restr>彼ピッピ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かれぴっぴ</reb>
<re_restr>彼ぴっぴ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼氏・1</xref>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>boyfriend</gloss>
<gloss>almost boyfriend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼ピ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼ぴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれピ</reb>
<re_restr>彼ピ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かれぴ</reb>
<re_restr>彼ぴ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>彼氏・1</xref>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>boyfriend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好きぴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好きピ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきピ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキピ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅきぴ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(one's) crush</gloss>
<gloss>(one's) love interest</gloss>
<gloss>person one is romantically interested in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ軽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>フットワークが軽い</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>quickly adaptable (of a person)</gloss>
<gloss>pro-active</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フットワークが軽い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フットワークがかるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>quickly adaptable</gloss>
<gloss>pro-active</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効に使う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうにつかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make good use of</gloss>
<gloss>to use to one's advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut ausnutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zweckmäßig anwenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣借り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fighting as a volunteer mercenary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象に残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうにのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a lasting impression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eindrücke hinterlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友達以上恋人未満</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>友だち以上恋人未満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだちいじょうこいびとみまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>more than friends, less than lovers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840177</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリラヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イード</xref>
<xref>ハリラヤプアサ</xref>
<xref>ハリラヤハジ</xref>
<lsource xml:lang="may"/>
<gloss>Hari Raya (Islamic holidays)</gloss>
<gloss>Eid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸悪の根源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょあくのこんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root of all evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel allen Übels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘っ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>娘っこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girl</gloss>
<gloss>lass</gloss>
<gloss>young thing</gloss>
<gloss>chick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zierliches Mädchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目が合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目があう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目が会う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>for two people's eyes to meet</gloss>
<gloss>catching someone's eye</gloss>
<gloss>making eye contact</gloss>
<gloss>meeting a person's gaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blicke begegnen sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840181</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナパージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>nappage</gloss>
<gloss>apricot glaze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840182</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリラヤプアサ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリラヤ・プアサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イードアルフィトル</xref>
<lsource xml:lang="may"/>
<gloss>Hari Raya Pausa (Islamic holiday)</gloss>
<gloss>Eid al-Fitr</gloss>
<gloss>Festival of Breaking the Fast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840183</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハリラヤハジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリラヤ・ハジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イードアルアドハー</xref>
<lsource xml:lang="may"/>
<gloss>Hari Raya Haji (Islamic holiday)</gloss>
<gloss>Eid al-Adha</gloss>
<gloss>Festival of the Sacrifice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天下人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんかびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんかにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruler of the whole country</gloss>
<gloss>person who holds the reins of government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die ein Land regiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空チューブ列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうチューブれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vactrain</gloss>
<gloss>vacuum tube train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道ファン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train buff</gloss>
<gloss>railway enthusiast</gloss>
<gloss>trainspotter</gloss>
<gloss>railfan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnfan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840188</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページトップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ページ・トップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<s_inf>esp. as a clickable element in web page navigation</s_inf>
<gloss>(back to) page top</gloss>
<gloss>top of page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無給医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpaid doctor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスに転じる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスにてんじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to turn into an increase</gloss>
<gloss>to turn into a plus</gloss>
<gloss>to change to an advantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衰弱死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death from prostration</gloss>
<gloss>death from emaciation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カプラン水車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カプランすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kaplan turbine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引違い窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきちがいまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double sliding window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langbogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой лук (для стрельбы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840196</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングボウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English longbow</gloss>
<gloss>Welsh longbow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Langbogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処だって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこだって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>where?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何処でも・どこでも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>anywhere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功を焦る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうをあせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to act hastily in pursuit of glory</gloss>
<gloss>to hasten after success</gloss>
<gloss>to be too eager to succeed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Erfolgshunger die Dinge überstürzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überhastet auf Erfolg aus sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich fieberhaft um Verdienste bemühen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing kindergartens</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>moving (an animal) to a different zoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order (to an employee from management)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstanweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dienstliche Anweisung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840201</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パタニティハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パタニティーハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パタニティ・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パタニティー・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マタニティーハラスメント</xref>
<lsource ls_wasei="y">paternity harassment</lsource>
<gloss>workplace discrimination against father who has taken a paternal leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840202</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パタハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パタニティーハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>workplace discrimination against father who has taken a paternal leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子持ち様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもちさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>parent who behaves like everyone owes them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事の発端</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことの発端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことのほったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>origin of an affair</gloss>
<gloss>spark that lit the fuse</gloss>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung einer Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書道パフォーマンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどうパフォーマンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance calligraphy</gloss>
<gloss g_type="expl">large-scale team calligraphy combined with music and dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パタニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パタニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paternity</gloss>
<gloss>fatherhood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大戦・たいせん・1</xref>
<gloss>great war</gloss>
<gloss>great battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote slag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran batalla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>靄がかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>靄が掛かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もやが掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もやがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>掛かる・かかる・11</xref>
<s_inf>usu. as もやがかかって or もやがかかった</s_inf>
<gloss>to be hazy</gloss>
<gloss>to be misty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840211</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラデーションカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラデーション・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradation haircut</gloss>
<gloss>gradation cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舳艫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bow and stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steven und Heck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bug und Heck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нос и корма судна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艫舳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stern and bow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちび助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チビ助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちびすけ</reb>
<re_restr>ちび助</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チビすけ</reb>
<re_restr>チビ助</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>pipsqueak</gloss>
<gloss>little runt</gloss>
<gloss>midget</gloss>
<gloss>dwarf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knirps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwerg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleiner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくとくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recovery characteristics (e.g. of electrical sensor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言外の意味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんがいのいみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subtext</gloss>
<gloss>implication</gloss>
<gloss>connotation</gloss>
<gloss>implicit meaning</gloss>
<gloss>between the lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">implizite Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versteckte Bedeutung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元に戻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとにもどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to return to normal</gloss>
<gloss>to revert to the starting point</gloss>
<gloss>to go back to how it was</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>突撃</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to charge</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
<gloss>to assault</gloss>
<gloss>to attack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>電凸</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to flood a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｋ国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>South Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥福を祈る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいふくをいのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pray for the repose of someone's soul</gloss>
<gloss>to pray for the souls of the departed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für die Ruhe der Seelen im Jenseits beten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｋ-ＰＯＰ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＫＰＯＰ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｋポップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイポップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>K-pop</gloss>
<gloss>Korean pop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｊ-ＰＯＰ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＪＰＯＰ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｊポップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイポップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーポップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>J-pop</gloss>
<gloss>Japanese pop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放熱性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうねつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat dissipation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840241</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲフンゲフン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げふんげふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ahem</gloss>
<gloss>cough-cough</gloss>
<gloss g_type="expl">noise in lieu of a comment or contrary view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boardwalk (e.g. over marshy ground)</gloss>
<gloss>wooden causeway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bohlenweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plankenweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорога с деревянным покрытием, деревянная мостовая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wetlands</gloss>
<gloss>marshland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sumpfgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840246</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイパッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyepatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenklappe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840247</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>みたい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>like</gloss>
<gloss>similarly to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>edgy</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cutting-edge</gloss>
<gloss>latest</gloss>
<gloss>avant-garde</gloss>
<gloss>edgy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840249</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふろりだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロリダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>abbr. of 風呂に入るから離脱する</s_inf>
<gloss>got to go, taking a bath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Florida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Florida (Bundesstaat der USA; Abk: Fla.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Флорида</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Florida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mental functions</gloss>
<gloss>mental factors</gloss>
<gloss>mental states</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アヒンサー</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nonviolence</gloss>
<gloss>non-harming</gloss>
<gloss>ahimsa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待機室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duty room</gloss>
<gloss>staff room</gloss>
<gloss>waiting room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmensinformationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共交通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうこうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>public transportation</gloss>
<gloss>public transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Verkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840256</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショウナイチョウメイムシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Macrobiotus shonaicus (species of tardigrade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>slow walk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsames Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) медленная походка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} ходить медленно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>anhydrobiosis</gloss>
<gloss>cryptobiosis</gloss>
<gloss>drought dormancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenschlaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至極色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごくいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dark purple (formerly only worn by the highest-ranking officials)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディソープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディーソープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ソープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・ソープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body soap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperseife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seife für den Körper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssige Körperseife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigseife für den Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840261</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニカティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>communicative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミュ力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミュりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミュニケーション能力・コミュニケーションのうりょく</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>communication ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車レーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自転車道</xref>
<gloss>bicycle lane</gloss>
<gloss>bike lane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle path</gloss>
<gloss>bicycle lane</gloss>
<gloss>bikeway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijpad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fietspad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自転車道</xref>
<gloss>bicycle path</gloss>
<gloss>bicycle lane</gloss>
<gloss>bikeway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(sports) commentator</gloss>
<gloss>play-by-play announcer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実況プレイ</xref>
<gloss>Let's Player</gloss>
<gloss>Let's Play gamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描き手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えがきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist</gloss>
<gloss>painter</gloss>
<gloss>illustrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況アナウンサー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょうアナウンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play-by-play announcer</gloss>
<gloss>on-the-scene commentator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況アナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょうアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実況アナウンサー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>play-by-play announcer</gloss>
<gloss>on-the-scene commentator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実況アナウンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっきょうアナウンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) play-by-play</gloss>
<gloss>play-by-play commentary</gloss>
<gloss>running account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工業高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>工業高等学校・こうぎょうこうとうがっこう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>technical high school</gloss>
<gloss>industrial high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technische Oberschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische höhere Schule (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulating reservoir</gloss>
<gloss>retention basin</gloss>
<gloss>balancing pond</gloss>
<gloss>stormwater management pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichbecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真行草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真書・1</xref>
<xref>行書</xref>
<xref>草書</xref>
<gloss>printed, semi-cursive, and cursive styles of writing Chinese characters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-category system in traditional disciplines: basic, halfway, and transformed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Schriftarten Kaisho, Gyōsho und Sōsho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篆文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seal script character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840276</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムトラベラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・トラベラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time traveler</gloss>
<gloss>time traveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitreisender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間旅行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんりょこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タイムトラベラー</xref>
<gloss>time traveler</gloss>
<gloss>time traveller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitreisender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショルダーフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショルダーホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショルダー・フォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショルダー・ホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder phone (early NTT cellphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first chrysanthemum of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転蹶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顛蹶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顚蹶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stumbling</gloss>
<gloss>tripping</gloss>
<gloss>failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困蹶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>being in a difficult position</gloss>
<gloss>being in a tight corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつしお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なつじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>summer tide</gloss>
<gloss>tide reflecting the summer sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早潮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fast tide</gloss>
<gloss>rapidly changing tide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting roots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extermination</gloss>
<gloss>rooting out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">срубание под корень; вырывание с корнем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時つ風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時津風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときつかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favourable wind</gloss>
<gloss>favorable wind</gloss>
<gloss>wind blowing during the rising tide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) благоприятный ветер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞風</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞い風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旋風・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>whirlwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840287</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルチケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・チケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840288</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジチケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタルチケット</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>digital ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn clouds</gloss>
<gloss>white, wispy clouds in a clear autumn sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名台詞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名セリフ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名ゼリフ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名せりふ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>名ぜりふ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせりふ</reb>
<re_restr>名台詞</re_restr>
<re_restr>名せりふ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいぜりふ</reb>
<re_restr>名台詞</re_restr>
<re_restr>名ぜりふ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいセリフ</reb>
<re_restr>名セリフ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいゼリフ</reb>
<re_restr>名ゼリフ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous line (from a movie, book, etc.)</gloss>
<gloss>famous quote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくさじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being battlewise</gloss>
<gloss>being skilled in battle</gloss>
<gloss>experienced warrior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九段線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうだんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine-dash line (demarcation line of China's territorial claims in the South China sea)</gloss>
<gloss>nine-dotted line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inland sea</gloss>
<gloss>epicontinental sea</gloss>
<gloss>epeiric sea</gloss>
<gloss>marginal sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Randmeer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝蜘蛛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spider that appears in the morning (said to be good luck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナースセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナース・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナースステーション</xref>
<lsource ls_wasei="y">nurse center</lsource>
<gloss>nurses' station</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse training and placement organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実地研修</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっちけんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fieldwork</gloss>
<gloss>on-the-job training</gloss>
<gloss>hands-on training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausbildung am Arbeitsplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よろしくお付き合いください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>よろしくお付き合い下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしくおつきあいください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>please remember me</gloss>
<gloss>please help me</gloss>
<gloss>please treat me well</gloss>
<gloss>I look forward to working with you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning clouds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカウトマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スカウト・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スカウト・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">scout man</lsource>
<gloss>(talent) scout</gloss>
<gloss>recruiter</gloss>
<gloss>headhunter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛇籠</xref>
<gloss>gabion</gloss>
<gloss>cage filled with stones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯夏季少雨気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいかきしょううきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical wet and dry climate</gloss>
<gloss>tropical savannah climate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷雪気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうせつきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cap climate</gloss>
<gloss>snow and ice climate</gloss>
<gloss>frost climate</gloss>
<gloss>nival climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsklimaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿潤大陸性気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつじゅんたいりくせいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humid continental climate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make time</gloss>
<gloss>to carve out some time (to do something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凄い事になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すごい事になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スゴい事になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごいことになる</reb>
<re_restr>凄い事になる</re_restr>
<re_restr>すごい事になる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スゴいことになる</reb>
<re_restr>スゴい事になる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to go crazy (esp. of a situation or thing)</gloss>
<gloss>to get out of hand</gloss>
<gloss>to end up in an extreme state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もらい火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰い火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>類焼</xref>
<gloss>catching fire (from a neighbouring house on fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer fangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Brand greift über</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergreifendes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ausbreitendes Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergesprungenes Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) пожар [, распространявшийся от соседей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池魚の殃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぎょのわざわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>collateral damage</gloss>
<gloss>getting embroiled in someone else's dispute</gloss>
<gloss>having a fire spread to one's own house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別支援教育</xref>
<gloss>special education</gloss>
<gloss>special-needs education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderpädagogik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">специальное воспитание (обучение) (лиц, имеющих физические недостатки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純菜食主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんさいしょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veganism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純菜食主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんさいしょくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴィーガン</xref>
<gloss>vegan</gloss>
<gloss>strict vegetarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>値上り益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねあがりえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>益・えき・2</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>capital appreciation</gloss>
<gloss>capital gain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加保証金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかほしょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>remargin</gloss>
<gloss>remargining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手取り額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てどりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after tax income amount</gloss>
<gloss>net income amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840316</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インタビュイー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インタビューイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interviewee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840317</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エクスキューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非国営化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこくえいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>denationalization (industry, company, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特漉き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>特漉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漉き</xref>
<gloss>goods made with special paper or paper ingredients</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はしゃぎ声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしゃぎごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merry voices (e.g. of children playing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840322</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムオーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・オーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">time over</lsource>
<gloss>overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">időtúllépés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840323</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グルメバーガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルメ・バーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gourmet burger</gloss>
<gloss>gourmet hamburger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gourmetburger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hamburger für Feinschmecker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stablehand</gloss>
<gloss>groom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別支援学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつしえんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special needs school</gloss>
<gloss>special support school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召し放つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしはなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to call (someone) out of a pool of many</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840327</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>pearling (surfing)</gloss>
<gloss>nosediving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>parrying (boxing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使い番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>errand runner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>messenger (Azuchi-Momoyama period)</gloss>
<gloss>patroller</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>minor official (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公立病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public hospital</gloss>
<gloss>government hospital</gloss>
<gloss>municipal hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレホスピタルケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレホスピタル・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prehospital care (e.g. first-aid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぐも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんうん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>さんうん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mountains and clouds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴を穿つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴をうがつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなをうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to find someone's weak spot</gloss>
<gloss g_type="lit">to drill a hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Loch machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯蔵穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょぞうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage pit (esp. Jomon to Yayoi periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorratsgrube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横穴墓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこあなぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tunnel tomb (Kofun period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>cluster of Kofun-period graves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the seven orifices of the head (eyes, nostrils, ear canals, mouth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵の穴から天を覗く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍵の穴から天をのぞく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎのあなからてんをのぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a narrow view of things</gloss>
<gloss g_type="lit">to peep at the sky through a keyhole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840341</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッグレーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラッグ・レーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drag racer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special needs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手負い猪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておいじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cornered animal</gloss>
<gloss g_type="lit">wounded boar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раненый кабан (лев); (обр.) а) доведённый до отчаяния человек; б) головорез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銀銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぎんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold, silver and bronze (medals)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold, Silber und Bronze (insbes. die Medaillen bei den Olympischen Spielen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸福度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level of happiness</gloss>
<gloss>degree of happiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともえが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トモエガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian owlet-moth (Spirama retorta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猪年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いのしし年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イノシシ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのししどし</reb>
<re_restr>猪年</re_restr>
<re_restr>いのしし年</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イノシシどし</reb>
<re_restr>イノシシ年</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>亥年</xref>
<gloss>year of the Boar</gloss>
<gloss>year of the Pig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Wildschweins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildschwein-Jahr (nach dem chin. Tierkreis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーリ語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Pali language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>作業療法士</xref>
<gloss>occupational therapist</gloss>
<gloss>OT</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時間外勤務</xref>
<gloss>overtime</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧約聖書</xref>
<gloss>Old Testament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一都一道二府四十三県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっといちどうにふよんじゅうさんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都道府県</xref>
<gloss>one metropolis (Tokyo), one "circuit" (Hokkaido), two urban prefectures (Osaka and Kyoto) and 43 prefectures proper</gloss>
<gloss>prefectures of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840352</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミオンボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miombo</gloss>
<gloss>Brachystegia genus of trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Near Threatened (conservation status)</gloss>
<gloss>NT</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新約聖書</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>New Testament</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nuchal translucency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Extinct (conservation status)</gloss>
<gloss>EX</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間外勤務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがいきんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>時間外・じかんがい</xref>
<gloss>overtime (work)</gloss>
<gloss>work done outside normal working hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überstunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄砲責め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぽうぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>form of torture in which molten lead is poured over the victim's back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気違い日和</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気違日和</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちがいびより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fickle weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) капризная погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸出入銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆしゅつにゅうぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>export-import bank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Export-Import-Bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル遺品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital estate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＴＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーティーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビットコイン</xref>
<gloss>bitcoin</gloss>
<gloss>BTC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840361</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングルシグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチシグ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>singlesig (digital signature scheme)</gloss>
<gloss>single signature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840362</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチシグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シングルシグ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>multisig (digital signature scheme)</gloss>
<gloss>multisignature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＮＳスプーフィング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーエヌエススプーフィング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>DNS spoofing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>求核剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうがくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>nucleophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>following a verb of cognition, e.g. 見る, 思う</s_inf>
<gloss>every time</gloss>
<gloss>whenever</gloss>
<gloss>as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...につけ...につけ</s_inf>
<gloss>whether</gloss>
<gloss>in (either case)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注目を浴びる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもくをあびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to attract attention</gloss>
<gloss>to come into the limelight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeit auf sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840368</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉蜀黍</xref>
<gloss>maize (Zea mays)</gloss>
<gloss>corn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漉き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抄き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>papermaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{紙の} het scheppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervaardigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{海苔の} het oogsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierschöpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体調を崩す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいちょうをくずす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to become indisposed</gloss>
<gloss>to feel unwell</gloss>
<gloss>to have one's physical condition deteriorate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine schlechte körperliche Verfassung geraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unwohl werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indisponiert werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840371</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロンザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落とし格子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとしこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portcullis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840373</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイブロウパレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイブロウ・パレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyebrow palette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840374</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイライターペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイライター・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highlighter pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840375</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントゥアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contouring (makeup technique)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highlighter (cosmetics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840378</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライスプディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライス・プディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice pudding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal (weather) phenomenon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレート負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレートまけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>straight-sets loss</gloss>
<gloss>straight-set defeat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレート勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレートがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>straight-sets victory</gloss>
<gloss>straight-set win</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840383</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートチェンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コート・チェンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">court change</lsource>
<gloss>changing ends (in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
<gloss>switching ends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god king</gloss>
<gloss>god-king</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>guardian deity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land of the gods</gloss>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{shintoïsme} land der goden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jodendom} koninkrijk van God</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Malkuta de-Adonai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} koninkrijk Gods</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Godsrijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">De civitate Dei {"Over de Godsstaat"</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boek door Augustinus}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gottesstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Civitas Dei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の正面仏のま尻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神の正面仏の真尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのしょうめんほとけのましり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>put your household shrine in a high position in the front of the house and your Buddhist altar in the back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>journey the gods undertake to go to the Grand Shrine of Izumo in October</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の見えざる手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのみえざるて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>見えざる手</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>invisible hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の御子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神のみ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのみこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Son of God</gloss>
<gloss>Jesus Christ</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>child of an emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の留守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのるす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>absence of the gods from their shrines in October (while they are visiting the Grand Shrine of Izumo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Kingdom of God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂に違わぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噂にたがわぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うわさに違わぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさにたがわぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>living up to one's reputation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座布団一枚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>座布団１枚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざぶとんいちまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&int;</pos>
<xref>座布団</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>from the long-running TV show 笑点</s_inf>
<gloss>that was a good one!</gloss>
<gloss>good pun!</gloss>
<gloss>what a stinger!</gloss>
<gloss g_type="lit">one zabuton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オイル交換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オイルこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil change</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">olieverversing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe olie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描き眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>painted eyebrows</gloss>
<gloss>pencilled eyebrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦言を呈する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くげんをていする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to give candid advice</gloss>
<gloss>to give harsh but honest advice</gloss>
<gloss>to admonish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen offenen Rat geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen bitteren Rat geben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性玩具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性具</xref>
<gloss>sex toy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モノ化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モノか</reb>
<re_restr>モノ化</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ものか</reb>
<re_restr>もの化</re_restr>
<re_restr>物化</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>objectification</gloss>
<gloss>objectifying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debut novel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼミ生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼミせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼミ</xref>
<xref>生・せい・3</xref>
<gloss>seminar student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄タイム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちなあタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちなータイム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウチナータイム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オキナワタイム</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沖縄時間</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Okinawan time (i.e. a relaxed attitude to punctuality sometimes ascribed to Okinawans)</gloss>
<gloss>island time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＵＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand-up paddle surfing</gloss>
<gloss>SUP</gloss>
<gloss>stand-up paddle boarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦那氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>hubby</gloss>
<gloss>(my) husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケ撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>location filming</gloss>
<gloss>on-location shoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außenaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Außendreh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分割線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dividing line</gloss>
<gloss>parting line</gloss>
<gloss>separation line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разграничительная линия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling out before the price drops (usu. shares)</gloss>
<gloss>selling at the top of the market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春うらら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるうらら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful spring</gloss>
<gloss>fine spring day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>de-facto embassy</gloss>
<gloss>liaison office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindungsbüro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡事務局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくじむきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連絡事務所</xref>
<gloss>de-facto embassy</gloss>
<gloss>liaison office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's impression of a product after trying it out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feel of a product (during use)</gloss>
<gloss>usability</gloss>
<gloss>user experience</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signs of use (of a product)</gloss>
<gloss>wear and tear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchserfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebrauchseindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nutzungserfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>麗らか・うららか</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bright (weather, mood, voice, etc.)</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>beautiful</gloss>
<gloss>glorious</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honest</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
<gloss>upright</gloss>
<gloss>sincere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Redlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtschaffenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} прямой, честный; добросовестный; порядочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>earthquake light</gloss>
<gloss>EQL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間跳躍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんちょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time travel</gloss>
<gloss>leaping through time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitsprung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840416</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムリープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・リープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">time leap</lsource>
<gloss>leaping through time</gloss>
<gloss>time travel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一汁三菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじゅうさんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膾</xref>
<xref>煮物</xref>
<xref>焼き物・2</xref>
<gloss>meal consisting of soup, rice and three dishes (esp. namasu, nimono and yakimono)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Suppe und drei Zuspeisen (eine Speisenfolge in der japan. Küche)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840418</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスフォースオートメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セールス・フォース・オートメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＦＡ・エスエフエー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>sales force automation</gloss>
<gloss>SFA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムチムチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むちむち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>むっちり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
<gloss>voluptuous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rundlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mollig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">üppig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rollizo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">regordete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域連携</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきれんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>community cooperation</gloss>
<gloss>regional cooperation</gloss>
<gloss>local cooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーフリーランチ定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーフリーランチていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>no free lunch theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身元引受人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもとひきうけにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantor</gloss>
<gloss>surety</gloss>
<gloss>person responsible for another's behavior</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bürge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Referenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＥＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフイーエヌ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Far East Network</gloss>
<gloss g_type="expl">network of American military radio and television stations in East Asia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Far East Network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FEN</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Far East Network (amerik. Soldatensender in Ostasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微力ながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びりょくながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to the best of one's meager ability</gloss>
<gloss>the little help one can be</gloss>
<gloss>though my help might not be worth much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれついて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれついて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>natural</gloss>
<gloss>intrinsic</gloss>
<gloss>from birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recycled cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿梨樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san">arjaka</lsource>
<gloss>Thai basil (Ocimum basilicum)</gloss>
<gloss>common basil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>tree whose branches are said to split into seven pieces upon falling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840429</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックステディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロックステディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・ステディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・ステディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スカ</xref>
<xref>レゲエ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>rocksteady</gloss>
<gloss>rock steady</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モチベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モチベーション</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>motivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リアクションを取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアクションをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to react</gloss>
<gloss>to respond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840432</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やりー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やりぃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>やった</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>yay</gloss>
<gloss>hooray</gloss>
<gloss>awesome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喃々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喃喃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>chatteringly</gloss>
<gloss>wittering on</gloss>
<gloss>prattling on</gloss>
<gloss>blathering on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) болтая [без умолку]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅雨寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つゆざむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unseasonably cool weather during the rainy season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteeinbruch während der Regenzeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last snow (of the season)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喋々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喋喋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諜々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諜諜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>glibly</gloss>
<gloss>volubly</gloss>
<gloss>at great length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwätzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Redseligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) болтать, быть многословным; распространяться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hablar mucho</gloss>
<gloss xml:lang="spa">charlar mucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840438</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーフリーランチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・フリー・ランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ノーフリーランチ定理</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>no-free-lunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>straggling hair</gloss>
<gloss>loose hairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉杓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまじゃくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お玉杓子・おたまじゃくし・1</xref>
<gloss>ladle</gloss>
<gloss>scoop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指南書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handbook</gloss>
<gloss>instruction book</gloss>
<gloss>manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anleitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己啓発本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこけいはつぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-improvement book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡毛織物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうもうおりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woolen fabric</gloss>
<gloss>woollen fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wollstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御代替わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御世替わり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御代替り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みよがわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) imperial succession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閲覧数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつらんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of views (videos, etc.)</gloss>
<gloss>view count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl zur Schau gestellter Bücher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840446</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まっせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on -masu stem of verb; roughly equiv. to -ますよ</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>let's do it</gloss>
<gloss>I (we) are going to do it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失礼をば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつれいをば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>失礼しました</xref>
<gloss>my apologies</gloss>
<gloss>I'm sorry</gloss>
<gloss>excuse me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>buddhahood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏頂尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっちょうそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>密教</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Butchōson (type of Buddha representing omniscience in Mikkyō Buddhism)</gloss>
<gloss>Butchō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱みを握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわみをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to have (someone) by the short hairs</gloss>
<gloss>to have something on (someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き揃え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引きそろえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knitting using multiple strands of yarn as one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球規模で考え足元から行動せよ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地球規模で考え、足元から行動せよ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうきぼでかんがえじもとからこうどうせよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>think globally, act locally</gloss>
<gloss>think global, act local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローカル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローカルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>グローカル</xref>
<gloss>glocalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋肉バカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋肉馬鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくバカ</reb>
<re_restr>筋肉バカ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんにくばか</reb>
<re_restr>筋肉馬鹿</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>meathead</gloss>
<gloss>muscle head</gloss>
<gloss>person who is obsessed with bodybuilding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraftprotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftproll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der vor Kraft nicht laufen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840455</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーフェクトボディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーフェクトボディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーフェクト・ボディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーフェクト・ボディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到着音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrival chime (of an elevator, train, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クソ上司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞上司</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くそ上司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クソじょうし</reb>
<re_restr>クソ上司</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそじょうし</reb>
<re_restr>糞上司</re_restr>
<re_restr>くそ上司</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>asshole boss</gloss>
<gloss>arsehole boss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どこ情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>where did you hear that?</gloss>
<gloss>who did you get that from?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚退社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resigning because of marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kündigen um zu heiraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛下手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋愛ベタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋愛べた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいべた</reb>
<re_restr>恋愛下手</re_restr>
<re_restr>恋愛べた</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいベタ</reb>
<re_restr>恋愛ベタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad at romance</gloss>
<gloss>awkward in relationships</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛争地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんそうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disputed territory</gloss>
<gloss>conflict area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konfliktgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfliktregion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すべて世はこともなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すべて世は事もなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すべて世は事も無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全て世は事も無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全て世は事もなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべてよはこともなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from Robert Browning's verse drama Pippa Passes</s_inf>
<gloss>all's right with the world</gloss>
<gloss>all is as it should be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結婚を前提に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこんをぜんていに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with a view to marriage</gloss>
<gloss>with marriage in mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至らぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたらぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>至らない</xref>
<gloss>imperfect</gloss>
<gloss>incompetent</gloss>
<gloss>inadequate</gloss>
<gloss>careless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontoereikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrekkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvolmaakt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imperfect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onervaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbedreven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeoefend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldragen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbekookt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvollkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mangelhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sorglos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvorsichtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">несовершенный; неопытный; невнимательный, небрежный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">insuficiente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">incompleto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torpe</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmaduro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inexperto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンドルを握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドルをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to hold the steering wheel</gloss>
<gloss>to drive (a car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to get a (driver's) license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-grade sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ウインナー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤ウィンナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかウインナー</reb>
<re_restr>赤ウインナー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかウィンナー</reb>
<re_restr>赤ウィンナー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red Vienna sausage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>至らぬ点</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いたらぬ点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたらぬてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>shortcoming</gloss>
<gloss>fault</gloss>
<gloss>flaw</gloss>
<gloss>imperfection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant-based meat</gloss>
<gloss>vegetable-based meat alternatives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打ちなおす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fluff up (e.g. a futon)</gloss>
<gloss>to retype (e.g. a letter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840472</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディフューザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディヒューザー</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffuser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840473</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクランパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scrumper</gloss>
<gloss>smiley piercing</gloss>
<gloss>piercing on the upper lip frenulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悔いなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悔い無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>no regrets</gloss>
<gloss>without regrets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840475</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴょいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lightly and nimbly</gloss>
<gloss>with agility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説教臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>説教くさい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきょうくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>preachy</gloss>
<gloss>sanctimonious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然景観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural landscape</gloss>
<gloss>natural scenery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足を踏み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしをふみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to step forward</gloss>
<gloss>to take a step forward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩を踏み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽをふみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to step forward</gloss>
<gloss>to take a step forward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to start on a project, etc.</gloss>
<gloss>to take the first step with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ersten Schritt tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beginnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実用性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practicality</gloss>
<gloss>utility</gloss>
<gloss>usefulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauchbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝物庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうもつこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasure house</gloss>
<gloss>storage for valuable property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牝狐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女狐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雌狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めぎつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>牝狐</stagk>
<stagk>雌狐</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female fox</gloss>
<gloss>vixen</gloss>
<gloss>she-fox</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who deceives men</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füchsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlistige Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchtriebene Frau, die Männer betrügt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лиса, самка лисы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western army (e.g. in a civil war)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Western Army (at the Battle of Sekigahara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840484</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローカリゼーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グローカル</xref>
<gloss>glocalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よその人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他所の人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>余所・2</xref>
<gloss>stranger</gloss>
<gloss>outsider</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anderer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840486</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショップブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショップ・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">shop brand</lsource>
<gloss>non-brandname computer assembled by a particular shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>petitioner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who prays</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>願人坊主</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>beggar-priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当てになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてになる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アテになる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>当てにならない</xref>
<gloss>reliable</gloss>
<gloss>dependable</gloss>
<gloss>trustworthy</gloss>
<gloss>sure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrouwbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geloofwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fideel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertrouwd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geaccrediteerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">solide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">authentiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deugdelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stellig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertrauenswürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glaubwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuverlässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заслуживающий доверия; надёжный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ser de fiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser fiable</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser digno de confianza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処断刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょだんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discretionary sentence</gloss>
<gloss>discretionary penalty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せんこくけい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人カラオケ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独りカラオケ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりカラオケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(doing) karaoke by oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karaoke allein in einer Karaokekabine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人焼肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひとり焼肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりやきにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>焼肉・1</xref>
<gloss>going to a yakiniku place by oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最の高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいのこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>最高・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>awesome</gloss>
<gloss>the best</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体は正直</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体は正直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだはしょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>the body is honest</gloss>
<gloss>your body reveals what you really think (or want)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>going on about oneself</gloss>
<gloss>talking about oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840495</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほらほら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ほら</xref>
<gloss>look, look!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zinderend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeiend trillend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapperend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stilaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaandeweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kijk es!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk eens aan!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840496</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>振る・ぶる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to play cool</gloss>
<gloss>to act cool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜間病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかんびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtambulanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当直医師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちょくいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor on duty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳裏に浮かぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりにうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>浮かぶ・3</xref>
<gloss>to cross one's mind</gloss>
<gloss>to occur to one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. in den Sinn kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich etw. einfallen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特化型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialized</gloss>
<gloss>specialised</gloss>
<gloss>boutique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特化型ＡＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっかがたエーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>specialized AI</gloss>
<gloss>specialised AI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man of the hour</gloss>
<gloss>woman of the hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann der Stunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter seiner Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何これ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何コレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにこれ</reb>
<re_restr>何これ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにコレ</reb>
<re_restr>何コレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナニコレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>what the?</gloss>
<gloss>what's going on?</gloss>
<gloss>what's this?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何それ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何ソレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにそれ</reb>
<re_restr>何それ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なにソレ</reb>
<re_restr>何ソレ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナニソレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>what the?</gloss>
<gloss>what's that?</gloss>
<gloss>what are you doing?</gloss>
<gloss>what's going on?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行ってき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行って来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>行ってきます</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>bye</gloss>
<gloss>see ya (afterwards)</gloss>
<gloss>have fun</gloss>
<gloss>get going, now</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時休戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじきゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary truce</gloss>
<gloss>ceasefire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復アイテム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくアイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>healing item</gloss>
<gloss>health item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的ステータス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきステータス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会的地位</xref>
<gloss>social status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左半身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりはんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右半身</xref>
<gloss>left half of the body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右半身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎはんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左半身</xref>
<gloss>right half of the body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>release of captive animals (birds, fish, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freisetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freilassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выпускание на волю (птиц и животных)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выпускать на волю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Amerikaans(e) ~</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英式バルブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Dunlop valve</gloss>
<gloss>Woods valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britisches Maßsystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符籙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fulu</gloss>
<gloss g_type="expl">protective talisman used historically by Taoist pilgrims in China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840515</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルモニカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラスハーモニカ</xref>
<gloss>armonica</gloss>
<gloss>glass harmonica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実地訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっちくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-the-job training</gloss>
<gloss>hands-on training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Schulung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">praktische Übung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名寄せ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なよせしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entity resolution</gloss>
<gloss>identity resolution</gloss>
<gloss>entity recognition</gloss>
<gloss>entity deduplication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無きに等しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なきに等しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきにひとしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>essentially nonexistent</gloss>
<gloss>virtually nil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由課題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうかだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeform assignment (esp. one to be completed over the summer break)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abusive voice</gloss>
<gloss>scolding voice</gloss>
<gloss>angry words</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">scheltende Stimme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) шипение, свист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сердитый окрик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孟浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうろう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careless</gloss>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>sloppy</gloss>
<gloss>negligent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑いの目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがいのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicious glance</gloss>
<gloss>suspicious look</gloss>
<gloss>suspicious expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先頭に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to take the lead</gloss>
<gloss>to lead a group</gloss>
<gloss>to be in the vanguard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Spitze stehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擤鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こう鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nose-blowing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叱罵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𠮟罵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angry scolding</gloss>
<gloss>abusive criticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレッシャーを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレッシャーをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to pressure</gloss>
<gloss>to put pressure (on)</gloss>
<gloss>to press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぜってー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜってぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜってえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>絶対・1</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>definitely</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>without doubt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>絶対・2</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>absolute</gloss>
<gloss>unconditional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さかな市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかないち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚市場</xref>
<gloss>fish market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рыбный рынок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚屋</xref>
<gloss>fish dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840534</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシュナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュ・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝い肴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祝肴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわいざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒の肴</xref>
<gloss>accompaniment to a drink served at celebrations (such as New Year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきざかな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いきうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬け魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけざかな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つけうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pickled fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locally caught fish</gloss>
<gloss>local fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-migratory seabed fish (e.g. rockfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち食いそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立ち食い蕎麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立食いそば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立食い蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちぐいそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soba stall with a stand-up counter only</gloss>
<gloss>standing soba noodle restaurant</gloss>
<gloss>stand-up soba noodle bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billige, im Stehen gegessene Soba-Nudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事前準備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぜんじゅんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advance preparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Vorbereitungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840542</ent_seq>
<r_ele>
<reb>んん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>んー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hm</gloss>
<gloss>um</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ん・2</xref>
<gloss>huh?</gloss>
<gloss>what?</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>んん</stagr>
<pos>&int;</pos>
<xref>ううん・2</xref>
<gloss>nuh-uh</gloss>
<gloss>no</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十三月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１３月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうさんがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正月・2</xref>
<gloss>January</gloss>
<gloss g_type="lit">13th month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文殊の知恵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんじゅのちえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>文殊</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the wisdom of Manjushri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840545</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たーけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Nagoya-ben</s_inf>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>fool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王室属領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしつぞくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crown dependency (of the UK: Guernsey, Jersey, Isle of Man)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイグロシア</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>diglossia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrzüngigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diglossie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzüngigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelzunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840549</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイグロシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイグロッシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>diglossia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diglossie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口封じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちふうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>muzzling (someone)</gloss>
<gloss>gagging</gloss>
<gloss>forcing (someone) to keep quiet (about something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>silencing (someone)</gloss>
<gloss>killing (someone) to prevent them from revealing something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de mond snoeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilbanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilkorven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zwijgen opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een spreekverbod opleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mondsnoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilbanding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muilkorving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根付き魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根付魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつきうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根魚</xref>
<gloss>non-migratory seabed fish (e.g. rockfish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国王殺害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくおうさつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königsmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live fish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frischer Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">roher Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebender Fisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) живая (свежая) рыба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後部席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後部座席</xref>
<gloss>back seat (of a car)</gloss>
<gloss>rear seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主婦業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅふぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homekeeping</gloss>
<gloss>housekeeping</gloss>
<gloss>housewifery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrauentätigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840556</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちげー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちげぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちげえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>違う・ちがう・1</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>wrong</gloss>
<gloss>different</gloss>
<gloss>not like that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つる薔薇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツル薔薇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓薔薇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓バラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓ばら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つるバラ</reb>
<re_restr>蔓バラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つるばら</reb>
<re_restr>つる薔薇</re_restr>
<re_restr>蔓薔薇</re_restr>
<re_restr>蔓ばら</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルばら</reb>
<re_restr>ツル薔薇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツルバラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>climbing rose</gloss>
<gloss>rambling rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kletterrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧困率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armutsquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木香薔薇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木香バラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木香ばら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木香茨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうばら</reb>
<re_restr>木香薔薇</re_restr>
<re_restr>木香ばら</re_restr>
<re_restr>木香茨</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうバラ</reb>
<re_restr>木香バラ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モッコウバラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>banksia rose (Rosa banksiae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banks-Rose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rosa banksiae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物置台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水を切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水をきる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to drain the water</gloss>
<gloss>to lose the water</gloss>
<gloss>to squeeze out the water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgießen (z.B. das Kartoffelwasser o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escurrir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar el agua sobrante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜月旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつげつりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新婚旅行</xref>
<gloss>honeymoon trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeitsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flitterwochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свадебное путешествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840564</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セックスシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セックス・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベッドシーン</xref>
<xref>濡れ場</xref>
<gloss>sex scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＵＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイユーアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>voice user interface</gloss>
<gloss>VUI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前線基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontline (military) base</gloss>
<gloss>forward base</gloss>
<gloss>outpost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis an der Front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬉しいことに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嬉しい事に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うれしい事に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うれしいことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to one's delight</gloss>
<gloss>to one's joy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot mijn vreugde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gelukkiglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfreulicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu jmds. Freude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜勤明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきんあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being) off night duty</gloss>
<gloss>end of a night shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制がん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>antitumor</gloss>
<gloss>anticancer</gloss>
<gloss>anticarcinogenic</gloss>
<gloss>carcinostatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karzinomhemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebshemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karzinostase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通学バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうがくバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクールバス</xref>
<gloss>school bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840571</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action scene (in a movie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserbus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速バス</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくバス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>express intercity bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snelwegbus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autobahnbus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linienreisebus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840574</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公衆浴場</xref>
<gloss>public bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッピング広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッピングこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrap advertising</gloss>
<gloss>vehicle wrap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッピングバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッピング・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wrapping bus</lsource>
<gloss>bus wrapped in advertising</gloss>
<gloss>bus wrap</gloss>
<gloss>wrapped bus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bus mit Werbung auf den Außenflächen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラッピング電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラッピングでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train covered in wrap advertising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840578</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロケ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロケ</xref>
<gloss>studio bus</gloss>
<gloss>bus used by actors, etc. during film and TV production</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studiobus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bus für Fahrten zum Drehort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>internal bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840581</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コミ・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミュニティバス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>community bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840582</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白ナンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard white registration plate with green characters (used for private cars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑ナンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green registration plate with white characters (used for business use cars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄ナンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽自動車</xref>
<gloss>yellow registration plate with black characters (used for private use light motor vehicles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ナンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽自動車</xref>
<gloss>black registration plate with yellow characters (used for business use light motor vehicles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青ナンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue registration plate with white characters (used for diplomatic vehicles)</gloss>
<gloss>diplomatic vehicle registration plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌードシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌード・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nude scene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイライトシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイライト・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">highlight scene</lsource>
<gloss>highlight (e.g. of match)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名シーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous scene (in a movie or play)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmte Szene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840591</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォローシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォロー・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">follow scene</lsource>
<gloss>tracking shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szene, in der die Kamera einem sich bewegenden Objekt folgt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participation award</gloss>
<gloss>prize for participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deelnamebeloning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelnameaandenken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preis für die Teilnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居を定める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょをさだめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>居を構える・きょをかまえる</xref>
<gloss>to take up residence</gloss>
<gloss>to settle in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich niederlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich eine Wohnung nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840594</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>geode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧場主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじょうぬし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rancher</gloss>
<gloss>cattleman</gloss>
<gloss>person who owns or runs a ranch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weidenbesitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Viehzüchter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晶洞石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジオード</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>geode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消渇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痟𤸎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかつ</reb>
<re_restr>消渇</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糖尿病</xref>
<gloss>diabetes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>gonorrhea (in women)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankheit, bei der man unter Durst leidet und kein Wasser lassen kann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akute durch Tripper verursachte Harnröhrenentzündung bei Frauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) гонорея</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) анурия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナルト走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナルトばしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Naruto run</gloss>
<gloss g_type="expl">running with one's arms outstretched behind, as in the anime Naruto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメラ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメラや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>camera shop</gloss>
<gloss>camera store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotogeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルバイト先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルバイトさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-time employer</gloss>
<gloss>place where one works part-time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstelle (einer Teilzeitarbeit, Nebentätigkeit usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイト先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイトさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルバイト先</xref>
<gloss>part-time employer</gloss>
<gloss>place where one works part-time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsstelle (einer Teilzeitarbeit, Nebentätigkeit usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久失格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうしっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent disqualification</gloss>
<gloss>lifetime disqualification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガードが固い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガードが堅い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガードがかたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having one's guard up</gloss>
<gloss>not showing weak points</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>esp. ガードが堅い</s_inf>
<gloss>(of women) resisting attempts of being hit on</gloss>
<gloss>being distrustful of potential love interests</gloss>
<gloss>prudish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine starke Deckung haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine gute Verteidigung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Hut sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr reserviert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関心を集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんをあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to garner interest</gloss>
<gloss>to attract attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽きが来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきがくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to get tired of</gloss>
<gloss>to lose interest in</gloss>
<gloss>to grow bored</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人は～} beu worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">moe worden van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">genoeg krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de buik vol krijgen van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n belangstelling verliezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{物事は～} gaan vervelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de keel beginnen uithangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Lust verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einer Sache überdrüssig werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何度となく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんどとなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>time after time</gloss>
<gloss>countless times</gloss>
<gloss>many a time</gloss>
<gloss>dozens of times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未知の領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちのりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncharted territory</gloss>
<gloss>unknown waters</gloss>
<gloss>unfamiliar terrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アムール山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アムールやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アムールヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対馬山猫・つしまやまねこ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amur leopard cat (Prionailurus bengalensis euptilurus)</gloss>
<gloss>Tsushima leopard cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち寄り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちより</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potluck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitbringen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バリューエンジニアリング</xref>
<gloss>value engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wertanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バリューエンジニアリング</xref>
<gloss>value engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>価値分析</xref>
<gloss>value analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volt-ampere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military general skilled at strategy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搩手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𢷡手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>distance between the thumb and middle finger of an extended hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter pine</gloss>
<gloss>pine tree that endures the cold of winter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who does not waver from their own principles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくせんまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tens of millions (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピクリとも動かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぴくりとも動かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピクリともうごかない</reb>
<re_restr>ピクリとも動かない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴくりともうごかない</reb>
<re_restr>ぴくりとも動かない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be completely still</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840621</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビーチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイチェア・2</xref>
<lsource xml:lang="eng">baby chair</lsource>
<gloss>high chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babystuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babysitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米式バルブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいしきバルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Schrader valve</gloss>
<gloss>American valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840623</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルネイティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・ネイティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital native (person who has grown up in the age of computers, the Internet, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>街路灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいろとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street light</gloss>
<gloss>streetlamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenlaterne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenlampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840625</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイティブランゲージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイティブ・ランゲージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母語・1</xref>
<gloss>native language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風力発電機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょくはつでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind power generator</gloss>
<gloss>wind turbine generator</gloss>
<gloss>aerogenerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windgenerator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windkraftanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風力原動機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうりょくげんどうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風力発電機</xref>
<gloss>wind turbine</gloss>
<gloss>wind motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消波堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakwater</gloss>
<gloss>wave-absorbing dyke (dike)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wellenbrechender Damm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellenbrecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バツ２</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バツ二</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罰二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バツに</reb>
<re_restr>バツ２</re_restr>
<re_restr>バツ二</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばつに</reb>
<re_restr>罰二</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バツニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戸籍・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being twice divorced</gloss>
<gloss>two-time divorcee</gloss>
<gloss g_type="lit">two x marks (i.e. two names struck from the family register)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマホネイティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマホ・ネイティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタルネイティブ</xref>
<gloss>person who has grown up with smartphones</gloss>
<gloss g_type="lit">smartphone native</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いちご畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イチゴ畑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苺畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちごばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strawberry field</gloss>
<gloss>strawberry patch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeerfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeerbeet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バツ３</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バツ三</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罰三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バツさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばつさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バツサン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戸籍・1</xref>
<gloss>being thrice divorced</gloss>
<gloss>three-time divorcee</gloss>
<gloss>three x marks (i.e. three names struck from the family register)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experient</gloss>
<gloss>person who has experienced something</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技能実習生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎのうじっしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical intern trainee</gloss>
<gloss g_type="expl">foreign trainee in Japan on a technical intern training visa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技能実習制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎのうじっしゅうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外国人技能実習制度</xref>
<gloss>technical intern training program (for foreigners)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畑刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたけがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>peasant's sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬走り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬばしり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scarcement</gloss>
<gloss>berm</gloss>
<gloss>ledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fal melletti keskeny járda az eresz alatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полоска земли между стеной крепости и рвом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＫＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>乾杯・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 乾杯</s_inf>
<gloss>cheers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840639</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファンサービス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fan service</gloss>
<gloss>giving one's fans what they want</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライ麦畑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライむぎばたけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rye field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roggenfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライ麦パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライむぎパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rye bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roggenbrot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840642</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションスナップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・スナップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストリートスナップ</xref>
<gloss>fashion snapshot</gloss>
<gloss>street style photography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840643</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートスナップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・スナップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street snapshot</gloss>
<gloss>street style photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnappschuss an einer Straßenecke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ踏み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べた踏み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタぶみ</reb>
<re_restr>ベタ踏み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたぶみ</reb>
<re_restr>べた踏み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたふみ</reb>
<re_restr>べた踏み</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベタふみ</reb>
<re_restr>ベタ踏み</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べたっと・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>flooring the gas pedal</gloss>
<gloss>pedal to the metal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840645</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べたっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベタッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベタっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>clingingly</gloss>
<gloss>(stuck) together</gloss>
<gloss>(pressed) all the way down</gloss>
<gloss>(attached) cleanly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(flopping) down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラを探す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗を探す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あらを探す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒を探す</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらをさがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>あら・2</xref>
<gloss>to find fault (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nörgeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mäkeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Haar in der Suppe suchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すそうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裾回し</xref>
<gloss>lining at the bottom of a kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すそまわし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>据銃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mounting a gun (i.e. holding the stock against one's shoulder)</gloss>
<gloss>gun mount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shady dealings</gloss>
<gloss>illicit business</gloss>
<gloss>underground business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前スレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえスレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スレ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>previous thread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸性度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>(degree of) acidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acidität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuregehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Säuregrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日光角化症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこうかくかしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>actinic keratosis</gloss>
<gloss>solar keratosis</gloss>
<gloss>senile keratosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男の娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おとこの娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男のコ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>young male with a feminine appearance (esp. one who crossdresses and has a feminine gender expression)</gloss>
<gloss>femboy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für eine Frau gehaltener Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Frau gekleideter Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒の席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけのせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>situation where alcohol is being served</gloss>
<gloss>(over) a drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワンオペ育児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンオペいくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンオペ</xref>
<gloss>solo childrearing and housework (despite being married)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キーホルダー・1</xref>
<gloss>key ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エッジの効いた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッジのきいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>edgy</gloss>
<gloss>avant-garde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演技過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overacting</gloss>
<gloss>hamming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Darstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übertriebene Aufführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風を通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぜをとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to ventilate</gloss>
<gloss>to let fresh air in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüften (das Zimmer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>sorting one's tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たけパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>bamboo tile</gloss>
<gloss>tile made out of bamboo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻雀荘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マージャン荘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マージャンそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雀荘</xref>
<gloss>mahjong parlour</gloss>
<gloss>mahjong parlor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mah-Jongg-Salon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点ピン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンピン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>100 yen per 1,000 points (Mahjong parlour rate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻雀クラブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マージャンクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雀荘</xref>
<gloss>mahjong parlour</gloss>
<gloss>mahjong parlor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840667</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>ending a round with less than 20 points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素十六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじゅうろく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すじろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination consisting of sixteen 1-point cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840669</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>at the bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>last player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父権社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけんしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriarchal society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父権制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patriarchy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patriarchat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterherrschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オープン性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オープンせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>openness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休暇旅行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかりょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday trip</gloss>
<gloss>vacation trip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaubsreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferienreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поездка (путешествие) во время каникул (отпуска)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新メニュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんメニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new menu item</gloss>
<gloss>new dish on a menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話がうまい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話が上手い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>good at storytelling</gloss>
<gloss>good at telling (funny) stories</gloss>
<gloss>having the gift of gab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein guter Redner sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut im Reden sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走り梅雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしりづゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅雨・1</xref>
<gloss>unstable weather preceding the rainy season (normally occurring in May)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchtes Wetter vor der eigentlichen Regenzeit (im Mai)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り梅雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりづゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last rain of the rainy season (often accompanied by thunderstorms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜長岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>anorthosite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) анортозит</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anortosita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンビニ弁当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンビニべんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convenience store lunch box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ処理場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ処理場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミしょりば</reb>
<re_restr>ゴミ処理場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみしょりば</reb>
<re_restr>ごみ処理場</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste-disposal facility</gloss>
<gloss>landfill</gloss>
<gloss>garbage dump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タロット占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タロットうらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarot reading</gloss>
<gloss>tarot fortune-telling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840682</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワンボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スワン・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swan boat</gloss>
<gloss>swan-shaped paddle boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下空間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground space</gloss>
<gloss>subterranean space</gloss>
<gloss>subterranea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840684</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エントリーナンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エントリー・ナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バスケ部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスケぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バスケットボール部</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>basketball club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御免被りたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御免こうむりたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御免蒙りたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免こうむりたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免被りたい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご免蒙りたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめんこうむりたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>御免被る・ごめんこうむる・2</xref>
<gloss>I'm good, thanks</gloss>
<gloss>I'll stay out of this one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殉ずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vz;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>殉じる</xref>
<gloss>to sacrifice oneself</gloss>
<gloss>to die a martyr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Feudalherrn durch Selbstmord in den Tod folgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich für etw. opfern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. in den Tod gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für etw. zum Märtyrer werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Märtyrertod sterben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じゅんじる【殉じる】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sacrificarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dar la vida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmolarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シベリア大山猫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアおおやまねこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアオオヤマネコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大山猫・おおやまねこ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eurasian lynx (Lynx lynx)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小２</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 小学校２年(生)</s_inf>
<gloss>second year of elementary school</gloss>
<gloss>second year elementary school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あげちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>man purported to bring good luck to the woman he is near or has sex with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミュニティ道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミュニティどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living street</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Greater China (incl. Hong Kong, Macao, Taiwan and sometimes Singapore)</gloss>
<gloss>Sinosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国語圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sinophone world</gloss>
<gloss>Chinese-speaking world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chinesischsprachiger Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinofoner Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinophoner Raum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中秋節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-autumn festival (in China and Vietnam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four years</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">четыре года</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅係員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきかかりいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駅員</xref>
<gloss>(train) station attendant</gloss>
<gloss>station employee</gloss>
<gloss>station staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work at a train station</gloss>
<gloss>station service</gloss>
<gloss>station work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five continents</gloss>
<gloss>Asia, Africa, Europe, America and Australia</gloss>
<gloss>Asia, Africa, Europe, North America and South America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合点承知之助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合点承知の助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がってん承知之助</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>がってん承知の助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がってんしょうちのすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>got it</gloss>
<gloss>roger</gloss>
<gloss>leave it to me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賀茂茄子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賀茂なす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加茂なす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賀茂ナス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加茂ナス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加茂茄</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもなす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カモナス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kamo eggplant (Solanum melongena; round variety originally grown in Kyoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回送電車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうでんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>out-of-service car</gloss>
<gloss>out-of-service train</gloss>
<gloss>out-of-service bus</gloss>
<gloss>deadhead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転指令所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんしれいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operations center (railway, power plant, etc.)</gloss>
<gloss>control room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small castle projecting from a larger castle</gloss>
<gloss>tower projecting from a larger castle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wallanlagen vor der Hauptburg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>串団子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>串だんご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団子・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>skewered dango</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840706</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メディアバッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メディア・バッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media bashing</gloss>
<gloss>bashing the media</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being bashed by the media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ手話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカしゅわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American Sign Language</gloss>
<gloss>ASL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体が空く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだがあく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からだがすく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to become free</gloss>
<gloss>to get time off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Arbeit oder Verpflichtung haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">quedar libre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liberarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手話言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅわげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際手話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいしゅわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>International Sign (pidgin sign language)</gloss>
<gloss>IS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドイツ語圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German-speaking countries</gloss>
<gloss>German language sphere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutscher Sprachraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutsches Sprachgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutschsprachiger Raum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutschsprachiges Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご丁寧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御丁寧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごていねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁寧・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>polite</gloss>
<gloss>courteous</gloss>
<gloss>civil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁寧・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>careful</gloss>
<gloss>close</gloss>
<gloss>thorough</gloss>
<gloss>conscientious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used sarcastically</s_inf>
<gloss>overly courteous</gloss>
<gloss>overly careful</gloss>
<gloss>overly thorough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840715</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ええっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>Eh?</gloss>
<gloss>What?</gloss>
<gloss>Come on!</gloss>
<gloss>Damn!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>附置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(organizational) attachment</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einrichtung von etw. Angegliedertem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дополнительное устройство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for use by adults</gloss>
<gloss>for adults</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Erwachsene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>程なくして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほどなくして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>程なく</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>after a short while</gloss>
<gloss>not long after</gloss>
<gloss>soon</gloss>
<gloss>before long</gloss>
<gloss>shortly thereafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレジットカード会社</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>credit card company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチリゾート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・リゾート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach resort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整理がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>整理が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to collect (e.g. one's thoughts)</gloss>
<gloss>to get in order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840722</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンダントヘッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンダント・ヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペンダントトップ</xref>
<lsource ls_wasei="y">pendant head</lsource>
<gloss>pendant (jewellery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹百合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささゆり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ササユリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese lily (Lilium japonicum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新商品</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうひん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuw product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuw fabrikaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘆荻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芦荻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reeds</gloss>
<gloss>reed and silver grass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schilfrohr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ried</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phragmites communis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrschilf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miscanthus sacchariflorus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌つき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unclear speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運動会</xref>
<gloss>athletic meet (esp. at primary school)</gloss>
<gloss>sports day</gloss>
<gloss>field day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大運動会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいうんどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運動会</xref>
<gloss>big athletic meet (esp. at a school)</gloss>
<gloss>sports day</gloss>
<gloss>field day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840729</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツフェスティバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・フェスティバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>運動会</xref>
<gloss>sports festival (at a school)</gloss>
<gloss>sports day</gloss>
<gloss>field day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言いがかりをつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言いがかりを付ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言い掛かりをつける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいがかりをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to accuse someone falsely</gloss>
<gloss>to make a false charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. fälschlich beschuldigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実感が湧く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実感がわく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっかんがわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to feel that something is true or actually happening</gloss>
<gloss>to hit one (realization, thought)</gloss>
<gloss>to sink in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">real erscheinen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褒め上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほめ上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほめじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at giving compliments</gloss>
<gloss>person who is good at giving compliments</gloss>
<gloss>charmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話し上手は聞き上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話上手は聞き上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしじょうずはききじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good talkers make good listeners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名人上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじんじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who is a cut above the rest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>right-handed outside grip (on one's opponent's belt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>left-handed outside grip (on one's opponent's belt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お洒落上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オシャレ上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おしゃれ上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃれじょうず</reb>
<re_restr>お洒落上手</re_restr>
<re_restr>おしゃれ上手</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシャレじょうず</reb>
<re_restr>オシャレ上手</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at dressing fashionably</gloss>
<gloss>good dresser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い物上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買物上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいものじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at shopping sensibly</gloss>
<gloss>sensible shopper</gloss>
<gloss>shrewd buyer</gloss>
<gloss>smart shopper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商い上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきないじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at selling</gloss>
<gloss>shrewd salesman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やりくり上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり繰り上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりくりじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being resourceful (esp. with household finances)</gloss>
<gloss>being good at managing things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at cooking</gloss>
<gloss>good cook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘え上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまえじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at being spoiled</gloss>
<gloss>being good at using puppy-dog eyes</gloss>
<gloss>person who is good at getting others to spoil them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世渡り上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわたりじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>having worldly wisdom</gloss>
<gloss>worldly person</gloss>
<gloss>cosmopolitan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家公安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかこうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国家公安委員会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>National Public Safety Commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気配り上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気くばり上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくばりじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at thoughtfulness for others</gloss>
<gloss>thoughtful and considerate person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間集団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかましゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peer group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫨蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハゼ蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はぜ蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫨蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぜろう</reb>
<re_restr>櫨蝋</re_restr>
<re_restr>はぜ蝋</re_restr>
<re_restr>櫨蠟</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゼろう</reb>
<re_restr>ハゼ蝋</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木蝋</xref>
<gloss>vegetable wax</gloss>
<gloss>Japan wax</gloss>
<gloss>sumac wax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イツメン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつメン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of いつものメンバー</s_inf>
<gloss>one's group of (close) friends</gloss>
<gloss>usual crew</gloss>
<gloss>posse</gloss>
<gloss>squad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stammmitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständiges Mitglied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840751</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドチャンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・チャンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色男金と力はなかりけり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色男金と力は無かりけり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろおとこかねとちからはなかりけり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>handsome men have neither money nor power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県外人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person from outside the prefecture</gloss>
<gloss>people from other prefectures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office politics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーコントロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダー・コントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>under control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter Kontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840756</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おデブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おでぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デブ・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>chubby person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840757</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルトスルー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>melt-through (of nuclear fuel through the containment vessel of a reactor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschmelzen des Reaktordruckbehälters (bei einer Kernschmelze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小３</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 小学校３年(生)</s_inf>
<gloss>third year of elementary school</gloss>
<gloss>third year elementary school student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leerling van het derde leerjaar basisschool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scholier van de derde klas lagere school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小４</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 小学校４年(生)</s_inf>
<gloss>fourth year of elementary school</gloss>
<gloss>fourth year elementary school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小５</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 小学校５年(生)</s_inf>
<gloss>fifth year of elementary school</gloss>
<gloss>fifth year elementary school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小６</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 小学校６年(生)</s_inf>
<gloss>sixth year of elementary school</gloss>
<gloss>sixth year elementary school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>not derogatory</s_inf>
<gloss>dog-like face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840763</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アペリティーヴォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食前酒・しょくぜんしゅ</xref>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>aperitivo</gloss>
<gloss>aperitif</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840764</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョリース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょりーす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョリーッス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょりーっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョリッス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょりっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>hi</gloss>
<gloss>hello</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>gotcha</gloss>
<gloss>understood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840765</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なるほろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>なるほど</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>I see</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バター飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バターあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butter candy (Hokkaido specialty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売却基準価額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいきゃくきじゅんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>買受可能価額</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>standard sales price</gloss>
<gloss g_type="expl">appraised value of a real property subject to compulsory auction (minimum purchase price is usually set at 80% of this price)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買受可能価額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいうけかのうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>minimum purchase price (of a real property subject to compulsory action)</gloss>
<gloss>opening bid</gloss>
<gloss>starting bid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造化データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうかデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>structured data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非構造化データ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうぞうかデータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>unstructured data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unstrukturierte Daten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裙子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>waist-robe</gloss>
<gloss>pleated lower garment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunsu (Beinkleid der Mönche; schwarz mit vielen Plisseefalten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫨染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellowish brown color (colour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枯茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tawny brown</gloss>
<gloss>dark vermillion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té al estilo chino (la infusión se hace en la misma taza que dispone de tape)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slightly pink cherry blossom color (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom of a faint color (colour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep purple</gloss>
<gloss>reddish indigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パパ活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パパかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>compensated dating</gloss>
<gloss>dating a sugar daddy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840777</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスエリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・エリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business elite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中イキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかイキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いく・11</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>vaginal orgasm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外イキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとイキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いく・11</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>clitoral orgasm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ママさん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ママ・2</xref>
<gloss>female proprietress (of a bar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>mother</gloss>
<gloss>housewife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(female) pet owner</gloss>
<gloss>pet parent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840781</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウヨサヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>from 右翼と左翼</s_inf>
<gloss>the left and the right (politics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840782</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィブログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アフィリエイトブログ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>affiliate blog</gloss>
<gloss>affiliate marketing blog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸いなことに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幸いな事に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわいなことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>fortunately</gloss>
<gloss>luckily</gloss>
<gloss>thankfully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840785</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィリエイトブログ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アフィリエイト・ブログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliate blog</gloss>
<gloss>affiliate marketing blog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pirate Party (political)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piratenpartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840787</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンデンサーレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンデンサー・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>集光レンズ</xref>
<gloss>condenser lens</gloss>
<gloss>condenser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集光レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこうレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condenser lens</gloss>
<gloss>condenser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammellinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検事長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superintending prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leitender Oberstaatsanwalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старший прокурор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare official</gloss>
<gloss>welfare worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受審人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examinee (in a marine accident inquiry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内水面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないすいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inland waters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внутренние водоёмы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840793</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスオン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・オン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&golf;</field>
<s_inf>said when the ball lands on the green</s_inf>
<lsource ls_wasei="y">nice on</lsource>
<gloss>nice shot!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>trust law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続税法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞくぜいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Inheritance Tax Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨がめ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつがめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨壺</xref>
<gloss>funerary urn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenurne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graburne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урна для праха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色箔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured foil</gloss>
<gloss>color foil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbfolie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水かけ菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかけな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mizukakena (Brassica rapa variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針毛菜種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりげなたね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハリゲナタネ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>pale cabbage (Brassica tournefortii)</gloss>
<gloss>Asian mustard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーアイディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>densely inhabited district</gloss>
<gloss>DID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州赤松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうあかまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウシュウアカマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scots pine (Pinus sylvestris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ赤松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパあかまつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパアカマツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Scots pine (Pinus sylvestris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cremation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遺骨・1</xref>
<gloss>ashes (of a cremated person)</gloss>
<gloss>cremated bones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お骨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨・こつ</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>cremated remains (esp. the bones)</gloss>
<gloss>ashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebeine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterbliche Überreste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確認メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくにんメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation e-mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigungsmail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理容院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理容室・りようしつ</xref>
<gloss>barbershop</gloss>
<gloss>barber shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrensalon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrenfriseur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俗物的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくぶつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>materialistic</gloss>
<gloss>worldly-minded</gloss>
<gloss>uncultured</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840808</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840809</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open data</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神懸かる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神懸る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神がかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神憑る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがかる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむがかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>oft. used adjectivally as 神懸かった or 神懸かっている</s_inf>
<gloss>to be possessed by a god</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to not act like oneself</gloss>
<gloss>to behave oddly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>神る</xref>
<misc>&id;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to be awesome</gloss>
<gloss>to be extreme</gloss>
<gloss>to be incredible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火水槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかすいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire cistern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鼻呼吸</xref>
<gloss>oral respiration</gloss>
<gloss>mouth breathing</gloss>
<gloss>breathing through one's mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂堆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandbank</gloss>
<gloss>shoal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好気的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&biol;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>aerobic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aeróbico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拭い紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぐいがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wiping paper (esp. for swords)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初出品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初だし品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うぶだし品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初出し品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつしゅっぴん</reb>
<re_restr>初出品</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うぶだしひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling something for the first time</gloss>
<gloss>item on sale for the first time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結論を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつろんをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to draw a conclusion</gloss>
<gloss>to conclude</gloss>
<gloss>to settle on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu einem Ergebnis kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>齢を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわいをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>年をとる</xref>
<gloss>to grow old</gloss>
<gloss>to age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でしたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>だったら</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>if it's the case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を選ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをえらぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to choose one's words (with care)</gloss>
<gloss>to be careful with one's words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距離を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>距離をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>距離を置く</xref>
<gloss>to distance oneself (from)</gloss>
<gloss>to keep (something or someone) at a distance</gloss>
<gloss>to maintain a distance (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Abstand herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Distanz einnehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五度圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごどけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>circle of fifths</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quintenzirkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同族嫌悪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同属嫌悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぞくけんお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disliking people similar to oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>inconsiderate</gloss>
<gloss>selfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>mean</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>inconsiderate</gloss>
<gloss>selfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェイスブック</xref>
<gloss>Facebook</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政府短期証券</xref>
<gloss>financing bill</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルバック</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>fullback</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファームバンキング</xref>
<gloss>firm banking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840829</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セムテックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Semtex (explosive)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>fifth (interval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quinte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全五度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんごど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>perfect fifth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Quinte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全四度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんよんど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんよど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>perfect fourth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Quart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reine Quarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青春１８きっぷ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青春十八きっぷ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青春１８切符</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青春十八切符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしゅんじゅうはちきっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seishun 18 ticket</gloss>
<gloss g_type="expl">seasonally available railway ticket for 5 days of unlimited travel on non-Shinkansen JR trains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ははうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はわうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雌牛</xref>
<gloss>cow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパンレールパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパン・レール・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Rail Pass</gloss>
<gloss>JR Pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＲパス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイアールパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャパンレールパス</xref>
<gloss>Japan Rail Pass</gloss>
<gloss>JR Pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あめうじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caramel-coloured cow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bernsteinfarbene Kuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">toro o buey de color canela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese yellow cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zebu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buckelrind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bos indicus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハトホル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hathor (ancient Egyptian goddess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840841</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプリケーションストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプリケーション・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application store</gloss>
<gloss>application marketplace</gloss>
<gloss>app marketplace</gloss>
<gloss>app store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Application Store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840842</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プルドポーク</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pulled pork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内省的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>reflective</gloss>
<gloss>introspective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">introspektiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">склонный к самоанализу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">интроспективный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいごのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>picky eating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中３</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 中学校３年(生)</s_inf>
<gloss>third year of junior high school</gloss>
<gloss>third-year junior high school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840847</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パプリカパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パプリカ・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paprika powder</gloss>
<gloss>paprika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘唐辛子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘とうがらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまとうがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パプリカ・1</xref>
<gloss>bell pepper</gloss>
<gloss>sweet pepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ものごっつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦間レイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふかんレイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marital rape</gloss>
<gloss>spousal rape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergewaltigung in der Ehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840851</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エジリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aegirine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出和了り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出アガリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出和がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であがり</reb>
<re_restr>出和了り</re_restr>
<re_restr>出和がり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でアガリ</reb>
<re_restr>出アガリ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デアガリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>和がる・あがる</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning from another's discarded tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初歩の初歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほのしょほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>absolute basics</gloss>
<gloss>very rudiments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むね打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>棟打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刀背打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>峰打ち</xref>
<gloss>striking with the back of the sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840855</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーピーマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ピーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パプリカ・1</xref>
<lsource xml:lang="eng">colour</lsource>
<lsource xml:lang="fre">piment</lsource>
<gloss>ripe bell pepper</gloss>
<gloss>bell pepper of any colour other than green</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤ピーマン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかピーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パプリカ・1</xref>
<gloss>red bell pepper</gloss>
<gloss>red capsicum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東男に京女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずまおとこにきょうおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the best men are from Edo; the best women from Kyoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>feminine</gloss>
<gloss>womanly</gloss>
<gloss>female</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fraulich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売りにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>売り・2</xref>
<s_inf>as Xを売りにする</s_inf>
<gloss>to use X as a selling point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto man</gloss>
<gloss>man from Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужчина из Киото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京男に伊勢女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうおとこにいせおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the best men are from Kyoto; the best women from Ise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米中韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいちゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan, the United States, China and South Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲紋雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんもんすずめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンモンスズメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Callambulyx tatarinovii (species of hawk moth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840864</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイバーウォッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイバーウオッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイバー・ウォッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイバー・ウオッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diver's watch</gloss>
<gloss>diving watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taucheruhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパレルショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アパレル・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブスクリプション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>subscription</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だだ広い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒広い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だだびろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>だだっ広い・だだっぴろい</xref>
<gloss>excessively spacious</gloss>
<gloss>unduly wide</gloss>
<gloss>sprawling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enorm groß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übergroß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu weit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倚音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前打音</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>appoggiatura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前打音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんだおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>appoggiatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschlag (Verzierung aus dem Einschub eines oder mehrerer Töne zwischen zwei Melodietönen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front right</gloss>
<gloss>front and right</gloss>
<gloss>before and right</gloss>
<gloss>right side under (clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen der linken (sic!) Kimonoseite über die rechte (vom Gegenüber gesehen, die rechte über die linke Seite; die normale Weise, den Kimono zu tragen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右後ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎうしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear right</gloss>
<gloss>back right</gloss>
<gloss>right and behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左後ろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりうしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear left</gloss>
<gloss>back left</gloss>
<gloss>left and behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お母さんっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お母さん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかあさんっこ</reb>
<re_restr>お母さんっ子</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おかあさんこ</reb>
<re_restr>お母さん子</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother's boy</gloss>
<gloss>mother's girl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutterkind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定員オーバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていいんオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being) over capacity</gloss>
<gloss>overloaded</gloss>
<gloss>overcrowded</gloss>
<gloss>overbooked</gloss>
<gloss>oversubscribed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>retroreflection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840876</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーナーキューブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーナー・キューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner cube (optics)</gloss>
<gloss>corner reflector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上汁を吸う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわしるをすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>上前をはねる</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to take a piece of the action</gloss>
<gloss>to benefit from another's work without working oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上澄み</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>clear layer of fluid (at the top of soup, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上汁を吸う</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>another person's share (commission, profit, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>eye symptom</gloss>
<gloss>ocular manifestation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lagophthalmos</gloss>
<gloss>hare's eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄朽葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reddish-yellow (colour)</gloss>
<gloss>russet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼠桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネズミザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>梓・あずさ・1</xref>
<gloss>Japanese cherry birch (Betula grossa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンモス校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンモスこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very large school</gloss>
<gloss>school with a very large number of students</gloss>
<gloss g_type="lit">mammoth school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule mit sehr vielen Schülern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名の知れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なのしれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>名・な・3</xref>
<gloss>well-known</gloss>
<gloss>famous</gloss>
<gloss>noted</gloss>
<gloss>popular</gloss>
<gloss>recognized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点眼剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>eye drops</gloss>
<gloss>eyewash</gloss>
<gloss>eye lotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆殻茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豆がら茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まめがらちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grayish-blue (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840891</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サークルレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サークル・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>circle lens</gloss>
<gloss>circle contact lens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>策を練る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくをねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to plan one's next moves</gloss>
<gloss>to work out a plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏名会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつみょうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual ceremony of reciting the names of the Buddhas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) дни покаяния (19  21 декабря)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸能記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのうきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertainment journalist</gloss>
<gloss>entertainment reporter</gloss>
<gloss>gossip columnist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸能リポーター</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸能レポーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのうリポーター</reb>
<re_restr>芸能リポーター</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げいのうレポーター</reb>
<re_restr>芸能レポーター</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸能記者</xref>
<gloss>entertainment reporter</gloss>
<gloss>entertainment journalist</gloss>
<gloss>gossip columnist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Showbusiness-Reporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼畜米英</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちくべいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>used during World War II</s_inf>
<gloss>Western brute (esp. American and British)</gloss>
<gloss>Western savage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Teufel Amerika und England (Slogan in der Kriegszeit Japans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己鍛錬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこたんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-discipline</gloss>
<gloss>self-improvement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦巻きロール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてまきロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縦ロール</xref>
<gloss>ringlets</gloss>
<gloss>ringlet curls</gloss>
<gloss>sausage curls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声援を送る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえんをおくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to cheer (for)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落ち物パズル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちものパズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Tetris-type game</gloss>
<gloss>falling-blocks game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840901</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドライブゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レースゲーム</xref>
<lsource ls_wasei="y">drive game</lsource>
<gloss>racing (video) game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time slot (on TV, radio, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残念会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんねんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consolation party (held after failure or defeat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trostrunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防カメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうカメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防犯カメラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>security camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御仏名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぶつみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仏名会</xref>
<gloss>annual ceremony of reciting the names of the Buddhas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰め合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐさめあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to comfort one another</gloss>
<gloss>to offer each other consolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander trösten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich gegenseitig Trost spenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷水機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷水器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいすいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water cooler</gloss>
<gloss>water dispenser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>external</gloss>
<gloss>foreign (e.g. relations)</gloss>
<gloss>public (e.g. image)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auswärtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenüber dem Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car involved in an accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識が戻る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきがもどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to recover consciousness</gloss>
<gloss>to come to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840912</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガチャ・2</xref>
<field>&vidg;</field>
<gloss>loot box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840914</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シスターコンプレックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シスター・コンプレックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister complex</gloss>
<gloss>excessive attachment to one's sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starke Bindung eines Jungen an seine Schwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マジ泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まじ泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マジなき</reb>
<re_restr>マジ泣き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まじなき</reb>
<re_restr>まじ泣き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<ant>ウソ泣き</ant>
<misc>&col;</misc>
<gloss>genuine crying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虐待者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abuser (of a person or animal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性被害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual abuse victim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発火災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつかさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire caused by explosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺予防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつよぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicide prevention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的嫌がらせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきいやがらせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セクハラ</xref>
<gloss>sexual harassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Belästigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840921</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラジオパーソナリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオ・パーソナリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio personality</gloss>
<gloss>radio presenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラジオＤＪ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラジオディージェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio DJ</gloss>
<gloss>radio presenter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話インタビュー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわインタビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phone interview</gloss>
<gloss>telephone interview</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefon-Interview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄オタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉄ヲタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつオタ</reb>
<re_restr>鉄オタ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てつヲタ</reb>
<re_restr>鉄ヲタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄道ファン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>railfan</gloss>
<gloss>rail fan</gloss>
<gloss>rail buff</gloss>
<gloss>train buff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>票稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vote-catching</gloss>
<gloss>vote-getting</gloss>
<gloss>fishing for votes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国元</xref>
<gloss>one's hometown</gloss>
<gloss>one's birthplace</gloss>
<gloss>one's native region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に至らしめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死にいたらしめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにいたらしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cause someone's death</gloss>
<gloss>to cause someone to die</gloss>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死を迎える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しをむかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to approach (one's) death</gloss>
<gloss>to face (one's) death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発祥の地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっしょうのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthplace</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>cradle</gloss>
<gloss>motherland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herkunftsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳が聞こえない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみがきこえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>to be deaf</gloss>
<gloss>to not be able to hear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardhorend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gehoorgestoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">taub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指しゃぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指シャブリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびしゃぶり</reb>
<re_restr>指しゃぶり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびシャブリ</reb>
<re_restr>指シャブリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thumb-sucking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerlutschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Daumenlutschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口腔性交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーラルセックス</xref>
<gloss>oral sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oralsex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis response</gloss>
<gloss>emergency response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母体保護法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたいほごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Maternal Health Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zum Schutz der Mütter (Revision des Gesetzes zur Verhinderung erbkranken Nachwuchses und zum Schutz der Mütter; von 1996)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early edition (of a newspaper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>携行缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable gasoline can</gloss>
<gloss>gas can</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢刃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weapon</gloss>
<gloss g_type="lit">arrow and sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfeil und Klinge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錆刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびがたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sword with rusted edge</gloss>
<gloss>useless sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さびた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サビタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>糊空木・のりうつぎ</xref>
<gloss>panicled hydrangea (Hydrangea paniculata)</gloss>
<gloss>peegee hydrangea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>test-playing (of a video game before release or purchase)</gloss>
<gloss>playing a demo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probespielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試遊台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-store video game installation (for customer trials)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Probespielen aufgestellte Spielkonsole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢も盾もたまらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>矢も盾も堪らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やもたてもたまらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unable to stay still</gloss>
<gloss>unable to contain one's feelings</gloss>
<gloss>unable to restrain oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeduldig werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longitudinal winding</gloss>
<gloss>curling (e.g. hair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840945</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションパズル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・パズル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action puzzle (video game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840946</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションパズルゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・パズル・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action puzzle (video) game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もてなし上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持てなし上手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持て成し上手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてなしじょうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being good at hosting</gloss>
<gloss>good host</gloss>
<gloss>person who knows how to entertain guests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840948</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>(under the) pretense (of)</gloss>
<gloss>(under the) guise (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>planospiral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840952</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリッジリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリッジ・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>結婚指輪</xref>
<lsource xml:lang="eng">marriage ring</lsource>
<gloss>wedding ring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehering</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸の内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what's in one's heart</gloss>
<gloss>one's emotional state</gloss>
<gloss>what one feels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＰＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーピーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>glutamic-pyruvic transaminase</gloss>
<gloss>GPT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glutamat-Pyruvat-Transaminase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GPT (ein Enzym)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＤＰＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーディーピーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>General Data Protection Regulation (of the EU)</gloss>
<gloss>GDPR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家出少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえでしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runaway child</gloss>
<gloss>youngster who has run away from home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group funeral</gloss>
<gloss>mass funeral</gloss>
<gloss>single funeral service held for several people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">совместное погребение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840958</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パパさん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>dad</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(male) pet owner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dein Papa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社長業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃちょうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>role of a company president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to decapitate</gloss>
<gloss>to take (someone's) head off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to depose</gloss>
<gloss>to topple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840961</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほんなら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほなら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほいだら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>then</gloss>
<gloss>well then</gloss>
<gloss>if so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面禁煙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんきんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signage</s_inf>
<gloss>absolutely no smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete smoking ban</gloss>
<gloss>total ban on smoking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen rookverbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal rookverbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolutes Rauchverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み間違える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみまちがえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to misread</gloss>
<gloss>to misinterpret</gloss>
<gloss>to misunderstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verzählen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. missverstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. falsch einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vertun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine falsche Vorhersage machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch aussprechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>れいわ新選組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいわしんせんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reiwa Shinsengumi (political party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裂織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sakiori</gloss>
<gloss>rag weaving</gloss>
<gloss g_type="expl">cloth woven partly from strips of old cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840966</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーカステラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・カステラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baby castella</lsource>
<gloss>bite-sized sponge cakes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十悪・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>embellishing one's words (one of the ten evil deeds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狂言綺語</xref>
<gloss>embellished language</gloss>
<gloss>flowery language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) острота, остроумное выражение; цветистое выражение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-wheeled cart for moving heavy objects</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試遊版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体験版</xref>
<gloss>demo version (of a video game)</gloss>
<gloss>trial version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃかりきに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャカリキに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>しゃかりき</xref>
<gloss>frantically</gloss>
<gloss>like mad</gloss>
<gloss>furiously</gloss>
<gloss>strenuously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だんじり祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>楽車祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじりまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>だんじり</xref>
<gloss>danjiri festival</gloss>
<gloss>cart-pulling festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールシーズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・シーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all-season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840973</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールスターチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールスター・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-star team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sterrenteam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840974</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルガヌム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>organum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840975</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルシノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>orcinol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840976</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エルミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Hermitian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hermite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} {wisk.} Hermitisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Hermite (franz. Mathematiker; 1822-1901)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840977</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイ・マット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>play mat</gloss>
<gloss>playmat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動返信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうへんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automated response</gloss>
<gloss>autoresponse</gloss>
<gloss>autoreply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>与え給う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>与えたもう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>与え賜う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>与えたまう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたえたもう</reb>
<re_restr>与え給う</re_restr>
<re_restr>与えたもう</re_restr>
<re_restr>与え賜う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あたえたまう</reb>
<re_restr>与え給う</re_restr>
<re_restr>与え賜う</re_restr>
<re_restr>与えたまう</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to bestow (esp. of a god)</gloss>
<gloss>to grant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protruding ears</gloss>
<gloss>prominent ears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840982</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロポーショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>proportional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840983</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーズドッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="eng">cheese dog</lsource>
<gloss>corn dog stuffed with cheese</gloss>
<gloss>cheese corn dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつの頃からか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時の頃からか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつのころからか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at some point in the past</gloss>
<gloss>at some stage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何が何やら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがなにやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何が何だか</xref>
<s_inf>usu. as ～わからない</s_inf>
<gloss>what's what</gloss>
<gloss>heads or tails</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何が何やらわからない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何が何やら分からない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがなにやらわからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>何が何だかわからない・なにがなんだかわからない</xref>
<gloss>not knowing what's what</gloss>
<gloss>being unable to make heads or tails</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花いちもんめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花一匁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はないちもんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>じゃん拳・じゃんけん</xref>
<gloss>children's game in which two groups compete for members by playing janken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hana-ichimonme {= Japans kinderspel met twee ploegen waaruit twee leden steen-papier-schaar spelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodanig dat de verliezer naar de tegenpartij overgaat}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘルプマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘルプ・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">help mark</lsource>
<gloss>badge indicating a medical impediment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>世界征服</xref>
<gloss>world domination</gloss>
<gloss>global domination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltherrschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうにかなりそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>(going) crazy</gloss>
<gloss>(being) close to the edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840993</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロンドンブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロンドン・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">London boots</lsource>
<gloss>flashy high-heeled boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840994</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャットファイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャット・ファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catfight</gloss>
<gloss>fight between women</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840995</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拷問</xref>
<gloss>torture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武道場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶどうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial arts area (within a school, gym, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingshalle für die Kriegskünste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒曹以</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろそい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロソイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Korean rockfish (Sebastes schlegelii)</gloss>
<gloss>Schlegel's black rockfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840998</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハットグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハットク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チーズドッグ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">hasdogeu</lsource>
<gloss>corn dog stuffed with cheese</gloss>
<gloss>Korean corn dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2840999</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエローモンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イエロー・モンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>oriental</gloss>
<gloss>Asian</gloss>
<gloss>yellow monkey</gloss>
<gloss>gook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜きネタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきネタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌキネタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特ダネ・とくダネ</xref>
<gloss>scoop</gloss>
<gloss>exclusive news</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>eight winds</gloss>
<gloss g_type="expl">eight things that hinder enlightenment; prosperity, decline, disgrace, honor, praise, censure, suffering, and pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight winds (e.g. in eight directions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端倪すべからざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんげいすべからざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>端倪</xref>
<gloss>inscrutable</gloss>
<gloss>unmeasurable</gloss>
<gloss>unpredictable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jede Vorstellung übersteigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整豆乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調製豆乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいとうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processed soy milk</gloss>
<gloss>adjusted soy milk</gloss>
<gloss>treated soy milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無調整豆乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちょうせいとうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>調整豆乳</xref>
<gloss>pure soy milk</gloss>
<gloss>unprocessed soy milk</gloss>
<gloss>untreated soy milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>digitization</gloss>
<gloss>digitalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung in Daten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書の秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn, the best season for reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbst, die Zeit fürs Lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御髭の塵を払う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お髭の塵を払う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひげのちりをはらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to flatter a higher-up</gloss>
<gloss>to suck up to</gloss>
<gloss>to curry favour</gloss>
<gloss g_type="lit">to brush the dirt from a beard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± een meerdere vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroopsmeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strooplikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} gatlikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar coba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer la pelota a un superior</gloss>
<gloss xml:lang="spa">dorar la píldora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お髭の塵を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御髭の塵を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おひげのちりをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>御髭の塵を払う</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to flatter a higher-up</gloss>
<gloss g_type="lit">to brush the dirt from a beard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尋常性白斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじょうせいはくはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白癜</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>vitiligo</gloss>
<gloss>vitiligo vulgaris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vitiligo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißfleckenkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheckhaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梳き引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fish descaling technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早拵え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早拵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやごしらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quickly made article</gloss>
<gloss>rapidly manufactured object</gloss>
<gloss>makeshift item</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actor quickly putting on costume and makeup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何も出ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何もでない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なにも出ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにもでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>often after verb in ても form</s_inf>
<gloss>gaining nothing by</gloss>
<gloss>getting nowhere by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊詐欺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅさぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank transfer scam</gloss>
<gloss>telephone banking fraud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆発炎上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはつえんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exploding in flames</gloss>
<gloss>erupting in flames</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スライド映写機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スライドえいしゃき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slide projector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dia-Projektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻灯機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スライドプロジェクター</xref>
<gloss>magic lantern</gloss>
<gloss>slide projector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dia-Projektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念硬貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commemorative coin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedächtnismünze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナチュラルキラー細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラルキラーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>natural killer cell</gloss>
<gloss>NK cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Killer-Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NK-Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色ブドウ球菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしょくブドウきゅうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>golden staph (Staphylococcus aureus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出血性ショック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつせいショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hemorrhagic shock</gloss>
<gloss>haemorrhagic shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutungsschock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hämorrhagischer Schock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出血性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっけつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hemorrhagic</gloss>
<gloss>haemorrhagic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＫ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌケーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナチュラルキラー細胞</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>natural killer cell</gloss>
<gloss>NK cell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche Killer-Zelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NK-Zelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841024</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんびー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>inversion of 貧乏(びんぼう)</s_inf>
<gloss>poor</gloss>
<gloss>poverty-stricken</gloss>
<gloss>destitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedürftigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841026</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>chilling</gloss>
<gloss>chilling out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＩＹ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーアイワイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>DIY</gloss>
<gloss>do-it-yourself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Do it yourself</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handwerkliche Selbsthilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派遣労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はけんろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary labor</gloss>
<gloss>dispatch work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leiharbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピアスホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピアス・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピアス・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">pierce hole</lsource>
<gloss>piercing (esp. in the ear)</gloss>
<gloss>piercing hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピアス穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピアスあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピアスホール</xref>
<gloss>piercing (esp. in the ear)</gloss>
<gloss>piercing hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛もも肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛モモ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>牛腿肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしももにく</reb>
<re_restr>牛もも肉</re_restr>
<re_restr>牛腿肉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うしモモにく</reb>
<re_restr>牛モモ肉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もも肉・ももにく</xref>
<gloss>round steak</gloss>
<gloss>beef round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long sword</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot zwaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hellebaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partizaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langes Schwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langschwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) длинный меч; секира</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alabarda</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espada larga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣鉈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんなた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉈・なた</xref>
<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting (tapered, unlike a regular nata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841035</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスボトムボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ボトム・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラスボート</xref>
<gloss>glass-bottom boat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少女愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nymphophilia</gloss>
<gloss>sexual fixation on young girls</gloss>
<gloss>lolicon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避妊手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgical sterilization</gloss>
<gloss>contraceptive operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピアスを開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピアスをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get a body piercing (earlobe, tongue, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur video</gloss>
<gloss>amateur photography</gloss>
<gloss>private video</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狗肉</xref>
<gloss>dog meat</gloss>
<gloss>dog flesh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad policy</gloss>
<gloss>overriding principle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grobe Politikrichtschnur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationale Politik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общий курс (политики и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロンズ像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロンズぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bronze statue</gloss>
<gloss>bronze sculpture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bronzestatue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不携帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not carrying (driver's license, passport, etc.)</gloss>
<gloss>not having on one's person</gloss>
<gloss>nonpossession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichtmitführen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て左折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてさせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(taking a) left turn to get out of a lane or road with heavy traffic as a shortcut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(natural) gas well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油井管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil well pipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワンイシュー政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンイシューせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>single-issue party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一争点政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつそうてんせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-issue party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チルる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to chill out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841052</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インスタグラマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Instagrammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instagrammer (engagierter Nutzer des Fotosharingdienstes Instagram)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841053</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ジャストミート</xref>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="eng">meet</lsource>
<gloss>hitting the ball squarely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>matching correctly (e.g. engaging a clutch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} de bal in het midden van het slaghout treffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油溶性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>oil solubility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">растворяемость в масле</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味覚の秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかくのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn, season of the tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Herbst mit seinen Genüssen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食欲の秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくよくのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn, season of good appetite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実りの秋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稔りの秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのりのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn, the harvest season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erntezeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erntesaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der erntereiche Herbst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツの秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn, the best season for doing sports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術の秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn, the best season for enjoying art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊の秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とよのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn with plentiful harvests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn when the moon is beautiful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の取り方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのとりかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way one ages</gloss>
<gloss>aging (gracefully, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＨＫから国民を守る党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエイチケーからこくみんをまもるとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NHK Kara Kokumin wo Mamoru Tō (political party)</gloss>
<gloss>NHK Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｎ国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＮＨＫから国民を守る党</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>NHK Kara Kokumin wo Mamoru Tō (political party)</gloss>
<gloss>NHK Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近過去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんかこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過去・3</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>recent past tense (e.g. passato prossimo in Italian)</gloss>
<gloss>present perfect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recent past</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nahe Vergangenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jüngere Vergangenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Perfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Passato prossimo (im Italienischen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠過去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過去・かこ・3</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>remote past tense (e.g. passato remoto in Italian)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841067</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タミータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タミー・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tummy time</gloss>
<gloss g_type="expl">time spent by a baby on their stomach while awake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かべうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>bouncing a ball against a wall (tennis exercise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen gegen die Wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießen gegen die Wand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielen gegen die Wand (mit einem Ball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間髪入れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間髪いれず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間髪容れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんはついれず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぱついれず</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>間髪を入れず</xref>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>instantly</gloss>
<gloss>with nary a pause</gloss>
<gloss>without a moment's delay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どういう訳か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どう言う訳か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どう言うわけか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういうわけか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どう言う・どういう</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>for some reason or other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irgendwie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus irgendeinem Grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841071</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ってなもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てなもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>と言うもの・というもの</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>something like ...</gloss>
<gloss>something called ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double heading (using two locomotives at the front of a train)</gloss>
<gloss>double-headed train</gloss>
<gloss>doubleheader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆだね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tangzhong</gloss>
<gloss>water roux</gloss>
<gloss>yudane</gloss>
<gloss g_type="expl">gelatinous paste made by heating a mixture of flour and water, used in breadmaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欛柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hilt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point (of a conversation, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凵繞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji "box" radical (radical 17)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ukebako</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kan・nyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kan・gamae</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfassung links, unten und rechts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髐骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dry bones</gloss>
<gloss>skeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wasting away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐箚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>駐在・1</xref>
<gloss>residing (abroad; of a diplomat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Residenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">residieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Wohnsitz haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich aufhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祓い師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exorcist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平衡接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in telecommunications/audio</s_inf>
<gloss>balanced line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリグラフ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリグラフけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polygraph test</gloss>
<gloss>lie detector test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏付け捜査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらづけそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search for corroborative evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunend onderzoek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホワイト国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-listed country</gloss>
<gloss g_type="expl">country on a list of preferred trading partners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根性悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじょうわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ill-natured</gloss>
<gloss>twisted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ill-natured person</gloss>
<gloss>twisted person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">boshaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Grund auf böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bösartige Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unredlicher Charakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bösartiger Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話は別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしはべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>oft. after conditional, e.g. ...となると話は別だ</s_inf>
<gloss>that's a different matter</gloss>
<gloss>that's a different story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>merger (of countries)</gloss>
<gloss>union</gloss>
<gloss>confederation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amalgamierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingemeindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einverleibung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слияние (объединение) государств</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841087</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gamebook</gloss>
<gloss>choose your own adventure book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流行りもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashionable thing</gloss>
<gloss>popular thing</gloss>
<gloss>craze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正の字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the five strokes in 正</s_inf>
<gloss>unit of five (in tallies, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピーナッツ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーナッツとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>peanut brittle bar (from Okinawa)</gloss>
<gloss>peanut candy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841093</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>genitalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841094</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female genitalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>𡱖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female genitalia</gloss>
<gloss>vulva</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vagina </gloss>
<gloss xml:lang="spa">coño</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うものは</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言う物は</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というものは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>と言うことは</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that is to say</gloss>
<gloss>so that means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＨＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエイチケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Nippon Hōsō Kyōkai (日本放送協会)</s_inf>
<gloss>NHK</gloss>
<gloss>Japan Broadcasting Corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanischer Rundfunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841098</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファイティングポーズ</xref>
<gloss>fighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漫語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>漫言</xref>
<gloss>rambling talk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイティングポーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイティング・ポーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fighting stance</gloss>
<gloss>fighting pose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841101</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>室礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>also 鋪設 or 補理</s_inf>
<gloss>setting up a living or ceremonial space with furnishings, implements, etc. (Heian era)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類語辞書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいごじしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シソーラス</xref>
<xref>類語辞典</xref>
<gloss>thesaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニマリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミニマリズム</xref>
<gloss>minimalist (person, artist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertreter der Mininmal Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der nicht mehr tut als unbedingt notwendig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を取り留める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命をとりとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命を取りとめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをとりとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>一命を取り留める・いちめいをとりとめる</xref>
<gloss>to escape death</gloss>
<gloss>to be saved from death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Tod entkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上面図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうめんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top view (esp. diagrams)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Draufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundrissansicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所轄署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>所轄税務署・しょかつぜいむしょ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>taxation office serving a specific area</gloss>
<gloss>competent tax office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>所轄警察署・しょかつけいさつしょ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>police station with jurisdiction for a precinct, etc.</gloss>
<gloss>competent police station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeirevier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für einen Bezirk zuständige Polizeidienststelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everlasting spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>長春花</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>China rose (Rosa chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>also チャンチュン</s_inf>
<gloss>Changchun (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Changchun (Hptst. der Prov. Jilin, China; 1933-45 als Xinjing bzw. japan. Shinkyō Hptst. des von Japan abhängigen Staates Mandschukuo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) チャンチュン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつの日か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時の日か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつのひか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one of these days</gloss>
<gloss>someday</gloss>
<gloss>one day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eines Tages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendwann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿な子ほど可愛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかなこほどかわいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a foolish child is more precious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安心毛布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしんもうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security blanket</gloss>
<gloss>comfort blanket</gloss>
<gloss>comfort object</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuscheldecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmusedecke (eines Kindes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841112</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねんねタオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安心毛布</xref>
<gloss>security blanket</gloss>
<gloss>comfort blanket</gloss>
<gloss>comfort object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安心タオル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしんタオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安心毛布</xref>
<gloss>security blanket</gloss>
<gloss>comfort blanket</gloss>
<gloss>comfort object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライナスの毛布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライナスのもうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after the Peanuts character Linus</s_inf>
<gloss>security blanket</gloss>
<gloss>comfort blanket</gloss>
<gloss>comfort object</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所轄警察署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかつけいさつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police station with jurisdiction for a precinct, etc.</gloss>
<gloss>competent police station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizeirevier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für einen Bezirk zuständige Polizeidienststelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所轄税務署</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかつぜいむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxation office serving a specific area</gloss>
<gloss>competent tax office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zuständiges Finanzamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841117</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ねー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無い・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nonexistent</gloss>
<gloss>not being (there)</gloss>
<gloss>not having</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-adj;</pos>
<xref>ない・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>verb-negating suffix; may indicate question or invitation with rising intonation</s_inf>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een sterke uitroep uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geuit ter verkrijging van een instemming of reactie} is het niet?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietwaar?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niewaar?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt stelligheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tussenwerpsel om de aandacht te trekken of om iemand aan te spreken} zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tussenwerpsel om ergens aan te herinneren of om aarzeling uit te drukken} nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zie je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weet je </gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cesuurpartikel dat de aandacht van de tegenpartij vraagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of het zinsritme versterkt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een lichte uitroep uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geuit ter verkrijging van een instemming of reactie} is het niet?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nietwaar?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niewaar?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt stelligheid uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt de wens uit dat een ander iets doet}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hé</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoor es</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zie je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziet u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weet je</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weet u</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{cesuurpartikel dat de aandacht van de tegenpartij vraagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of het zinsritme versterkt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht wahr?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finden Sie nicht auch?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(в конце предложения) не правда ли?; ведь; (в начале и середине предложения) послушай[те]; (может быть оставлено без перевода)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ne?</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kajne?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(al final de la oración) indica énfasis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acuerdo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">confirmación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">etc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oye</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ven</gloss>
<gloss xml:lang="spa">venid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつぼね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御局・1</xref>
<xref>お局様</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>senior female worker who supervises junior employees in a domineering fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要業績評価指標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようぎょうせきひょうかしひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key performance indicators</gloss>
<gloss>KPI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Key Performance Indicator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">KPI</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betriebswirtschaftliche Kennzahl zur Bewertung des Fortschritts und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oder Erfüllungsgrades betriebsinterner Zielsetzungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一河の流れを汲むも他生の縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがのながれをくむもたしょうのえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>一樹の陰一河の流れも他生の縁・いちじゅのかげいちがのながれもたしょうのえん</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the events of today are destined by the past</gloss>
<gloss>even drawing water from the same river reveals a bond from a former life</gloss>
<gloss>even chance relationships can be attributed to the working of fate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中東呼吸器症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうこきゅうきしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Middle East Respiratory Syndrome</gloss>
<gloss>MERS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひ押し坑道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひ押坑道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𨫤押し坑道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひおしこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沿層坑道</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>drift (mining)</gloss>
<gloss>driftway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひ石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>𨫤石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脈石・みゃくせき</xref>
<gloss>gangue</gloss>
<gloss>veinstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arsenik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arsentrioxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひん岩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玢岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒンガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>porphyrite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉茶じない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眉茶𪃹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみちゃじない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マミチャジナイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eyebrowed thrush (Turdus obscurus)</gloss>
<gloss>gray-headed thrush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оливковый дрозд, Turdus pallidus obscurus (Gmelin.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841126</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラムメタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラム・メタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>glam metal (heavy-metal sub-genre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿層坑道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drift (mining)</gloss>
<gloss>driftway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stollen entlang einer Kohlenschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>strike</gloss>
<gloss>direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung der Schnittlinie einer Schräge mit der Horizontalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) простирание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>edgewise (e.g. load, compression)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砒石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>arsenic mineral</gloss>
<gloss>arsenious anhydride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) мышьяковый ангидрит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>り</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>成功裏</xref>
<xref>暗々裏</xref>
<s_inf>after a noun that represents a state or condition; often as 〜裏に</s_inf>
<gloss>in (e.g. secret)</gloss>
<gloss>with (e.g. success)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innenseite von Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innerstes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…heit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…keit (bedeutet, dass ein solcher Zustand oder eine solche Bedingung herrscht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(суф.) в, при (какой-л. обстановке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くねらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>くねる</xref>
<gloss>to wriggle</gloss>
<gloss>to twist (one's body)</gloss>
<gloss>to writhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. mehrfach biegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contonear </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ondular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unoccupied seat</gloss>
<gloss>(as-yet) unreserved seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841137</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>髪</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かんざし</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>ornamental hairpin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to catch fire (of charcoal)</gloss>
<gloss>to start burning</gloss>
<gloss>to burn away</gloss>
<gloss>to burn merrily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entflammen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erglühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">загораться, зажигаться; гореть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これに懲りずに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これにこりずに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often 〜また...</s_inf>
<gloss>without being discouraged by this (experience)</gloss>
<gloss>without letting this put (you) off</gloss>
<gloss>without being held back by this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂を吐くほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなをはくほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>vomit-inducing (romance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険にさらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危険に晒す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危険に曝す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんにさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to expose to danger</gloss>
<gloss>to imperil</gloss>
<gloss>to jeopardize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">veszélynek kitesz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. ...の乗機</s_inf>
<gloss>airplane (manned by ...)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boarding (an airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пассажирский самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple work</gloss>
<gloss>repetitive job</gloss>
<gloss>unskilled work</gloss>
<gloss>menial work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841144</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーチンワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティンワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティーンワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーチン・ワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティン・ワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーティーン・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>routine work</gloss>
<gloss>everyday work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書式設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしきせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formatting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formateinstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ない婚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奶婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>old Chinese custom of marrying older women with young boys</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰途につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帰途に就く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to head home</gloss>
<gloss>to leave for home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf den Heimweg machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Heimweg antreten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定食屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしょくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant that only serves set meals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百合・ゆり・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>female fan of yuri comics, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百合・ゆり・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>male fan of yuri comics, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841153</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストパンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>post-punk (genre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841154</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケープノウサギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cape hare (Lepus capensis)</gloss>
<gloss>desert hare</gloss>
<gloss>brown hare</gloss>
<gloss>African hare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届出人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>届け出人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけでにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antragsteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦げ跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こげあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burn mark</gloss>
<gloss>singe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>置き去り</xref>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to leave behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリスリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すりすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>snuggling</gloss>
<gloss>nuzzling</gloss>
<gloss>cuddling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef bone (used to make stock)</gloss>
<gloss>cattle bone</gloss>
<gloss>bovine bone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パニッシュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841161</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンカレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement</gloss>
<gloss>motivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841162</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロンリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lonely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相憐れむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相哀れむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいあわれむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to pity (one another)</gloss>
<gloss>to commiserate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛は盲目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいはもうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>恋は盲目</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the English saying</s_inf>
<gloss>love is blind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋は闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいはやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>恋は盲目</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>love is blind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>娘・1</xref>
<gloss>daughter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛嬌たっぷり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいきょうたっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overflowing with charm</gloss>
<gloss>full of smiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841168</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従兄弟</xref>
<xref>従姉妹</xref>
<gloss>cousin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cousin) двоюродный(-ая) брат</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сестра; кузен, кузина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>約束・1</xref>
<gloss>promise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀愁漂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしゅうただよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sorrowful (e.g. person, scene, etc.)</gloss>
<gloss>melancholic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛憎関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love-hate relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛憎劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love-hate relationships drama (movie, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebes- und Hassdrama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通商協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょうきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade agreement</gloss>
<gloss>trade pact</gloss>
<gloss>agreement on commerce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsabkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間を裂く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいだをさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to estrange (two friends)</gloss>
<gloss>to come between (two people)</gloss>
<gloss>to drive a wedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich zwischen etw. schieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speciesism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀調を帯びた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哀調をおびた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいちょうをおびた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>plaintive (melody, tone, etc.)</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>mournful</gloss>
<gloss>doleful</gloss>
<gloss>sorrowful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wehmutsvoll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人のこと言えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人の事言えない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人のこといえない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人の事いえない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのこといえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>人のことを言う・ひとのことをいう</xref>
<gloss>not one to talk</gloss>
<gloss>who are you to say</gloss>
<gloss>look who's talking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時多発テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじたはつテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultaneous terrorist attacks (esp. the Sep. 11 attacks)</gloss>
<gloss>synchronized terrorist attacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (gleichzeitige)Terroranschläge (vor allem die am 11. September 2001)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ホール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Saal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841181</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフテニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトテニス</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soft tennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧者の一灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧者一灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんじゃのいっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's mite</gloss>
<gloss>widow's mite</gloss>
<gloss g_type="lit">one lantern from a poor man (i.e. no-one can give more than the only thing they have)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het lichtoffer van een arme {= kleine gift van grote waarde}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} ± het penningske der weduwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Scherflein der armen Witwe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新涼灯火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょうとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>読書の秋</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the coolness of early autumn is suitable for reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳児期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幼児期</xref>
<gloss>infancy</gloss>
<gloss>babyhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säuglingsalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841185</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトカーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>outcurve</gloss>
<gloss>outbreaking curve</gloss>
<gloss>curve that breaks away from the batter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geworfener Ball, der eine Kurve weg vom Schlagmann beschreibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841186</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウト・ドロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>outdrop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ball, der mit einem Bogen vom Schlagmann weg fällt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツクライミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・クライミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sports climbing</lsource>
<gloss>sport climbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportklettern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青竹色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおたけいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおだけいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue-green</gloss>
<gloss>malachite green</gloss>
<gloss>color of green bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blaugrün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Malachitgrün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голубовато-зелёный цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あおだけいろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皸る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皹る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to chap</gloss>
<gloss>to crack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrundig werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rissig werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤字経営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかじけいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deficit operation</gloss>
<gloss>operating at a loss</gloss>
<gloss>being in the red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deficitaire bedrijfsvoering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">defizitärer Betrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>えちえち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エチエチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>エッチ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>erotic</gloss>
<gloss>lewd</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エッチ・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白夜</xref>
<gloss>polar night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarnacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錐台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>円錐台・えんすいだい</xref>
<xref>角錐台・かくすいだい</xref>
<gloss>frustum (of a cone or pyramid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錐体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cone</gloss>
<gloss>pyramid</gloss>
<gloss>conic solid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>petrosa</gloss>
<gloss>retinal cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meetk.} kegel- of piramidevormige ruimtelijke figuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} piramide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kegeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pyramide (pyramidenförmiges Gebilde am verlängerten Mark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zäpfchen (in der Netzhaut des Auges)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коническая форма, конус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841196</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殺人</xref>
<gloss>murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) murder) убийство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死ぬ気で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぬきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>all out</gloss>
<gloss>like hell</gloss>
<gloss>like crazy</gloss>
<gloss>desperately</gloss>
<gloss g_type="lit">expecting to die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着信履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしんりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call register</gloss>
<gloss>incoming call history</gloss>
<gloss>list of received calls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liste der eingegangenen Anrufe bzw. Nachrichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れそぼる</keb>
<ke_inf>&ik;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれそぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>濡れそぼつ</xref>
<gloss>to be dripping wet</gloss>
<gloss>to get drenched to the skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚も</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>still (continuing)</gloss>
<gloss>as ever</gloss>
<gloss>further</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nog steeds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alsmaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inderdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals te verwachten was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umso mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso besser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umso weniger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>𩻛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいただき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイタダキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>目高</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese rice fish (Oryzias latipes)</gloss>
<gloss>killifish</gloss>
<gloss>Japanese medaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌みったらしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厭みったらしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやみったらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>嫌みたらしい</xref>
<gloss>disagreeable</gloss>
<gloss>unpleasant</gloss>
<gloss>nasty</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>sarcastic</gloss>
<gloss>snide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総務省統計局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうむしょうとうけいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Statistics Bureau of Japan</gloss>
<gloss>SBJ</gloss>
<gloss g_type="lit">Statistics Bureau, Ministry of Internal Affairs and Communications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国本土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくほんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainland China</gloss>
<gloss>China proper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festlandschina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オージービーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オージー・ビーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">Aussie beef</lsource>
<gloss>Australian beef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} Australisch rundvlees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髻鬟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bun (hair)</gloss>
<gloss>topknot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ飽きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべあきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to get tired of eating</gloss>
<gloss>to have enough of (a food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. satt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. nicht mehr essen mögen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наесться досыта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>握り手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎりて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miser</gloss>
<gloss>penny-pincher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one who makes nigirizushi, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>握り・にぎり・3</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>handle</gloss>
<gloss>grip</gloss>
<gloss>knob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annealing</gloss>
<gloss>slow cooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841212</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライオニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人体冷凍保存・じんたいれいとうほぞん</xref>
<gloss>cryonics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841213</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックラセンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぎっくり腰・ぎっくりごし</xref>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>strained back</gloss>
<gloss>slipped disk</gloss>
<gloss>lumbosacral strain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家の人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いえの人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>うちの人・うちのひと・2</xref>
<gloss>one's family</gloss>
<gloss>family member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. in negative</s_inf>
<gloss>to leave nothing undone</gloss>
<gloss>to give good service</gloss>
<gloss>to attend to everything</gloss>
<gloss>to see to something properly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be on someone's tracks (e.g. police)</gloss>
<gloss>to catch up with</gloss>
<gloss>to close in on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. auf den Fersen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. achten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich um etw. kümmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美味ちい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいちい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいちー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>おいしい・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>good(-tasting)</gloss>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>delicious</gloss>
<gloss>tasty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>おいしい・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>attractive (offer, opportunity, etc.)</gloss>
<gloss>appealing</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>favorable</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
<gloss>profitable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秒で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>in an instant</gloss>
<gloss>in a flash</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋風が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきかぜがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>秋風が吹く・あきかぜがふく・1</xref>
<gloss>to blow (of autumn wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>秋風が吹く・あきかぜがふく・2</xref>
<gloss>to fall out of love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪たれ小僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくたれこぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bad boy</gloss>
<gloss>naughty boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unartiger Junge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lausbub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あくたろう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪魔よけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪魔除け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくまよけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔除け</xref>
<gloss>charm against evil spirits</gloss>
<gloss>talisman</gloss>
<gloss>amulet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amulett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭け事師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambler</gloss>
<gloss>gamester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクロバット飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクロバットひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobatic flying</gloss>
<gloss>aerobatics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtacrobatiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stuntvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstvliegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunstvlucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstflug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftakrobatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷榎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞえのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾエノキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese hackberry (Celtis jessoensis)</gloss>
<gloss>Jesso hackberry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">каркас, железное дерево, Celtis Bungeana (Blume) var. jezoensis (Miyabe et Kudo.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓練場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんれんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training range</gloss>
<gloss>training grounds</gloss>
<gloss>training area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設計思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけいしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design concept</gloss>
<gloss>design philosophy</gloss>
<gloss>basic ideas behind a design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草の根を分けて探す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさのねをわけてさがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to search every square inch</gloss>
<gloss>to search high and low</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841227</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筋肉・きんにく</xref>
<gloss>muscle</gloss>
<gloss>strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841228</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脚・あし・2</xref>
<gloss>leg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>leg (of a race, competition, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841229</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懸垂・1</xref>
<gloss>chin-up (exercise)</gloss>
<gloss>chinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭皮</xref>
<gloss>scalp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skalp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfhaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopfschwarte (bes. in der Schönheitsindustrie verwendeter Begriff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦めがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諦めが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諦めがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめがいい</reb>
<re_restr>諦めがいい</re_restr>
<re_restr>諦めが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめがよい</reb>
<re_restr>諦めが良い</re_restr>
<re_restr>諦めがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>諦めが悪い</ant>
<gloss>knowing when to give up</gloss>
<gloss>good at letting things go</gloss>
<gloss>accepting failure with good grace</gloss>
<gloss>being a good loser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leicht verzichten können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的補語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>object complement</gloss>
<gloss>objective complement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あごを出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顎を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be exhausted</gloss>
<gloss>to be worn out</gloss>
<gloss>to be done in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bekaf zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodop zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitgeput zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">müde sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erschöpft sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) выбиться из сил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841234</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Zinne</lsource>
<gloss>pointed rocky peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zinnenförmiger Bergipfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋風が吹く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきかぜがふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to blow (of autumn wind)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to fall out of love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖライン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビキニライン</xref>
<lsource xml:lang="eng">V-line</lsource>
<gloss>bikini line</gloss>
<gloss>area of skin around the edge of the bottom half of a bikini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>opposite direction</gloss>
<gloss>reverse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>retrorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entgegengesetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgegengerichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenläufig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rückwärts gerichtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繍仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繡仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidered Buddha</gloss>
<gloss>Buddhist embroidery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繍帳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繡帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidered curtain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繍衣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繡衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>embroidered clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーミ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サーメ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーミご</reb>
<re_restr>サーミ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーメご</reb>
<re_restr>サーメ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sami (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦めが悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あきらめが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>諦めがいい</ant>
<gloss>not knowing when to give up</gloss>
<gloss>being a bad loser</gloss>
<gloss>poor at letting things go</gloss>
<gloss>unable to accept the inevitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer verzichten können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841243</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預託在庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よたくざいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>consignment inventory</gloss>
<gloss>consignment stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑弐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>doubt</gloss>
<gloss>distrust</gloss>
<gloss>disobedience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副弐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>secondary (thing)</gloss>
<gloss>backup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繍匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>embroiderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вышивальщица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラップ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラップじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーミ</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Lapp people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Same (Angehöriger eines Volkes in Lappland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841251</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sami (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841252</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>rap</gloss>
<gloss>rap music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841253</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>lap (of stadium, pool, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラップタイム</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lap time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>lap</gloss>
<gloss>finishing tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in huishoudfolie verpakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in plastic folie inpakken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841254</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からとて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>からと言って</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>just because</gloss>
<gloss>even if</gloss>
<gloss>even though</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{SSK～: samengesteld partikel dat een tegenstellende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causale verbinding uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auch wenn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Pan-American</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎米主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんべいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汎アメリカ主義</xref>
<gloss>Pan-Americanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panamerikanismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">панамериканизм</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panamericanismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付加詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>adjunct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adjunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷が張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりがはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>張る・はる・3</xref>
<gloss>to become frozen over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841259</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リポスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>再投稿</xref>
<gloss>repost (e.g. on social media)</gloss>
<gloss>resubmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>rhizosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味を見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味をみる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to have a taste (of something)</gloss>
<gloss>to sample</gloss>
<gloss>to try</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">proeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschmecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmeckend probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmeckend prüfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア人種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアじんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatische Rasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア民族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアみんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian peoples</gloss>
<gloss>Asiatic peoples</gloss>
<gloss>Asian nations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aziatische volkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aziatische naties</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aziatische rassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asiatische Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asiatische Völker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足音を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足音をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしおとをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>立てる・たてる・3</xref>
<gloss>to walk noisily</gloss>
<gloss>to walk loudly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luid stappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luide voetstappen maken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geräuschvoll gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足音を殺して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしおとをころして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>殺す・ころす・3</xref>
<gloss>with hushed footsteps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足蹴にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足げにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしげにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to kick</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to treat (a person) poorly</gloss>
<gloss>to walk all over (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stampen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een schop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stamp geven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} slecht behandelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vloer aanvegen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mishandelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Tritt geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">treten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пнуть, дать пинок (кому-л.; обр.) грубо отнестись (к кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしげり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>kicking (an opponent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treten mit dem Fuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußtritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841268</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラデーションカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラデーション・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gradation (hair) color</gloss>
<gloss>ombré hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪し様に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悪しざまに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしざまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unfavourably</gloss>
<gloss>unfavorably</gloss>
<gloss>disparagingly</gloss>
<gloss>insultingly</gloss>
<gloss>ill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">böse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kedvezőtlenül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дурно (говорить о ком-л.), с плохой стороны (характеризовать)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desfavorablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">calumnioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猟奇殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bizarre murder</gloss>
<gloss>grotesque murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bizarrer Mord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足手がらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足手搦み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしてがらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足手まとい</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>burden</gloss>
<gloss>encumbrance</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>drag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841274</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーディオマニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーディオ・マニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">audio mania</lsource>
<gloss>audiophile</gloss>
<gloss>hi-fi enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik-Fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanatismus für Musik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足並みを揃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足並みをそろえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしなみをそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to keep step (with)</gloss>
<gloss>to keep pace (with)</gloss>
<gloss>to move in lockstep</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to align (with another's thoughts or actions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijk blijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelijke tred houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de pas lopen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instemmen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het eens zijn met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschappelijke actie ondernemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schritt halten mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im gleichen Schritt und Tritt gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足場丸太</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしばまるた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaffolding pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足音を忍ばせて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足音をしのばせて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしおとをしのばせて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with stealthy steps</gloss>
<gloss>with noiseless footsteps</gloss>
<gloss>on tiptoe</gloss>
<gloss>stealthily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit leisen Schritten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf Zehenspitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足元の明るいうちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足下の明るいうちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足もとの明るいうちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足元の明るい内に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足下の明るい内に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足もとの明るい内に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもとのあかるいうちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>while it is light</gloss>
<gloss>before dark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>while the going is good</gloss>
<gloss>before things get worse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">solange es hell ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bevor es zu spät ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地獄も住み処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地獄も住処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地獄も住み家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>地獄も住家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じごくもすみか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>住めば都・すめばみやこ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even hell can be home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考えを巡らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>考えをめぐらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがえをめぐらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>巡らす・めぐらす・3</xref>
<gloss>to contemplate</gloss>
<gloss>to ponder</gloss>
<gloss>to think long about</gloss>
<gloss>to turn over in one's mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身にまとう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身に纏う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みにまとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to wear</gloss>
<gloss>to be dressed in</gloss>
<gloss>to have on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich kleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einwickeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841284</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアパンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・パンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">door punch</lsource>
<gloss>hitting an adjacent car with a car door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841285</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラントベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="eng">plant base</lsource>
<gloss>plant-based</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841286</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールフーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホール・フーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole food</gloss>
<gloss>whole foods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841287</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stotting</gloss>
<gloss>pronging</gloss>
<gloss>pronking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841288</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moist</gloss>
<gloss>moistening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coming-of-age tale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホール</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>hole</gloss>
<gloss>cup</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正孔</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>(electron) hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841291</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>entire</gloss>
<gloss>complete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hall</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor hallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zalen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor holes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edwin Herbert Hall (amerik. Physiker; 1855-1938)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charles Martin Hall (amerik. Chemiker; 1863-1914)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lyuk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">odú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sértetlen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hall) зал; холл, вестибюль; фойе</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dvorana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: hall</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hole) pasillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">corredor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estancia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">agujero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いっきし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思いっ切し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいっきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>思いっきり・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>with all one's strength</gloss>
<gloss>with all one's heart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>思いっきり・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>resignation</gloss>
<gloss>resolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ところから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>所・ところ・1</xref>
<s_inf>usual meaning</s_inf>
<gloss>from the place (where)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>ことから</xref>
<gloss>from the fact that ...</gloss>
<gloss>caused by the fact that ...</gloss>
<gloss>because</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dadurch, dass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交際官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外交官</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>diplomat</gloss>
<gloss>diplomatist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pool for soaking seed rice before planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See oder Fluss in dem Reis vor der Aussaat gewässert wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波状雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじょううん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なみじょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undulatus</gloss>
<gloss>wave cloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初蝉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつぜみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first sound of cicadas of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haiku given as an example</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端から</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>傍から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>from outside</gloss>
<gloss>from the side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">со стороны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>immature person</gloss>
<gloss>person of low status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足下へも寄りつけない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもとへもよりつけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>足元にも及ばない</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be no match for</gloss>
<gloss>to not hold a candle to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足元につけ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足元に付け込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足下につけ込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足下に付け込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもとにつけこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>足下を見る</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to take advantage (of another's weakness)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oneerlijk voordeel trekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitbuiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misbruik maken van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. wunden Punkt treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Schwäche ausnutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ニュートン流体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひニュートンりゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>non-Newtonian fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht-newtonsche Flüssigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht-newtonsches Fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュートン流体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュートンりゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Newtonian fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841309</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そよ風</xref>
<gloss>breeze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空嘔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空えずき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からえずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>retching</gloss>
<gloss>vomiturition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechreiz, ohne brechen zu können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тошнота [без рвоты]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣鐘堂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り鐘堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりがねどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belfry</gloss>
<gloss>bell tower</gloss>
<gloss>campanile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klokkentoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campanile</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± belfort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenturm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockengerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колокольня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇気ある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勇気有る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>courageous</gloss>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>bold</gloss>
<gloss>valiant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呉汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆汁・ご</xref>
<gloss>gojiru</gloss>
<gloss>miso soup with ground soybeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳ではありません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけではありません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>訳ではない・わけではない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it does not mean that ...</gloss>
<gloss>I don't mean that ...</gloss>
<gloss>it is not the case that...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841319</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エブリバディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エブリボディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エヴリバディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everybody</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taiwan Dog</gloss>
<gloss>Formosan Mountain Dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾犬梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんいぬなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンイヌナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>evergreen pear (Pyrus kawakamii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴力を振るう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暴力をふるう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうりょくをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to resort to violence</gloss>
<gloss>to behave violently</gloss>
<gloss>to use force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewalt ausüben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶が飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくがとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>飛ぶ・とぶ・6</xref>
<gloss>to forget everything</gloss>
<gloss>to lose one's memory (e.g. of a period)</gloss>
<gloss>to black out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放れる・はなれる</xref>
<gloss>getting free</gloss>
<gloss>being released</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良識ある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしきある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>sensible</gloss>
<gloss>of sound character</gloss>
<gloss>right-minded</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>惑星・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ゆうせい【遊星】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性・じょせい・2</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>feminine gender</gloss>
<gloss>feminine form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">feminin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男性・だんせい・2</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>masculine gender</gloss>
<gloss>masculine form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バウムクーヘン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>baumkuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦島太郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらしまたろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜宮</xref>
<xref>玉手箱・1</xref>
<xref>乙姫・2</xref>
<xref>浦島太郎状態</xref>
<gloss>Urashima Tarō</gloss>
<gloss g_type="expl">fairy-tale fisherman who, after visiting the underwater Palace of the Dragon King, returns centuries later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urashima Tarō (Märchengestalt; wird von einer Wasserschildkröte zum Palast des Drachenkönigs unters Meer gebracht, nachdem für ihn drei Jahre vergangen sind, kehrt er ins Heimatdorf zurückdort sind inzwischen Jahrzehnte vergangen und es ist kaum noch etwas wiederzuerkennenals er eine mitgebrachte Schachtel öffnet, wird Urashima Tarō zum alten Mann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel für die Entfremdung, wenn man längere Zeit nicht an einem an sich bekannten Ort war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oseba v japonski pravljici (kot lrvingov Rip van Winkle se vrne 100 let kasneje v svojo vaš)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841332</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリエリレマサバクタニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エリ・エリ・レマ・サバクタニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="grc">ēli ēli lemā sabachthani</lsource>
<gloss>"My God, my God, why have you forsaken me?"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯性低気圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいせいていきあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熱帯低気圧</xref>
<gloss>tropical cyclone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tropischer Zyklon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropisches Tiefdruckgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素餐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素飡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undeserved reward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) синекура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pure and beautiful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦めの悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あきらめの悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<ant>諦めのいい</ant>
<gloss>not knowing when to give up</gloss>
<gloss>being a bad loser</gloss>
<gloss>poor at letting things go</gloss>
<gloss>unable to accept the inevitable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841337</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンフォーストエラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンフォースト・エラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>unforced error</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球肘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうひじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>Little League elbow</gloss>
<gloss>pitcher's elbow</gloss>
<gloss>baseball elbow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女医博士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょいはかせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>female court physician (Heian era)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>someone who supports the same member (of an idol group, etc.) as oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国破れて山河あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国敗れて山河あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国破山河在</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国破れて山河在り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにやぶれてさんがあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from a poem by Du Fu</s_inf>
<gloss>the land outlasts the king</gloss>
<gloss g_type="lit">a country may fall but its mountains and rivers remain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841342</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>アイドル状態</xref>
<gloss>idle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">idool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Götzenbild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idol</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> Star</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Starlet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bálvány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) idol) идол; кумир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">idol</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zvezdnik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ídolo (eng: idol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">idol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from リアルに恋している</s_inf>
<gloss>being in love with an idol, actor, etc.</gloss>
<gloss>fan who is in love with an idol, actor, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆様方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなさまがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>everyone</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
<gloss>ladies and gentlemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報統制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捻軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nian Rebellion (of China; 1851-1868)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起立性調節障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりつせいちょうせつしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>orthostatic intolerance</gloss>
<gloss>orthostatic dysregulation</gloss>
<gloss>orthostatic disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">orthostatische Dysregulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Orthostase-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthostatische Hypotonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841349</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night run</gloss>
<gloss>running at night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>君・くん</xref>
<gloss>use of the familiar address "kun"</gloss>
<gloss>treating someone with familiarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrede mit kun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841351</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイトランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイト・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night lamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自主練習</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>voluntary training</gloss>
<gloss>voluntary practice</gloss>
<gloss>free practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbstständiges Üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freies Üben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freiwilliges Üben (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今のなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今の無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今のナシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまのなし</reb>
<re_restr>今のなし</re_restr>
<re_restr>今の無し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いまのナシ</reb>
<re_restr>今のナシ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>forget it</gloss>
<gloss>forget what I just said</gloss>
<gloss>scratch that</gloss>
<gloss>check that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンを飛ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンをとばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>to stare (at)</gloss>
<gloss>to glare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥酔者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいすいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunk</gloss>
<gloss>drunken person</gloss>
<gloss>drunkard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totalbetrunkener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) мертвецки пьяный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客あしらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>客遇い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくあしらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>客扱い・きゃくあつかい・1</xref>
<gloss>hospitality</gloss>
<gloss>service</gloss>
<gloss>entertainment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゃくあつかい</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atención al cliente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trato dispensado a los clientes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味わい深い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>味わいぶかい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あじわい深い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あじわいぶかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>enlightening</gloss>
<gloss>deep</gloss>
<gloss>meaningful</gloss>
<gloss>profound</gloss>
<gloss>subtle</gloss>
<gloss>rich in nuance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床あしらい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこあしらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>service (of a prostitute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebeskünste im Bett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閨中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>inside the bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) けいぼう【閨房】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明日という日もある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたというひもある</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あすというひもある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>tomorrow is another day</gloss>
<gloss>there's always tomorrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>係柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bitt</gloss>
<gloss>bollard</gloss>
<gloss>(mooring) dolphin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継柱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>継ぎ柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちゅう</reb>
<re_restr>継柱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぎばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spliced pole (building, electrical)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841364</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マナーウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マナーウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マナー・ウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マナー・ウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">manner wear</lsource>
<gloss>pet diaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭脳線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずのうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head line (in palm reading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopflinie (beim Handlesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それと言うのも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それというのも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>the reason is ...</gloss>
<gloss>it is because ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841367</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャザリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ギャザー</xref>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841368</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラップネスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラップ・ネスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trap nest (for poultry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控え壁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>控壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかえかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>buttress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">steunbeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrefort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strebepfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stützpfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauerpfeiler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauerstütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(архит.) контрфорс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パラペット</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>parapet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>控え壁</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>buttress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} stut voor een muur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunbeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">contrefort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後々</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のちのち</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>future</gloss>
<gloss>distant future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferne Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das nächste Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nächste Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[далёкое] будущее</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en un futuro lejano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mucho después</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841373</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="mao"/>
<gloss>poi (Maori style of performance art)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poi (tethered weights used in poi performances)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841374</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>poi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中四国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国・2</xref>
<xref>四国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Chūgoku and Shikoku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841376</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスウォーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・ウォーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iced water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijswater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вода со льдом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩梨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イワナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Epigaea asiatica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эпигея азиатская, Epigaea asiatica (Maxim. (вечнозелёный цветущий многолетник)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海鱒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sea trout</gloss>
<gloss>salmon trout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морская сима ((см.) ます【鱒】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミック版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミックばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comic book version</gloss>
<gloss>comic book edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>預かり主</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>預り主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あずかりぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person entrusted with someone's money, belongings, land, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">depositaris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dépositaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">depothouder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chef van depot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarnemer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">consignataris</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geconsigneerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trustee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevangenbewaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewaker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cipier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あずかりにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>playful age</gloss>
<gloss>heyday of youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verspieltheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉博士号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよはくしごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary doctorate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迭立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternate succession (e.g. to throne)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さまよい歩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さ迷い歩く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまよいあるく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to wander</gloss>
<gloss>to roam from place to place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Ort zu Ort wandern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herumwandern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">скитаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つ結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigtails</gloss>
<gloss>bunches</gloss>
<gloss>two ponytails</gloss>
<gloss>angel wings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソイミート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソイ・ミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大豆ミート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいずミート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大豆肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいずにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソイミート</xref>
<xref>大豆ミート</xref>
<gloss>soy meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーハイソックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニーハイ・ソックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーバーニーソックス</xref>
<lsource ls_wasei="y">knee-high socks</lsource>
<gloss>over-the-knee socks</gloss>
<gloss>overknee socks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniestrümpfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841391</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大豆・だいず</xref>
<gloss>soy</gloss>
<gloss>soybean</gloss>
<gloss>soya bean</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソイソース</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Soja</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojabohne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojasauce</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sojasoße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) soy) соевый соус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に汗握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにあせにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to sit on the edge of one's seat</gloss>
<gloss>to be in breathless suspense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841393</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーニーソックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーニー・ソックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-the-knee socks</gloss>
<gloss>overknee socks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Overknees (über das Knie reichende Strümpfe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841394</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスコートキッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスコート・キッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">escort kids</lsource>
<gloss>child mascots</gloss>
<gloss>player escorts</gloss>
<gloss g_type="expl">children who accompany soccer players entering the pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841395</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>over-knee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーバーニーソックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>over-knee socks</gloss>
<gloss>over-knee boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841396</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーハイブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニーハイ・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knee-high boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841397</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニーハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ニーハイソックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>over-the-knee socks</gloss>
<gloss>overknee socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841398</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィネーグル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビネガー</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">vinaigre</lsource>
<gloss>vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841399</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">web store</lsource>
<gloss>online store</gloss>
<gloss>Internet shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打毬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>dakyū</gloss>
<gloss g_type="expl">polo-like game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841401</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jurist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841402</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターネットショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターネット・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet shop</gloss>
<gloss>online store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841403</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">web shop</lsource>
<gloss>online store</gloss>
<gloss>Internet shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Webshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841404</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットストア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">net store</lsource>
<gloss>online store</gloss>
<gloss>Internet shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlineshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internetshop</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Webshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841405</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんとした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>good</gloss>
<gloss>decent</gloss>
<gloss>respectable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">keurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ordelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geordend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gepast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">passend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welvoeglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betamelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～職業} vast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～妻} wettig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ordentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie es sich gehört</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аккуратный, опрятный; постоянный; определённый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処にでもいる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこにでもいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>何処にでもある</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>commonplace (of people or animals)</gloss>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>typical</gloss>
<gloss>ubiquitous</gloss>
<gloss>run-of-the-mill</gloss>
<gloss>found around every corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勺水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杓水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>shaku of water</gloss>
<gloss>18 ml of water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>droplet of water</gloss>
<gloss>very small amount of water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転準位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>rotational level</gloss>
<gloss>rotational state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未精製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>精製</xref>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>raw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ongeraffineerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbewerkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongezuiverd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unraffiniertsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungeläutertsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungereinigtsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverarbeitetsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜砂糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつざとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treacle</gloss>
<gloss>molasses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラック国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイト国</xref>
<gloss>black-listed country (e.g. trade)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841414</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シアーバター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シア・バター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シアー・バター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shea butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sheabutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schibutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Galambutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karitébutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841415</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンジリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changeling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in front of the customer (guest, visitor, etc.)</gloss>
<gloss>before the customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sirloin (beef)</gloss>
<gloss>saddle (mutton, lamb)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter dem Sattel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückenbereich auf dem der Sattel liegt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirloin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lendenstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satteldecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) чепрак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) филе[й], седло (часть мясной туши)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浣腸液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浣腸</xref>
<gloss>enema (solution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einlauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klistier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゅるっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュルっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュルッと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>にゅるり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a wriggle</gloss>
<gloss>in a slimy way</gloss>
<gloss>coweringly</gloss>
<gloss>hesitantly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にゅるにゅる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slithering</gloss>
<gloss>wriggling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baustruktur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baukonstruktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＬＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムエルエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロ波着陸装置</xref>
<gloss>microwave landing system</gloss>
<gloss>MLS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジ化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>azide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salz der Stickstoffwasserstoffsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アジ化物</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>azide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Azid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salz der Stickstoffwasserstoffsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円柱レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゅうレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderlinse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841432</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリンドリカルレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリンドリカル・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>円柱レンズ</xref>
<gloss>cylindrical lens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧｅＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giga electron volt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841434</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーオウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Leo (constellation)</gloss>
<gloss>the Lion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leo I. (Papst; Amtsantritt 440, gest. 461)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leo III. (Papst; Amtsantritt 795, gest. 816)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leo XIII (Papst; 1810-1903)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Leo) (астр., астрол.) Лев (созвездие и знак зодиака).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841435</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>lorica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841436</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パタカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>pataca</gloss>
<gloss g_type="expl">basic monetary unit of Macao</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841437</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートロックマンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートロック・マンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートロック・1</xref>
<gloss>apartment building with an automatically locked entrance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841438</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートロックシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートロック・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic door-locking system (for apartments, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見境がつかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見境が付かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みさかいがつかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>付く・つく・10</xref>
<gloss>cannot tell one thing from another</gloss>
<gloss>cannot distinguish (e.g. good from bad)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht unterscheiden können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一葦の水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちいのみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>一衣帯水</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>narrow strip of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schmaler Fluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enge Wasserstraße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un estrecho riachuelo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un pequeño hilo de agua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬨をつくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬨を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to raise a war cry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営家族主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいかぞくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management familism</gloss>
<gloss>paternalistic management</gloss>
<gloss g_type="expl">family management style organizational philosophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsfamilismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描き下ろし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>描きおろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきおろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting something on commission</gloss>
<gloss>drawing something on commission</gloss>
<gloss>newly drawn pictures (or paintings, manga, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に決まっている</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に決っている</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にきまっている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>sure to ...</gloss>
<gloss>certain to ...</gloss>
<gloss>bound to ...</gloss>
<gloss>it's natural that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芯が強い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがつよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>mentally strong</gloss>
<gloss>strong-willed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵝眼銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ががんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銭・ぜに・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>round coin with a (square) hole in the center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大流行り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大はやり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大流行</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>big craze</gloss>
<gloss>boom</gloss>
<gloss>popular trend</gloss>
<gloss>huge popularity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>widespread contagion</gloss>
<gloss>large outbreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>susceptibility to infection</gloss>
<gloss>lack of resistance to infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先生と言われるほどの馬鹿でなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいといわれるほどのばかでなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>先生・せんせい・2</xref>
<gloss>I don't fall for flattery</gloss>
<gloss g_type="lit">(I'm) not so stupid that being called "sensei" (makes me feel good)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職金制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくきんせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retirement benefit system</gloss>
<gloss>retirement system</gloss>
<gloss>retirement plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住居</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf08</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうきょ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf08</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>dwelling</gloss>
<gloss>house</gloss>
<gloss>residence</gloss>
<gloss>address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woonplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} woonstede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijfplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vestigingsplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behuizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakóhely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bástya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">épület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lakóház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színház</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodási hely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">címzés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилище, дом; местожительство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} проживать, жить</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">hiša</gloss>
<gloss xml:lang="slv">rezidenca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vivienda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841456</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>state</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841457</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an) if</gloss>
<gloss>what-if</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もしもの時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もしものとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もしもの事・もしものこと</xref>
<gloss>(in an) emergency</gloss>
<gloss>(for) unexpected circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸しタオル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしタオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steamed towel</gloss>
<gloss>steaming hot towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gedämpftes Handtuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dampfendes Handtuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распаренное полотенце</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無始曠劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしこうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>time immemorial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曠劫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>aeons</gloss>
<gloss>eons</gloss>
<gloss>long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr lange Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841462</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーライオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Merlion</gloss>
<gloss g_type="expl">official mascot of Singapore, depicted as a mythical creature with a lion's head and the body of a fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841463</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アート</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841465</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">out low</lsource>
<gloss>low and away (pitch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">outlaw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogelvrijverklaarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Outlaw</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geächteter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfemter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vogelfreier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bandit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbrecher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetzlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacher außenseitiger Pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földönfutó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törvényen kívüli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преступник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">объявленный вне закона</gloss>
<gloss xml:lang="rus">изгнанник (en: outlaw)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forajido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proscrito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fredlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841466</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アクセルジャンプ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Axel (figure skating jump)</gloss>
<gloss>axel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841467</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alley</gloss>
<gloss>lane</gloss>
<gloss>alleyway</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>lane (esp. in bowling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>alley area (tennis, badminton, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliche Ergänzungsbereiche des Spielfeldes für Doppelspiele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bowlingbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Array</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＮＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alphabetic, numeric, and kana (character set)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alphabetische Zeichen, Nummern und Kana (Codierung um mit 8-Bit-Zeichen einigermaßen Japanisch schreiben zu können; JIS X 0201; heute z.B. noch bei Banken oder Kassen verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カプセルホテル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>capsule hotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たーまや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たーまやー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>玉屋・たまや・1</xref>
<xref>かーぎや</xref>
<gloss>shouts used when viewing fireworks (from names of Edo-period fireworks vendors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moai</gloss>
<gloss g_type="expl">Okinawan-style social support group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュソク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>Chuseok (Korean festival celebrated around the 15th day of the 8th month of the lunar calendar)</gloss>
<gloss>Korean Thanksgiving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛追い棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしおいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle prod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841474</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッセラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっせーら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっせらー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっせーらー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッセーラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らっせらあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>orig. a contraction of 出せ、出せ、ロウソク、出せ...</s_inf>
<gloss>shouts uttered during the Nebuta Festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜虐心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎゃくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sadistic desires</gloss>
<gloss>sadistic feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841476</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファラフェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファラーフェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ara">falāfil</lsource>
<gloss>falafel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Falafel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心裡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's mind</gloss>
<gloss>the bottom of one's heart</gloss>
<gloss>inner feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inneres des Herzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) душа, сердце, душевный мир, сокровенные мысли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錬る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>練る・ねる・6</xref>
<gloss>to temper (steel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邌る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>練る・ねる・7</xref>
<gloss>to walk in procession</gloss>
<gloss>to parade</gloss>
<gloss>to march</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かーぎや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かーぎやー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぎやー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>たーまや</xref>
<xref>鍵屋・かぎや</xref>
<gloss>shouts used when viewing fireworks (from names of Edo-period fireworks vendors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩菊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんぎく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-blooming chrysanthemum</gloss>
<gloss>late chrysanthemum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流寓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>living a roaming life</gloss>
<gloss>wandering and settling in a foreign land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zwerversbestaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unstetes Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) скитальческая (бездомная) жизнь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} скитаться, вести скитальческую жизнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大口を開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぐちをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gape</gloss>
<gloss>to open one's mouth wide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen cell (of a beehive)</gloss>
<gloss>royal cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶん回す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to spin vigorously</gloss>
<gloss>to wave around (e.g. sword, bat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶん回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pair of) compasses</gloss>
<gloss>dividers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回り舞台・まわりぶたい</xref>
<gloss>revolving stage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehbühne (beim Kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 規</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(разг.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) циркуль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вращающаяся сцена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策保有株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくほゆうかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>cross-shareholdings policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌いだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歌い出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたいだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break into song</gloss>
<gloss>to burst into song</gloss>
<gloss>to begin singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{歌を〜} aanheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een lied aanheffen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginnen te zingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut"> inzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} instellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu singen anfangen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unframed painting</gloss>
<gloss>unframed drawing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>競輪</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>suddenly coming up from behind and overtaking on the outside (keirin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>program board (concert, theatrical production)</gloss>
<gloss>act-announcement sheets</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捲りカルタ・めくりカルタ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mekuri karuta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その他もろもろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その他諸々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其の他諸々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その他諸諸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのたもろもろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>and various other things</gloss>
<gloss>and many others</gloss>
<gloss>and all the rest</gloss>
<gloss>and so on and so forth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四念処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しねんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>satipatthana</gloss>
<gloss>mindfulness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Grundlagen der Achtsamkeit (Pali cattāro satipaṭṭhāna; sanskrit. catuḥ-smṛtyupasthāna; die Achtsamkeit auf den Körper, auf die Gefühle, auf den Geist bzw. das Bewusstsein und auf die Geistesobjekte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換気低下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきていか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypoventilation</gloss>
<gloss>respiratory depression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好晴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear weather</gloss>
<gloss>good weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schönes Wetter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) хорошая погода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841498</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドピープル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランド・ピープル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボートピープル</xref>
<gloss>land people</gloss>
<gloss>refugees fleeing overland (esp. Indochinese refugees to Thailand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841499</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットピープル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フット・ピープル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボートピープル</xref>
<gloss>foot people</gloss>
<gloss>refugees fleeing on foot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>price of grain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841501</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イディッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Yiddish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jiddisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jiddisj</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jiddische taal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jodentaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jodenduits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jiddisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋明理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうみんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>neo-Confucianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organized religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841504</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inn</gloss>
<gloss>hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} in geslagen bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} in course {= laatste negen holes van een golfbaan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{atlet.} binnenbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herberg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">logement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inn (rechter Nebenfluss der Donau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">gästgivargård</gloss>
<gloss xml:lang="swe">värdshus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841505</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフィニット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two seasons</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盆暮れ</xref>
<gloss>Bon and year-end festivals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) два сезона года (весна и осень или лето и зима)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ぼんくれ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインボーンチャイナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイン・ボーン・チャイナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーンチャイナ</xref>
<gloss>fine bone china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薨逝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薨去</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>death (of a nobleman)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ableben (eines Mitgliedes der kaiserlichen Familie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>containment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдерживание, подавление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдерживать, задерживать, удерживать; ограничивать, стеснять; обуздывать; подавлять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voussoir</gloss>
<gloss>arch-stone</gloss>
<gloss>ring stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡織業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしょくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spinning and weaving industry</gloss>
<gloss>textile industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinn- und Webindustrie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Textilindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткацко-прядильное дело (производство)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機織り業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機織業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたおりぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weaving industry</gloss>
<gloss>textile industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ткацкая промышленность; ткацкое дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841514</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なまら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>very much</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ディスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまディスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank disk</gloss>
<gloss>unused disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Diskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841516</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌクアロファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nuku'alofa (Tonga)</gloss>
<gloss>Nukualofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nukualofa (Hptst. von Tonga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改革家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reformer</gloss>
<gloss>reformist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reformator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗チン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗ちん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そチン</reb>
<re_restr>粗チン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そちん</reb>
<re_restr>粗ちん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>small penis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Penis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナルファック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナル・ファック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アナルセックス</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<lsource ls_wasei="y">anal fuck</lsource>
<gloss>anal sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートフォーカス</xref>
<field>&photo;</field>
<gloss>autofocus</gloss>
<gloss>AF</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>可聴周波</xref>
<gloss>audio frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空軍</xref>
<gloss>air force</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>アナルファック</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>anal sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小恥ずかしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こはずかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>こっ恥ずかしい・1</xref>
<gloss>a little embarrassing</gloss>
<gloss>slightly embarrassed</gloss>
<gloss>somewhat ashamed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ein wenig schämen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szégyenletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(как сказ.) немножко стыдно; (как опред.) неудобный, щекотливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chaptrel</gloss>
<gloss>impost</gloss>
<gloss>springing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古参兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新兵</xref>
<gloss>long-serving soldier</gloss>
<gloss>veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altgedienter Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veteran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый солдат, ветеран</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処置なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処置無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょちなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>unworkable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoffnungslos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verloren sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841527</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごちょごちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(going) on and on (about trivial matters)</gloss>
<gloss>(complaining about) this and that</gloss>
<gloss>trivially (chatting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迫台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迫り台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せりだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>abutment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(архит.) контрфорс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急ブレーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sudden brake</gloss>
<gloss>coming to a sudden stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbremsung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollbremsung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841532</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long drive</gloss>
<gloss>long car ride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long cattle drive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不幸にして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうにして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unfortunately</gloss>
<gloss>regrettably</gloss>
<gloss>sad to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不幸にも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unfortunately</gloss>
<gloss>unluckily</gloss>
<gloss>regrettably</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unglücklicherweise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lamentablemente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desgraciadamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desafortunadamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定時制高校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじせいこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜間高校</xref>
<gloss>part-time high school</gloss>
<gloss>night high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeit-Oberschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendgymnasium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影ナレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげナレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カゲナレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>影アナ</xref>
<s_inf>from 影ナレーション</s_inf>
<gloss>narration from backstage (theatre, television)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回春型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>果生型</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Edo-period Momotarō story version, where he is conceived from a peach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果生型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回春型</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>modern Momotarō story version, where he is born inside a peach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福禄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>happiness and prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>福禄寿・ふくろくじゅ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Fukurokuju</gloss>
<gloss g_type="expl">god of happiness, prosperity and long life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückseligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Abk. für)Fukurokuju (Gott für Reichtum, Weisheit und langes Leben; einer der sieben Glücksgötter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初版本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょはんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first edition (book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841545</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブラドールレトリバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドールレトリーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドルレトリバー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドールリトリバー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドールリトリーバー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドール・レトリバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドール・レトリーバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドル・レトリバー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドール・リトリバー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドールリト・リーバー</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Labrador retriever (dog breed)</gloss>
<gloss>Labrador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labrador Retriever (Hunderasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841546</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブラドゥードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labradoodle (crossbreed of dog)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841547</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブラドール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラブラドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラブラドールレトリバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Labrador (dog breed)</gloss>
<gloss>Labrador retriever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} labrador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Labrador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Labrador (Halbinsel im Osten Kanadas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to jump in</gloss>
<gloss>to dive in</gloss>
<gloss>to fly in</gloss>
<gloss>to rush in</gloss>
<gloss>to dash in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とびこむ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flying into</gloss>
<gloss>jumping into</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泌乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつにゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lactation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laktierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchsekretion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ササン朝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サーサーン朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ササンちょう</reb>
<re_restr>ササン朝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーサーンちょう</reb>
<re_restr>サーサーン朝</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sassanid dynasty (of Persia; 226-651 CE)</gloss>
<gloss>Sasanian dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sassaniden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sasaniden (persische Herrscherdynastie; 224-651)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清純派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>people with a pure and innocent image (esp. actresses, singers, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841554</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアントキリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイアント・キリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>giant-killing</gloss>
<gloss>defeating a much stronger opponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脱け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omission</gloss>
<gloss>slip</gloss>
<gloss>error</gloss>
<gloss>fault</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>definition (of photograph)</gloss>
<gloss>sharpness</gloss>
<gloss>clarity (sound)</gloss>
<gloss>flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплошность, промах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほんの一握り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんのひとにぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>just a handful</gloss>
<gloss>only a small number (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>右奥</xref>
<gloss>left back (corner, etc.)</gloss>
<gloss>on the left and at the rear</gloss>
<gloss>left-hand side and at the back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>左奥</xref>
<gloss>rear right (corner, etc.)</gloss>
<gloss>on the right and at the end</gloss>
<gloss>right-hand side and at the back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回状</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>circular</gloss>
<gloss>circulating letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返書</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reply (to a letter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwortschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antwortbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundschreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rundbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zirkular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩関節周囲炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたかんせつしゅういえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>periarthritis scapulohumeralis</gloss>
<gloss>shoulder periarthritis</gloss>
<gloss>Duplay's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fibröse Schultersteife</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Periarthritis humeroscapularis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五十肩</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>frozen shoulder</gloss>
<gloss>adhesive capsulitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steife Schulter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frozen Shoulder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schultersteife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映像記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞうきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eidetic memory</gloss>
<gloss>photographic memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografisches Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eidetisches Gedächtnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写真記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしんきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photographic memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fotografisches Gedächtnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eidetisches Gedächtnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841567</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキースケベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>lucky sukebe</gloss>
<gloss g_type="expl">type of fan service in anime where there's accidental nudity, groping, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841568</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチマニキュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・マニキュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マニキュア・2</xref>
<gloss>French manicure</gloss>
<gloss g_type="expl">nails polished pink with white tips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841569</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチネイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチネール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ネイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ネール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フレンチマニキュア</xref>
<gloss>French nails</gloss>
<gloss>French manicure</gloss>
<gloss g_type="expl">nails polished pink with white tips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動分析学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうぶんせきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>behaviour analysis</gloss>
<gloss>behavior analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宏謨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洪謨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴻謨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great plan</gloss>
<gloss>grand policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宏図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴻図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>洪図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>great plan</gloss>
<gloss>grand prospect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großartiger Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">честолюбивый план (замысел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>old plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progress</gloss>
<gloss>advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fortschritt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прогресс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典憲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>law</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇室典範</xref>
<xref>憲法・1</xref>
<gloss>Imperial Household Law and the Constitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provisions (e.g. in a constitution)</gloss>
<gloss>articles</gloss>
<gloss>clauses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>条・じょう・1</xref>
<xref>章・しょう・1</xref>
<gloss>chapters and sections (of a document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Artikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klauseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Artikel aufgeteiltes Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">статьи, положения (закона и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昭示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>elucidation</gloss>
<gloss>explicit statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>following (a precedent, former example, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丕業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great deed</gloss>
<gloss>great undertaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丕基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>foundation of imperial rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪範</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴻範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great model</gloss>
<gloss>great example (esp. of governing the world)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紹述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>following (works, thoughts, etc. of another)</gloss>
<gloss>continuing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借りを返す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりをかえす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to pay back a debt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have one's revenge</gloss>
<gloss>to settle a score</gloss>
<gloss>to get back at someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Schulden bezahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. etw. heimzahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine offene Rechnung mit jmdm. begleichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼ははずむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礼は弾む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいははずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to make it worth someone's while</gloss>
<gloss>to make something worthwhile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この限りでない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このかぎりでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>限り・かぎり・6</xref>
<gloss>in this case, it does not apply</gloss>
<gloss>this case is an exception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹小豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけあずき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タケアズキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ricebean (Vigna umbellata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倚藉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>relying on</gloss>
<gloss>depending on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欣栄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joy and glory</gloss>
<gloss>joyous glory</gloss>
<gloss>pleasure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>achievements</gloss>
<gloss>accomplishments</gloss>
<gloss>past results</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>teeth clipping</gloss>
<gloss>grinding down teeth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修学旅行生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくりょこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student on field trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謹慎処分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしんしょぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension (from work or school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe zur Suspendierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝の山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからのやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold mine</gloss>
<gloss>treasure trove</gloss>
<gloss>golconda</gloss>
<gloss g_type="lit">mountain of treasures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>achievements of one's ancestors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выдающиеся заслуги [покойного]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) подвиги (славные деяния) древних [людей]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teeth clipping</gloss>
<gloss>teeth filing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慈養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affectionate upbringing</gloss>
<gloss>affectionate nurture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>康福</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peace and happiness</gloss>
<gloss>health and happiness</gloss>
<gloss>well-being</gloss>
<gloss>welfare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履践</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>implementation</gloss>
<gloss>carrying out</gloss>
<gloss>practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Realisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirklichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accession to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thronübernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronnachfolge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erben der Abstammungslinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文武官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぶかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil and military officers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of soldiers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">численность войск</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>准行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>following (a standard, precedent, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>adoption (e.g. of a proposal)</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret meeting</gloss>
<gloss>secret conference</gloss>
<gloss>closed-door session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimtreffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тайное собрание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝削り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぞけずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>fluting</gloss>
<gloss>grooving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この限りではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このかぎりではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>この限りでない・このかぎりでない</xref>
<xref>限り・かぎり・6</xref>
<gloss>in this case, it does not apply</gloss>
<gloss>this case is an exception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この限りではありません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このかぎりではありません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>この限りでない・このかぎりでない</xref>
<xref>限り・かぎり・6</xref>
<gloss>in this case, it does not apply</gloss>
<gloss>this case is an exception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シコい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>シコシコ・3</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>erotic</gloss>
<gloss>hot</gloss>
<gloss>arousing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯷鰯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シコイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片口鰯・かたくちいわし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese anchovy (Engraulis japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural mechanics</gloss>
<gloss>theory of structures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strukturelle Mechanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural calculation</gloss>
<gloss>structural analysis</gloss>
<gloss>seismic analysis</gloss>
<gloss>structural computation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statische Berechnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baustatische Berechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不静定構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいていこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>statically indeterminate structure</gloss>
<gloss>redundant structure</gloss>
<gloss>statically indeterminate construction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statisch unbestimmtes Tragwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静定構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいていこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不静定構造</xref>
<field>&engr;</field>
<gloss>statically determinate structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statisch bestimmtes Tragwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓角法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slope deflection method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撓み角法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たわみ角法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわみかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撓角法</xref>
<gloss>slope deflection method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿舌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカ舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかじた</reb>
<re_restr>馬鹿舌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカじた</reb>
<re_restr>バカ舌</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貧乏舌</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>poor taste (in food)</gloss>
<gloss>unsophisticated palate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安らかに眠れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすらかにねむれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ご冥福をお祈りします</xref>
<s_inf>usu. as translation of English or Latin</s_inf>
<gloss>rest in peace</gloss>
<gloss>requiescat in pace</gloss>
<gloss>RIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地歌舞伎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amateur kabuki performed at local festivals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>statically determinate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">statische Bestimmtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841622</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウィーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スィーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sweetie (Citrus maxima × Citrus paradisi)</gloss>
<gloss>oroblanco</gloss>
<gloss>oro blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯷魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしこいわし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒシコイワシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片口鰯</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese anchovy (Engraulis japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鯷魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒシコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯷・ひしこいわし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>Japanese anchovy (Engraulis japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese anchovy (Engraulis japonica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひしこ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防撓材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうとうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stiffener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無機繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inorganic fiber</gloss>
<gloss>inorganic fibre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anorganische Faser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人新世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>Anthropocene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープフェイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>deepfake</gloss>
<gloss>deep fake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二黄卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におうらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-yolk egg</gloss>
<gloss>double-yolked egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841632</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイトテロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイト・テロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malicious prank by a part-time worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引っ越し貧乏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引越し貧乏</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこしびんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poverty caused by the high costs of (repetitive) moving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical experiment on a living person or animal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versuch am lebenden Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老い支度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいじたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparation for retirement</gloss>
<gloss>preparation for old age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衣装持ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衣装持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owning a lot of clothes</gloss>
<gloss>person who owns a lot of clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemand met een uitgebreide garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz vieler Kleidungsstücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitz einer umfangreichen Garderobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der viele Kleidungsstücke besitzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd. mit einer umfangreichen Garderobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生の不覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうのふかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatest mistake of one's life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>がっぷり四つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぷりよつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四つ・5</xref>
<field>&sumo;</field>
<gloss>grappling firmly</gloss>
<gloss>being locked together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒の戻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんのもどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return to midwinter cold</gloss>
<gloss>cold spell in spring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzzeitiger Kälteeinbruch im Frühling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kurze Rückkehr der Winterkälte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841642</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エディアカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ediacaran (period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>額に汗する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいにあせする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to work diligently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schweiße seines Angesichts arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweiß auf der Stirn stehen haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双曲幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょくきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>hyperbolic geometry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踪跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traces</gloss>
<gloss>footprints</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spuren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußspuren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) следы (чьи-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲み足りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみたりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not having had enough to drink (esp. alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔い覚まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔い醒まし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酔いざまし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいざまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sobering up</gloss>
<gloss>method of sobering up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernüchtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nüchternwerden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続体力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくたいりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuum mechanics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontinuumsmechanik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841649</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントロポセン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人新世</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>Anthropocene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圭角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough edges (of one's character, words, etc.)</gloss>
<gloss>abrasiveness</gloss>
<gloss>harshness</gloss>
<gloss>sharpness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>edges (of a gem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unperfektheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kantigkeit (in Sprache, Verhalten o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) острая грань; угол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} с острыми гранями</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) угловатость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} угловатый, неотёсанный, грубый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐屯軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garrison</gloss>
<gloss>occupation forces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garnison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stationierte Truppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besatzungstruppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkupationstruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспедиционные войска; оккупационные войска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそざくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late-blooming cherry blossom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spätblühende Kirschblüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梅花皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish skin with a granular texture, esp. shark and stingray</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough ceramic glaze (like sharkskin)</gloss>
<gloss>rough enamel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎昼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot summer early afternoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día abrasador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">día de calor sofocante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>卯浪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rising sea waves from late May to early June</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日雷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火雷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火神鳴り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火神鳴</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがみなり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひかみなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>esp. 日雷</s_inf>
<gloss>thunder on a clear day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水雷・みずがみなり・2</xref>
<s_inf>esp. 火雷, 火神鳴り</s_inf>
<gloss>lightning that starts a fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬の川端歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬのかわばたあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>window-shopping without any money</gloss>
<gloss>going out and returning without having bought or eaten anything</gloss>
<gloss g_type="lit">dog's walk on the riverbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling on foot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußwanderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reise zu Fuß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[пешее] путешествие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to walk through (to the end)</gloss>
<gloss>to walk the whole way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zu Ende laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zu Ende leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(taking a) long walk</gloss>
<gloss>walking far</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Fußmarsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち歩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing up and walking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen und Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstehen und Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходьба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩き詰め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あるきづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking without rest</gloss>
<gloss>walking continuously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pausenloses Laufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">larga caminata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">marcha a pie de larga duración</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>walking a long distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カニ歩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟹歩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かに歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カニあるき</reb>
<re_restr>カニ歩き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かにあるき</reb>
<re_restr>蟹歩き</re_restr>
<re_restr>かに歩き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>walking like a crab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナンバ歩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>難波歩き</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバあるき</reb>
<re_restr>ナンバ歩き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんばあるき</reb>
<re_restr>難波歩き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナンバ走り</xref>
<gloss>nanba walking</gloss>
<gloss>walking with the arm and leg on each side of the body moving in sync</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen im Passgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょこちょこ歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょこちょこあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick short steps</gloss>
<gloss>toddle</gloss>
<gloss>waddle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trippelgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehen im Trippelschritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崖端歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がけばたあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>taking unnecessary risks</gloss>
<gloss g_type="lit">precipice walking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>walking with short steps</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>errand boy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ходьба мелкими шагами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ながら歩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乍ら歩き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながらあるき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>distracted walking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メンタル豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンタルとうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆腐メンタル</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(extreme) mental weakness</gloss>
<gloss>fragile heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉足らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉たらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことば足らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばたらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lack of words</gloss>
<gloss>being tongue-tied</gloss>
<gloss>suppressing what you want to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuing expenditure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufende Kosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расходы на определённый период; текущие расходы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>state</gloss>
<gloss>condition</gloss>
<gloss>situation</gloss>
<gloss>circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水雷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水神鳴り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水神鳴</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずがみなり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずかみなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunder accompanied by rain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日雷・ひがみなり・2</xref>
<gloss>lightning that does not start a fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拾い足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろいあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking on the good part of a street (to avoid puddles, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナンバ走り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>難波走り</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナンバはしり</reb>
<re_restr>ナンバ走り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんばはしり</reb>
<re_restr>難波走り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナンバ歩き</xref>
<gloss>nanba running</gloss>
<gloss>running with the arm and leg on each side of the body moving in sync</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炉冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>furnace cooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼鈍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>annealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausglühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausglühen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) обжиг; отжиг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>good example set by those who came before us</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many government officials</gloss>
<gloss>all the officials</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひゃっかん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五臓</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the five viscera (liver, lungs, heart, kidney and spleen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京の都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうのみやこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>京都</xref>
<gloss>Kyoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丕顕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>as 丕顕なる</s_inf>
<gloss>great and brilliant</gloss>
<gloss>splendid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早くても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやくても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at the earliest</gloss>
<gloss>at the soonest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühestens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠猷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>forethought</gloss>
<gloss>far-sighted plan</gloss>
<gloss>planning ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weitsichtiger Plan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langzeit-Plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物性脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつせいしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tierisches Fett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釁端</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening of hostilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang eines Disputes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn eines Streites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streitereien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comienzo de las hostilidades</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inicio del enfrentamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all (political) parties</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the whole party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７人制ラグビー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七人制ラグビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちにんせいラグビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セブンズ</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>rugby sevens</gloss>
<gloss>seven-a-side rugby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841695</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セブンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>７人制ラグビー・しちにんせいラグビー</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>(rugby) sevens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深冷処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんれいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subzero treatment</gloss>
<gloss>deep cooling</gloss>
<gloss>sub-zero cooling</gloss>
<gloss>sub-zero treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰芒硝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>glauberite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glauberit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) глауберит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金の卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんのたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>golden child</gloss>
<gloss>promising young talent</gloss>
<gloss g_type="lit">gold egg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>golden egg</gloss>
<gloss>gold mine</gloss>
<gloss>cash cow</gloss>
<gloss>golden goose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldenes Ei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoffnungsträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム開発者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームかいはつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video game developer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽き足りない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飽足りない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>慊りない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきたりない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>飽き足りる</xref>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
<gloss>unsatisfying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontevreden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misnoegd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onvoldaan zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">malcontent zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mistevreden zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{事が} onvoldoende vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbevredigend vinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te wensen overlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht befriedigend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufrieden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyes osztályzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elégtelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть недостаточным, не удовлетворять; (как опред.) неудовлетворяющий, неудовлетворительный; недостаточный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">otillfredsställande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841701</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハワイ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Hawaii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hawaii (Hauptinsel der Hawaii-Inseln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真北</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真北・まきた</xref>
<xref>磁北・じほく</xref>
<gloss>true north</gloss>
<gloss>geodetic north</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆腐メンタル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうふメンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(extreme) mental weakness</gloss>
<gloss>fragile heart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nervenschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">psychische Labilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐灰岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>phosphate rock</gloss>
<gloss>phosphorite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>りん肥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燐肥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リン肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぴ</reb>
<re_restr>りん肥</re_restr>
<re_restr>燐肥</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンぴ</reb>
<re_restr>リン肥</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燐酸肥料</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>phosphate fertilizer</gloss>
<gloss>phosphate fertiliser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phosphatdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りんさんひりょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841706</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>トレーニング・1</xref>
<xref>筋トレ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>training</gloss>
<gloss>practice</gloss>
<gloss>workout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かったもんじゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかったもんじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>there's no knowing</gloss>
<gloss>there's no telling</gloss>
<gloss>it's anyone's guess</gloss>
<gloss>who knows?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave trade</gloss>
<gloss>human trafficking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slave trader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841709</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんもかんも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんもかも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>何もかも</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>anything and everything</gloss>
<gloss>just about everything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>index card</gloss>
<gloss>system card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841712</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレアドール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>toreador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841713</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーディングスタンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレーディング・スタンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841714</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレードネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレード・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsmarke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841715</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレイニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trainee</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bodybuilding enthusiast</gloss>
<gloss>gym rat</gloss>
<gloss>exercise addict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Praktikant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trainee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841716</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレオース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>threose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841717</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレジャラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>会計係</xref>
<gloss>treasurer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取れ過ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive yield</gloss>
<gloss>overharvest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堵列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>row of people lined up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmasse, die wie eine Hecke steht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шеренга; ряд (стена) людей</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} строиться (становиться) в шеренгу (в ряд)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレッスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trestle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841721</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレビス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレヴィス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">trévise</lsource>
<gloss>radicchio (Cichorium intybus var. foliosum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841722</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trencher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からもの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>からもの</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 辛いもの, etc.</s_inf>
<gloss>spicy food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<s_inf>secret language of court ladies</s_inf>
<gloss>daikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841724</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まあいいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まあいっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっいいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まっいっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいいっか</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まぁいっか</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>oh well, fine</gloss>
<gloss>fine, I guess</gloss>
<gloss>alright, I suppose</gloss>
<gloss>OK, then</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理解を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかいをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>often 〜の理解を得る</s_inf>
<gloss>to gain the understanding (of)</gloss>
<gloss>to obtain consent (from)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Einverständnis erhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>imposing a punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кара, наказание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">imposición de un castigo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841729</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロングスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストロング・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>strong-style wrestling</gloss>
<gloss g_type="expl">pro wrestling as a fighting style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unable to fight (esp. in video games)</gloss>
<gloss>unconscious</gloss>
<gloss>knocked out</gloss>
<gloss>dead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ageusia</gloss>
<gloss>taste blindness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しに弱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしによわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>weak-willed</gloss>
<gloss>easily pressured</gloss>
<gloss>pushover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先生・せんせい・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>teacher</gloss>
<gloss>instructor</gloss>
<gloss>master</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前生</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>previous existence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>company-owned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">firmeneigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmeneigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmenbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Firma Gehörendes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841737</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーポー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>nee-naw (sound of an emergency vehicle siren)</gloss>
<gloss>wee-woo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空無辺処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうむへんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無色界・むしきかい</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Kumuhensho</gloss>
<gloss>lowest heaven of Mushikikai</gloss>
<gloss>realm of non-form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらがき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうしょ</reb>
<re_restr>空書</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air writing</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くうしょ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spacial calligraphy (artform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shirizumo</gloss>
<gloss>back-to-back sumo</gloss>
<gloss g_type="expl">game in which players push each other with their buttocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷺相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game in which two people hop on one foot and push each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>empty place</gloss>
<gloss>unoccupied space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明所視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>photopic vision</gloss>
<gloss>daylight vision</gloss>
<gloss>photopia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841745</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overpass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberes Zuspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pritschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841747</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーポー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピープル</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スカート捲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカートめくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lifting a girl's skirt</gloss>
<gloss>flipping up a skirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841749</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップハング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hip-hang</lsource>
<gloss>hip-hugging (jeans, shorts, etc.)</gloss>
<gloss>low-rise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用語辞典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>用語事典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようごじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictionary of terminology</gloss>
<gloss>glossary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Terminologiewörterbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装備品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうびひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(item of) equipment</gloss>
<gloss>accessories (bike, auto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrüstungsgegenstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предметы снаряжения; оборудование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッチェルバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッチェル・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satchel bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841753</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チノパンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chinos</gloss>
<gloss>chino pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841754</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストワン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・ワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">best one</lsource>
<gloss>(the) best</gloss>
<gloss>number one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Beste einer Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームバランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・バランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game balance</gloss>
<gloss g_type="expl">balance between difficulty and enjoyability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841756</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カトルカール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カトル・カール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パウンドケーキ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">quatre-quarts</lsource>
<gloss>pound cake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>派川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分流</xref>
<gloss>distributary</gloss>
<gloss>branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強風域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong wind area (15mps or more)</gloss>
<gloss>strong wind zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841759</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルムトプフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger">Rumtopf</lsource>
<gloss>rumtopf (fruit preserved in rum and sugar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を切り替える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭を切り換える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまをきりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to change one's way of thinking</gloss>
<gloss>to switch the direction of one's thoughts</gloss>
<gloss>to put one's focus on a new subject</gloss>
<gloss>to adopt a new frame of mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Denkweise ändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. überdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. neu betrachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>英雄譚・えいゆうたん</xref>
<gloss>story</gloss>
<gloss>tale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbeszélés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mese</gloss>
<gloss xml:lang="hun">anekdota</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emeletsor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">história</gloss>
<gloss xml:lang="hun">novella</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sztori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tréfás történet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変身譚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>story featuring metamorphosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通裁判籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうさいばんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>general forum</gloss>
<gloss>general venue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeiner Gerichtsstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄身鮨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄身寿司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄身・きみ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>kimizushi</gloss>
<gloss g_type="expl">sushi with egg yolk instead of rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>defense</gloss>
<gloss>defence</gloss>
<gloss>protection</gloss>
<gloss>safeguard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>之字運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のじうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジグザグ航行</xref>
<gloss>zig-zag motion (esp. warship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何によらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何に依らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにによらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何事によらず</xref>
<gloss>in all respects</gloss>
<gloss>in every way</gloss>
<gloss>whatsoever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジグザグ航行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジグザグこうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>之字運動</xref>
<gloss>zigzag course (esp. warship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zickzack-Kurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何事によらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何事に依らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何事に拠らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにごとによらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in every case</gloss>
<gloss>in everything</gloss>
<gloss>in all matters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二枚肩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にまいがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying a palanquin as a pair</gloss>
<gloss>palanquin carried by two people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松の葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつのは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>松葉</xref>
<gloss>pine needle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small gift</gloss>
<gloss>souvenir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子キー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic key (doors, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic cipher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841778</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートエントリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・エントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子キー・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">smart entry</lsource>
<gloss>smart key (esp. for automobiles)</gloss>
<gloss>electronic key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こも巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菰巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薦巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菰巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薦巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こもまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薦・こも・1</xref>
<gloss>straw belt wrapped around trees to protect against pests</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorative straw wrapped around wine barrels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>esker</gloss>
<gloss>eskar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂刺椿象</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脂刺亀虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やにさしがめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤニサシガメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>assassin bug (Velinus nodipes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken dream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relaxed contentment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841783</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリーシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="por">malícia</lsource>
<gloss>cleverness (used to win a soccer game)</gloss>
<gloss>craftiness</gloss>
<gloss>sneakiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゾーンに入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゾーンにはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to get into the zone</gloss>
<gloss>to get into the flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ山棟蛇</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパやまかがし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパヤマカガシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>grass snake (Natrix natrix)</gloss>
<gloss>ringed snake</gloss>
<gloss>water snake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バチバチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばちばち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>パチパチ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>crackling (of fire, fireworks, etc.)</gloss>
<gloss>sparking</gloss>
<gloss>sputtering</gloss>
<gloss>spitting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>to fight</gloss>
<gloss>to argue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸が詰まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねがつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be emotionally moved</gloss>
<gloss>to have a lump in one's throat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Kloß im Hals haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kehle wie zugeschnürt haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリックオアトリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリック・オア・トリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>trick or treat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルマゲドン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーマゲドン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハルマゲドン</xref>
<gloss>Armageddon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hat of invisibility</gloss>
<gloss>hat that makes its wearer invisible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шапка-невидимка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叡山菫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいざんすみれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイザンスミレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Viola eizanensis (flower in the violet family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷菫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞすみれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾスミレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>叡山菫</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Viola eizanensis (flower in the violet family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(whale) breaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfärbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufhellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korallenbleiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprung eines Wals aus dem Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841796</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>bleaching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841797</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mentoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在庫有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in stock</gloss>
<gloss>in inventory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorrätig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脅しをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脅しを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどしをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>掛ける・かける・8</xref>
<gloss>to threaten</gloss>
<gloss>to make threats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フロックコート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>frock (coat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biljart} bofstoot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meevaller</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mazzel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stom geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukstreffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevalstreffer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geklede jas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jurk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">japon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehrock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Zufall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lepényhal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerencse</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátcsuha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">női ruha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fluke) счастливая случайность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fluke) счастливая случайность; случайная удача</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) frock)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) フロック・コート</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дамское (детское) платье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841801</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ト・2</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>7th note in the diatonic scale</gloss>
<gloss>sol</gloss>
<gloss>so</gloss>
<gloss>G</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841802</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイロットフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイロット・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilot film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilotfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きちむ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きつむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auspicious dream</gloss>
<gloss>well-boding dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Traum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Traum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組み分ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>組み分け・くみわけ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to divide into groups or classes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拭き落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拭き落す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拭きおとす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wipe off (e.g. dirt)</gloss>
<gloss>to rub out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стирать (тряпкой и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彫りこむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彫込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to carve into</gloss>
<gloss>to cut into</gloss>
<gloss>to engrave into</gloss>
<gloss>to inscribe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einkerben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingravieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gravieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einmeißeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今までにない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いままでにない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unprecedented</gloss>
<gloss>never happened before</gloss>
<gloss>first time in history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どちらからとも無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どちらからともなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicates that an action carried out by two people has no clear instigator</s_inf>
<gloss>both</gloss>
<gloss>together</gloss>
<gloss>jointly</gloss>
<gloss>simultaneously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日一歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちいっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one step each day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relationship between Japan and the United States</gloss>
<gloss>Japanese-American relations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-amerikanische Beziehungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃き捨てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sweep away</gloss>
<gloss>to sweep out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выметать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌え出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌えだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萌出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to bud</gloss>
<gloss>to sprout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面子を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メンツを立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メンツをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>立てる・たてる・6</xref>
<gloss>to save face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文禄の役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんろくのえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>文禄慶長の役</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>first Japanese invasion of Korea (1592-93)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶長の役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょうのえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>文禄慶長の役</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Keichō campaign (1597-98; incl. the second Japanese invasion of Korea in 1597)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>generally-understood logic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>clear logic</gloss>
<gloss>rationality</gloss>
<gloss>making sense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional male mourner</gloss>
<gloss>keener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣き女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>泣女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泣き男</xref>
<gloss>professional female mourner</gloss>
<gloss>keener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切っ立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切ったつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きったつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>切り立つ・きりたつ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to rise perpendicularly</gloss>
<gloss>to tower steeply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufragen (z. B. ein Berg od. ein Kliff; Umformung von kiri・tatsu切り立つ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стоять перпендикулярно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>a gap develops</gloss>
<gloss>a significant difference emerges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown colour (created by roasting or firing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbe, die beim Backen oder Braten entsteht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldbraun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつえい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミリョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor">miryeong</lsource>
<gloss>secret military camp (Korea)</gloss>
<gloss>guerrilla camp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841825</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>tiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr klein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驊騮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>from a famous horse in ancient China</s_inf>
<gloss>fine horse</gloss>
<gloss>swift horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産褥婦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産じょく婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>褥婦</xref>
<gloss>woman who has recently given birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wöchnerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Puerpera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除き去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to eliminate</gloss>
<gloss>to remove</gloss>
<gloss>to cast out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841831</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リッチブラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リッチ・ブラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich black</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841832</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やーさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤーさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤクザ・1</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>yakuza</gloss>
<gloss>gangster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yakuza</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけかっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drinking game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅沢を言えばきりがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贅沢を言えばキリがない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>贅沢を言えば切りがない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいたくをいえばきりがない</reb>
<re_restr>贅沢を言えばきりがない</re_restr>
<re_restr>贅沢を言えば切りがない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいたくをいえばキリがない</reb>
<re_restr>贅沢を言えばキリがない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>one can never be completely satisfied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841835</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツアナウンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・アナウンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports commentator</gloss>
<gloss>sports announcer</gloss>
<gloss>play-by-play announcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportreporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>under repair</gloss>
<gloss>out of service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außer Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Reparatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wird verhandelt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Verhandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure from an explosion</gloss>
<gloss>blast pressure</gloss>
<gloss>shock wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detonationsdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosionsdruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взрывная волна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫塩鉱物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうえんこうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>sulfosalt mineral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱物相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>mineral facies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水成論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>neptunism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neptunismus (Theorie, dass alle Gesteine durch Kristallisation aus dem Urozean entstanden seien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>detonating powder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprengpulver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手乗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding something on one's palm or hand (esp. small animal or bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handzahmheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両把頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうはとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Liangbatou</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Manchurian female hairstyle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何事につけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何事に付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにごとにつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no matter what it is</gloss>
<gloss>in every case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硫気孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>solfatara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Solfatare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Solfatara (Ausströmen schwefelhaltiger heißer Wasserdämpfe in Vulkangebieten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) сольфатары</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢嘗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>akaname</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese creature said to lick filth in bathrooms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空っ下手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からっぺた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>空下手</xref>
<gloss>utterly lacking (in ability)</gloss>
<gloss>hopeless</gloss>
<gloss>useless</gloss>
<gloss>poor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfähig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">miserabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">untalentiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">völlige Unfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untalentiertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig unfähige Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薤白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラッキョウ・1</xref>
<gloss>Japanese leek bulb (a traditional medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集居</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聚居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>inhabiting a region (esp. in China)</gloss>
<gloss>living in a concentrated community</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code</gloss>
<gloss>rule</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) инструкция (обязанности) часового</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party history (political)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's history as a party member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防ぎ止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防ぎとめる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふせぎ止める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせぎとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to prevent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例のごとく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例の如く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいのごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>as always</gloss>
<gloss>as usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie immer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎度のごとく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毎度の如く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいどのごとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as always</gloss>
<gloss>as usual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>飲む・のむ・1</xref>
<gloss>to take (medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延長コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちょうコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension cord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlengsnoer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlengkabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} verlengdraad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerungskabel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlängerungsschnur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hosszabbítókábel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calligraphic art</gloss>
<gloss>calligraphy (as an art)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officers and other ranks</gloss>
<gloss>officers and enlisted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungssoldaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regierungstruppen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oficial (militar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holy mountain</gloss>
<gloss>sacred hill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joint ownership</gloss>
<gloss>joint operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bandage</gloss>
<gloss>dressing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(webbed) harness (esp. parachute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全通行証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんつうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passport (guaranteeing safe passage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安導券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんどうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe conduct (document)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охранное свидетельство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安導権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんどうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安導券</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>safe conduct (right)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠水母類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんむりくらげるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crown jellyfish (Coronatae spp.)</gloss>
<gloss>coronated jellyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得隠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income concealment</gloss>
<gloss>(income) tax evasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommensverheimlichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small pine</gloss>
<gloss>short pine tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Fichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Weißfichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pinus pentaphylla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ってよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used mainly by women</s_inf>
<gloss>expresses a firm view or feeling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>used to make casual requests or demands</s_inf>
<gloss>please ...</gloss>
<gloss>would you ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eis uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {drukt een zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">worden uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りいれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わり入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to crack (an egg, etc.) into a container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分かち持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分かちもつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わかち持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>別ち持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかちもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have in common</gloss>
<gloss>to share</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い崩れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笑いくずれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいくずれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to break down laughing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履き下ろす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>履きおろす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきおろす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to wear (new footwear) for the first time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眺め渡す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眺めわたす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながめわたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to gaze out over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みわたす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぞき見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覗きみる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>覗き見・のぞきみ</xref>
<gloss>to peek</gloss>
<gloss>to peep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>せぐり上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぐりあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to well up (tears, feelings, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊き出す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焚き出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>炊き出し・たきだし</xref>
<gloss>to distribute rice (e.g. during an emergency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>flourishing</gloss>
<gloss>thriving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расцвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み違う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみちがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>読み違える</xref>
<gloss>to misread</gloss>
<gloss>to read wrongly</gloss>
<gloss>to misinterpret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsch aussprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsch einschätzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verschätzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み違え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみちがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misreading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehllesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesefehler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misreading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Falschlesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehllesung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesefehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) よみあやまり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い合す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>問い合わせる</xref>
<gloss>to enquire</gloss>
<gloss>to inquire</gloss>
<gloss>to seek information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">запрашивать, наводить справки, справляться, осведомляться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氾濫原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんらんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood plain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussaue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Floodplain</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmungsgebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無申告加算税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしんこくかさんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional tax charged for not filing one's return on time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding cell</gloss>
<gloss>drunk tank</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation room</gloss>
<gloss>quarantine room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれもつ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れ持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うまれ持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れもつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have (something) innate</gloss>
<gloss>to be born with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香車</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>lance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841891</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>japanning (lacquer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japanization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救恤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>relief</gloss>
<gloss>aid</gloss>
<gloss>assistance</gloss>
<gloss>rescue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondersteunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hulp bieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijstand verlenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfswerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощь, вспомоществование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} оказывать помощь; помогать; давать пособие (вспомоществование)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>財囊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>purse</gloss>
<gloss>money bag</gloss>
<gloss>wallet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wealth</gloss>
<gloss>money possessed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldbörse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finanzkraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кошелёк; (обр.) состояние, средства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841894</ent_seq>
<r_ele>
<reb>としたって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>としても・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>even if ...</gloss>
<gloss>even supposing that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謬想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>misconception</gloss>
<gloss>wrong idea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防遏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prevention</gloss>
<gloss>preclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предотвращение, предупреждение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…を～する} предотвращать (что-л.); воспрепятствовать (чему-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} предохранительный; превентивный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ども兵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少年兵</xref>
<gloss>child soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜穢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醜猥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかい</reb>
<re_restr>醜穢</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ugly and filthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grässlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abscheulichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) грязный, непристойный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>now</gloss>
<gloss>the present time</gloss>
<gloss>the present era</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtige Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1. настоящее время</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} теперешний, нынешний, существующий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2. ныне, в эти дни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村邑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>village</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weiler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経締め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活け締め・いけじめ・1</xref>
<gloss>destroying a fish's spinal cord (to keep the flesh fresh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>only extant copy</gloss>
<gloss>only existing copy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>destiny of the emperor</gloss>
<gloss>prosperity of the imperial throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal des Kaisers</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal des Kaiserhauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) судьба [японской] монархии; (обр.) процветание (слава) императорского дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主権在君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅけんざいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主権在民</xref>
<gloss>monarchical sovereignty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柴薪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>brushwood and firewood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柴胡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bupleurum root</gloss>
<gloss>Radix Bupleuri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柴扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brushwood door</gloss>
<gloss>brushwood gate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wretched abode</gloss>
<gloss>miserable shack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leadership</gloss>
<gloss>guidance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哨所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>sentry post</gloss>
<gloss>guard post</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[сторожевой (караульный, дозорный)] пост (место)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペースバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペース・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペースキー</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>space bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leertaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leerzeichentaste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spacebar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>principal agent (in a medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptwirkstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptbestandteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fő komponens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主権在民</xref>
<gloss>belonging to the citizenry</gloss>
<gloss>residing in the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz des Volkes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓呼法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんこほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apostrophe (figure of speech)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>single use</gloss>
<gloss>single dose</gloss>
<gloss>one-off use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超純水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>ultrapure water</gloss>
<gloss>UPW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はたきを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハタキを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩きをかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩きを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたきをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to dust (shelves, etc.)</gloss>
<gloss>to use a duster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841917</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレンレンチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレン・レンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六角レンチ</xref>
<gloss>Allen wrench</gloss>
<gloss>Allen key</gloss>
<gloss>hex key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬力荷重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばりきかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power loading</gloss>
<gloss>weight per horsepower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体がもたない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体が持たない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだがもたない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>身が持たない・1</xref>
<gloss>unable to stay healthy</gloss>
<gloss>ruining one's health</gloss>
<gloss>exceeding the limits of one's body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おむつ交換台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オムツ交換台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おむつこうかんだい</reb>
<re_restr>おむつ交換台</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オムツこうかんだい</reb>
<re_restr>オムツ交換台</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaper changing station</gloss>
<gloss>nappy changing stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wickeltisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これ以上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
<gloss>any more</gloss>
<gloss>any further</gloss>
<gloss>any better</gloss>
<gloss>any longer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">более того, больше, сверх этого</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} дальнейший; лучший</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the time (to do)</gloss>
<gloss>to set aside time (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit brauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>objective</gloss>
<gloss>purport</gloss>
<gloss>intent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅし【趣旨】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純美</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>醇美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>absolute beauty</gloss>
<gloss>classical beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverfälschte Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absolut Schönes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чистая (совершенная) красота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霜露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>frost and dew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>something fleeting</gloss>
<gloss>something transient</gloss>
<gloss>something short-lived</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) иней и роса; (обр.) холод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褫奪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stripping (of clothes, office, etc.)</gloss>
<gloss>deprivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abreißen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlagnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) лишение звания (сана, чина (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} лишить звания; (воен.) разжаловать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school grounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock keeping</gloss>
<gloss>raising livestock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животноводство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reflection</gloss>
<gloss>reexamination</gloss>
<gloss>contemplation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an etw. zurückerinnern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückerinnerung an eine eigene Tat oder an den Verlauf einer Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>purpose</gloss>
<gloss>aim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor's will</gloss>
<gloss>emperor's wishes</gloss>
<gloss>emperor's pleasure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saint's will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>承る・うけたまわる・2</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>receiving (order, etc.) reverently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) принятие, получение (повелений)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褫く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to collapse</gloss>
<gloss>to decline</gloss>
<gloss>to fall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to neglect</gloss>
<gloss>to be lax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地区検事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくけんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district attorney (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>環境大臣</xref>
<gloss>Minister of the Environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Finances</gloss>
<gloss>Minister for the Economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地雲泥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちうんでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雲泥</xref>
<gloss>extreme difference</gloss>
<gloss>worlds apart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恢弘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恢宏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>propagation</gloss>
<gloss>spreading out</gloss>
<gloss>extending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) распространять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaining task</gloss>
<gloss>remaining duty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remainder of one's term of office</gloss>
<gloss>remaining tenure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の知れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのしれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>気心の知れた</xref>
<s_inf>non-standard variant of 気心の知れた</s_inf>
<gloss>trusted (friend)</gloss>
<gloss>close (relationship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人数分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんずうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>per-capita division</gloss>
<gloss>division according to the number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Personenzahl entsprechender Anteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一筆箋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぴつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small notepad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841944</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワークアラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>workaround</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cucurbits (Cucurbitaceae spp., esp. edible)</gloss>
<gloss>gourds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエローフラッグ・1</xref>
<gloss>yellow flag (esp. in motorsport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微圧計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びあつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micromanometer</gloss>
<gloss>tasimeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feindruckmessgerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikromanometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrobarometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回避策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workaround</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Workaround</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausweichmaßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme zur Umgehung eines Hard- oder Softwareproblems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砲尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gun breech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">казённая часть орудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail coverts (birds)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail pipe (turbine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>receiver (rifle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾橇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びそり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tail skid (aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) хвостовой костыль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>committee affairs</gloss>
<gloss>meeting affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsgeschäfte einer Gesellschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дела общества (компании)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耕耘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耕うん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耕芸</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>plowing and weeding</gloss>
<gloss>farming</gloss>
<gloss>cultivation</gloss>
<gloss>tillage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{landb.} bebouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cultivering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontginning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft betreiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возделывание земли, земледелие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>淡黄色</xref>
<gloss>pale yellow</gloss>
<gloss>light yellow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hellgelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blassgelb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strohfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんこうしょく【淡黄色】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color crema</gloss>
<gloss xml:lang="spa">color marfil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>mount (for equipment)</gloss>
<gloss>mounting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妨害機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jammer (e.g. radio signals)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>interceptor (aircraft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンテノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>panthenol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panthenol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防楯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>gun shield (esp. artillery)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">броня, щит, заслон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳しくは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くわしくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>詳しく・くわしく</xref>
<gloss>for more details ...</gloss>
<gloss>for further information ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い意地が張っている</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいいじがはっている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be gluttonous</gloss>
<gloss>to be greedy</gloss>
<gloss>to be voracious</gloss>
<gloss>to eat like a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefräßig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gierig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bowl</gloss>
<gloss>plate</gloss>
<gloss>dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841962</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>破落戸・ごろつき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>racketeer</gloss>
<gloss>thug</gloss>
<gloss>rogue</gloss>
<gloss>bully</gloss>
<gloss>fixer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} grondbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vagebond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leegloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rabauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} afperser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chanteur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stomme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. die niet kan spreken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruzie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">twist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complot} onthulling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">openbaring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haderlump</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzbube</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strolch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">približno ob - , okoli (v zvezi s časom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>artificial breasts</gloss>
<gloss>fake breasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳び胸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乳糜胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうびきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chylothorax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽パイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽乳</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>artificial breasts</gloss>
<gloss>fake breasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中小河川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small and medium-sized rivers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841967</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペルメトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>permethrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進貢船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ship used by the Ryūkyū Kingdom to transport diplomatic envoys to China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琵琶法師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琵琶</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>lute priest</gloss>
<gloss>minstrel</gloss>
<gloss g_type="expl">blind travelling biwa player dressed like a Buddhist monk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biwa-Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lauten-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сказитель с бива</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太上法皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうほうおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だじょうほうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>cloistered emperor</gloss>
<gloss g_type="expl">ex-emperor who has become a monk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵にも描けない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絵にもかけない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えにもかけない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>indescribable (e.g. beauty)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city-state (e.g. Vatican)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣明船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんみんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ship used in Japanese missions to Ming-dynasty China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841974</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どっちらけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドッチラケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>big turnoff</gloss>
<gloss>major letdown</gloss>
<gloss>damper (on things)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>disenchantment</gloss>
<gloss>apathy</gloss>
<gloss>spoiled fun</gloss>
<gloss>turn-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmutigung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interesselosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣明使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんみんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese mission to Ming-dynasty China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履き潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to wear out (footwear)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abtreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abtragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnutzen (Schuhwerk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イギリス語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イギリスご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英語</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>English (language)</gloss>
<gloss>British English</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイズアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイズ・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">size up</lsource>
<gloss>increase in size</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your address</gloss>
<gloss>your place of residence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>院庁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>院の庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんのちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんちょう</reb>
<re_restr>院庁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>office of a retired emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頌徳碑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monument (commemorating a virtuous deed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мемориальная доска; памятник (в честь кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当選番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winning number (e.g. in lottery)</gloss>
<gloss>lucky number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑氛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gloomy feeling</gloss>
<gloss>dark sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊氛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霊気</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mysterious presence</gloss>
<gloss>aura of mystery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>large breasts</gloss>
<gloss>incredible boobs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氤氳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>energetic</gloss>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>dynamic</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全ツッパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんツッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>going all out without regarding an opponent's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーグローブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・グローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow globe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekugel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841993</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノードーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・ドーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スノーグローブ</xref>
<lsource xml:lang="eng">snow dome</lsource>
<gloss>snow globe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekugel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氛氳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lively</gloss>
<gloss>vigorous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖氛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妖気</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ominous air</gloss>
<gloss>weird air</gloss>
<gloss>menacing atmosphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志を同じくする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころざしをおなじくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be like-minded</gloss>
<gloss>to have the same goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841997</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マインドフルネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mindfulness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島ことば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island language</gloss>
<gloss>island dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2841999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利益還元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りえきかんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning profits to customers</gloss>
<gloss>lowering prices to make up for profits (e.g. from exchange rate changes)</gloss>
<gloss>distribution of profits (to staff, shareholders)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当年とって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうねんとって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>before an age</s_inf>
<gloss>... (years old) this year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日鮮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>日韓</xref>
<xref>日朝</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Japan and Korea</gloss>
<gloss>Japanese-Korean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (ист.) японо-корейский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横っ飛び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横っ跳び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横っとび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこっとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>jumping sideways</gloss>
<gloss>flying sideways</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>running hurriedly (with one's body bent forward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Springen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: 横飛びに飛んでゆく отпрыгнуть в сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横飛び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横跳び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横とび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よことび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>横っ飛び・1</xref>
<gloss>jumping sideways</gloss>
<gloss>flying sideways</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>横っ飛び・2</xref>
<gloss>running hurriedly (with one's body bent forward)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: 横飛びに飛んでゆく отпрыгнуть в сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島くとぅば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島クトゥバ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまくとぅば</reb>
<re_restr>島言葉</re_restr>
<re_restr>島くとぅば</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しまクトゥバ</reb>
<re_restr>島クトゥバ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマクトゥバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>mother tongue (from the island where one was raised)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>Okinawan neologism (developed by the language revival movement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dead space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ありがたい事に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難いことに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難い事に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがたいことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thankfully</gloss>
<gloss>fortunately</gloss>
<gloss>luckily</gloss>
<gloss>mercifully</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gelukkiglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op fortuinlijke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fortuinlijkerwijs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全力疾走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりょくしっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>running as fast as one can</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a galope tendido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda velocidad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda pastilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a toda máquina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature of business</gloss>
<gloss>business operations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>望むところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>望む所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞむところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>what one desires</gloss>
<gloss>what one hopes for</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as a response to a provocation</s_inf>
<gloss>suits me well</gloss>
<gloss>could ask for nothing better</gloss>
<gloss>bring it on</gloss>
<gloss>make my day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しっくり来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっくりくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to feel right</gloss>
<gloss>to sit well with one</gloss>
<gloss>to be happy about</gloss>
<gloss>to suit to a T</gloss>
<gloss>to fit well together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842013</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to skip (a class, responsibility, etc.)</gloss>
<gloss>to shirk</gloss>
<gloss>to dodge</gloss>
<gloss>to avoid</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to break (a promise)</gloss>
<gloss>to ignore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Versprechen brechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwänzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brechen eines Versprechens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劇場型犯罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきじょうがたはんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensational crime that becomes a media event</gloss>
<gloss g_type="lit">theatrical crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ながら運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながらうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distracted driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unaufmerksames Fahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablenkung beim Fahren (z.B. Rauchen, Essen, Trinken usw. während des Fahrens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden signboard with a peaked top (usu. with information about a historical place)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死に絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>death portrait</gloss>
<gloss>shini-e</gloss>
<gloss g_type="expl">ukiyo-e print depicting someone in their final moments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzschnitt einer berühmten Persönlichkeit, die gestorben ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гравюра (литография) в память покойного (писателя, артиста и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻が曲がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながまがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>one's nose wrinkles (from a strong stench)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己ベスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこベスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal record</gloss>
<gloss>personal best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigene Bestleistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Bestleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出席番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせきばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student number (for seating, etc. in class)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nummer auf der Teilnehmerliste (meist in der Schule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感想戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-game analysis (go, chess, othello, etc.)</gloss>
<gloss>post mortem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachspiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partieanalyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Post-mortem-Analyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶にない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>記憶に無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくにない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not in one's recollection</gloss>
<gloss>having no recollection (of)</gloss>
<gloss>having no memory (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとえぎぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlined kimono worn as an undergarment by court nobles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842025</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cost-cutting</gloss>
<gloss>cost reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘剣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret swordsmanship (of a specific school)</gloss>
<gloss>secret traditions of fencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fleshiness</gloss>
<gloss>plumpness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körperbau (in Bezug auf Fett)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischansatz (shishi ist ein altes Wort für Fleisch)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苛っと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イラっと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イラッと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>becoming irritated (suddenly)</gloss>
<gloss>getting annoyed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842029</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユニフォーム</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>uniform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラネタリウム</xref>
<gloss>planetarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈍し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<xref>遅い・おそい・1</xref>
<gloss>slow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間を取られる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間をとられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんをとられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>時間をとる・じかんをとる</xref>
<gloss>to have (one's) time taken up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩屏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藩屛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fence</gloss>
<gloss>bulwark</gloss>
<gloss>guarding wall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zaun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(übertr.)Schutzwall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutz der königlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschützer der königlichen Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Territorium unter direkter Aufsicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. кн.) опора, оплот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842034</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本産業規格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんさんぎょうきかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>name from 2019</s_inf>
<gloss>Japanese Industrial Standards</gloss>
<gloss>JIS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛋民</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜑民</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疍民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tanka people (of southern China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanka</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootmenschen (ethnische Gruppe im Süden Chinas, die traditionell auf Dschunken lebte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里地里山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとちさとやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>里地</xref>
<xref>里山・2</xref>
<gloss>mountain villages and neighbouring agricultural, forest, etc. areas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>里山・さとやま・2</xref>
<gloss>mountain village (region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排莢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ejection (of spent shell casings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswurf (Patronenhülsen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に当たり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>に際して</xref>
<xref>に当たって・にあたって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>on the occasion of</gloss>
<gloss>at the time of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区画線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くがせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carriageway marking</gloss>
<gloss>lane marker</gloss>
<gloss>compartment line</gloss>
<gloss>division line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒ぎ声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわぎごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noisy voices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842045</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうもこうもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうもこうも</xref>
<s_inf>usu. in response to a どう question</s_inf>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>I don't even want to talk about it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without reason</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
<gloss>that's just how it is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>待ち行列</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>queue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower side</gloss>
<gloss>lower edge</gloss>
<gloss>lower border</gloss>
<gloss>lower hem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alsó szél</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名画座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいがざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revival house</gloss>
<gloss>repertory cinema</gloss>
<gloss>theater showing classic films</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＱＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>品質管理</xref>
<gloss>quality control</gloss>
<gloss>QC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätskontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842051</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>vertical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertikalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>反社会的勢力</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>organized crime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓球台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たっきゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table tennis table</gloss>
<gloss>ping-pong table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischtennisplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842054</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>マストアイテム</xref>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng">must</lsource>
<gloss>necessary</gloss>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>must-have</gloss>
<gloss>required</gloss>
<gloss>mandatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheepsmast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oszlop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pózna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árboc</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árboc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mast) мачта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mast</gloss>
<gloss xml:lang="swe">masta på</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰鉈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしなた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉈・なた</xref>
<gloss>sturdy broad-bladed knife, used in woodcraft and hunting, with a rectangular blade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＱＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーキューシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総合的品質管理・そうごうてきひんしつかんり</xref>
<gloss>total quality control</gloss>
<gloss>TQC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TQC</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umfassende Qualiätskontrolle (Qualitätskontrolle auf allen Ebenen eines Betriebes; wird in regelmäßigen Qualitätszirkeln erarbeitet und ist Teil von Kaizen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮マスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりマスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスト</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>jury mast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もの消費</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物消費</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モノ消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものしょうひん</reb>
<re_restr>もの消費</re_restr>
<re_restr>物消費</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モノしょうひん</reb>
<re_restr>モノ消費</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption of goods (as opposed to services)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こと消費</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コト消費</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>事消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことしょうひん</reb>
<re_restr>こと消費</re_restr>
<re_restr>事消費</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コトしょうひん</reb>
<re_restr>コト消費</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もの消費・ものしょうひん</xref>
<gloss>consumption of services (as opposed to goods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中割</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inbetween (in animation)</gloss>
<gloss>inbetweening</gloss>
<gloss>tween</gloss>
<gloss>tweening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiet move (othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローテーションを組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローテーションをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>組む・くむ・5</xref>
<gloss>to take turns doing</gloss>
<gloss>to do in rotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchrotieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd etwas tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆頭とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっとうとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>筆頭・3</xref>
<s_inf>as ～を筆頭とする</s_inf>
<gloss>to be led by</gloss>
<gloss>to be headed by</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドウモイ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドウモイさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>domoic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842067</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プルバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pull-back spring (toy cars, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restoration (to previous state)</gloss>
<gloss>return</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>retreat</gloss>
<gloss>withdrawal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückziehmotor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842068</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せやな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>せや</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>yeah</gloss>
<gloss>you're right</gloss>
<gloss>that's right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842069</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キューカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンペ・1</xref>
<xref>キュー・2</xref>
<gloss>cue card (television, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チケットレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>ticketless (system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手止まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てどまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last play (go, othello)</gloss>
<gloss>last move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商工ローン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>small-business lender</gloss>
<gloss>firm that makes short-term loans to small and medium-sized businesses</gloss>
<gloss>shōkō lender</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>small-business loan</gloss>
<gloss>company loans made by nonbank financial institutions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate</gloss>
<gloss>middle-of-the-road</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner edge (othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small pieces of stone used to make terrazzo, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed stone (othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842075</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンスリーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・スリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">American sleeve</lsource>
<gloss>American armhole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842077</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streckenkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余裕手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よゆうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free move (othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>waiting move</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожидание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンカラ釣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンカラつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese flyfishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受動攻撃性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅどうこうげきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>passive-aggressive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">passive Aggressivität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hooklike</gloss>
<gloss>hook-shaped</gloss>
<gloss>unciform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(mit no) hakenförmig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hakenförmig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} крюкообразный, в форме крюка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">forma de gancho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842085</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">black line</lsource>
<gloss>h1-a8 diagonal (othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842086</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">white line</lsource>
<gloss>a1-h8 diagonal (othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842087</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーセント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>percent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842088</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">per</lsource>
<gloss>apiece</gloss>
<gloss>each</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>prospects of a country</gloss>
<gloss>outlook for a country</gloss>
<gloss>national fate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicksal eines Landes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschick eines Landes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) судьбы государства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇謨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>imperial policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорские предначертания; императорская политика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸教混淆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諸教混交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきょうこんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンクレティズム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>syncretism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synkretismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various religions</gloss>
<gloss>various teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various sects of Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Religionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Glaubensrichtungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold paper</gloss>
<gloss>gold cloth</gloss>
<gloss>ground of gold (e.g. on folding screen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотое поле, золотой фон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命に代えても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>命にかえても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちにかえても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with one's life (protect, etc.)</gloss>
<gloss>at the cost of one's life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑のカーテン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりのカーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green wall</gloss>
<gloss>living wall</gloss>
<gloss>vertical garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrünte Fassade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassadenbegrünung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842096</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンカーテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンン・カーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緑のカーテン</xref>
<lsource ls_wasei="y">green curtain</lsource>
<gloss>green wall</gloss>
<gloss>living wall</gloss>
<gloss>vertical garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begrünte Fassade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fassadenbegrünung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破壊率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rate of destruction</gloss>
<gloss>destruction ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842098</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛭・ひる</xref>
<gloss>leech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凶星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star of bad omen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金メダリスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんメダリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold medalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gold-Medaillengewinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮こめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちぢこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>縮こまる・ちぢこまる</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to draw in (one's body)</gloss>
<gloss>to duck (one's head)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) ちぢめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曰う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のたまう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のたもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>originally respectful language; nowadays oft. used sarcastically</s_inf>
<gloss>to say</gloss>
<gloss>to be pleased to say</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu sagen geruhen (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) изрекать, соизволить сказать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842105</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベッド</xref>
<lsource xml:lang="ger">Bett</lsource>
<gloss>bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ledikant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} slaapplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} bedsponde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lit.t.} (slaap)koets</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaapstee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedstee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de veren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de lakens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} de wol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} doos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} nest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} koffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} etui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} keet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} vierhoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} poppenkast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in uitdr.} korf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} mand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{uitdr.} Betje van Veren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Veer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leszerelt katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lódoktor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">marhadoktor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">obsitos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veterán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Bett) кровать, постель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメ女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>woman attracted to Americans (particularly in the military)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painted paper umbrella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветной (раскрашенный) [бумажный] зонтик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョーグー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょーぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょーぐー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>上戸・じょうご・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>liker of</gloss>
<gloss>fan</gloss>
<gloss>enthusiast</gloss>
<gloss>-phile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己放任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこほうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルフネグレクト</xref>
<gloss>self-neglect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製酪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dairy production (butter, cheese, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молочное хозяйство; производство молочных продуктов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉肉しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉々しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくにくしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>meaty</gloss>
<gloss>juicy (of meat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fleischlastig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile toilet</gloss>
<gloss>portable toilet</gloss>
<gloss>simple toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mobiel toilet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dixie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五十瀬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>many torrents</gloss>
<gloss>many rapids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生い立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5t;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to grow</gloss>
<gloss>to develop</gloss>
<gloss>to grow up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{草木が} opgroeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opwassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volwassen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich ontwikkelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grootbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opvoeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kweken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufwachsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufgezogen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расти, вырастать (где-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all things in nature</gloss>
<gloss>Creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き鳴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹鳴らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきならす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to blow (a horn, etc.)</gloss>
<gloss>to sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spielen (ein Musikinstr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дуть (напр. в трубу); играть (на духовом инструменте)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儼乎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>stern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feierlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">würdevoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feierlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Würde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">solemne</gloss>
<gloss xml:lang="spa">serio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">formal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古植物学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょくぶつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleobotany</gloss>
<gloss>paleophytology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paläobotanik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">палеоботаника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花粉学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palynology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Palynologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaft von den Pollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most important condition (for)</gloss>
<gloss>first prerequisite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtigste Bedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸トレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくトレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry-land training (e.g. swimming, surfing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842124</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンバウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・バウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>バウンド</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">one bound</lsource>
<gloss>one bounce (of a ball)</gloss>
<gloss>one-hopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliger Aufprall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Aufspringen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmaliges Absetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842125</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちびっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>a little</gloss>
<gloss>a bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一石返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせきがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversing a single stone (othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stable disc (in Othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転間隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interval between (trains, buses)</gloss>
<gloss>terminal dwell time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderlinge afstand (tussen twee voertuigen op dezelfde route)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tussentijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">interval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrsdichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運転時隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんてんじかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headway (between trains, etc.)</gloss>
<gloss>frequency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結び合わす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>結び合す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすびあわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>結び合わせる</xref>
<gloss>to tie</gloss>
<gloss>to link</gloss>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to correlate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various virtues</gloss>
<gloss>all kinds of virtues</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many virtuous priests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケリュグマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="grc">kērygma</lsource>
<gloss>kerygma</gloss>
<gloss g_type="expl">proclaiming the gospel in Christianity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal insulation</gloss>
<gloss>heat shielding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842135</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミストシャワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミスト・シャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mist shower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケチが付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>けちが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケチがつく</reb>
<re_restr>ケチが付く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けちがつく</reb>
<re_restr>けちが付く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>ケチ・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be jinxed</gloss>
<gloss>to suffer a stroke of bad luck</gloss>
<gloss>to suffer a setback</gloss>
<gloss>to have a damper put on one</gloss>
<gloss>to have cold water thrown on one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842137</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドワーフホト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドワーフ・ホト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dwarf Hotot (rabbit breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first impression</gloss>
<gloss>immediate thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's turn (esp. in go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏せ石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立て石・2</xref>
<gloss>laying stones flat (e.g. in gardens)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>method for assigning colors to players (othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち確</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>certain victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務分掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむぶんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division of administrative responsibilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionstrennung (in Geschäftsprozessen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死体ごっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいごっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing dead</gloss>
<gloss>planking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県議会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural assembly member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lid van een prefectuurraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefectuurraadslid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordneter der Präfekturversammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>県議会議員</xref>
<gloss>prefectural assembly member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordneter der Präfekturversammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都道府県議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどうふけんぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural assemblies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamente der Präfekturen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箱庭療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこにわりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sand play therapy</gloss>
<gloss>sand play technique</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandspieltherapie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区民館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal community centre</gloss>
<gloss>ward residents hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drill</gloss>
<gloss>practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übung während der Praxis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung aus Aufführung und Übung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) тренировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先ほどから</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先程から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきほどから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>先ほど・さきほど</xref>
<gloss>since some time ago</gloss>
<gloss>for some time</gloss>
<gloss>for quite a while</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842151</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さっきから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>さっき</xref>
<gloss>since some time ago</gloss>
<gloss>for some time</gloss>
<gloss>for quite a while</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit einiger Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit neulich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842154</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロコミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口コミ・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>intentional misspelling of 口コミ</s_inf>
<gloss>word of mouth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>comments written online (about a product, service, etc.)</gloss>
<gloss>online reviews</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロシアンティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアン・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">Russian tea</lsource>
<gloss>tea flavoured with jam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア紅茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアこうちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロシアンティー</xref>
<gloss>tea flavoured with jam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842157</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうもこうも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>this or that</gloss>
<gloss>one thing after another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月賦払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げっぷばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>月払い</xref>
<gloss>paying in monthly installments (instalments)</gloss>
<gloss>monthly payments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlung in monatlichen Raten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monatsrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помесячная выплата [за купленное в рассрочку]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本手・3</xref>
<gloss>appropriate move (go, shogi, othello, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神をも恐れぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神をも畏れぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神をも怖れぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみをもおそれぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>showing no fear, even of God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しもの好き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新し物好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしものずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neophilia</gloss>
<gloss>love of new or novel things</gloss>
<gloss>one who loves new or novel things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842162</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure</gloss>
<gloss>futility</gloss>
<gloss>uselessness</gloss>
<gloss>no good</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばつ・1</xref>
<s_inf>used to indicate an incorrect answer, etc.</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>x (mark)</gloss>
<gloss>cross</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Misserfolg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlag ins Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz-Zeichen für einen Fehler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ingerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) [никуда] не годится</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} а) кончиться неудачей, свестись к нулю, пойти прахом; б) получить отказ, быть отвергнутым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842163</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムズイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lamb's-ear (Stachys byzantina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿草石蚕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたちょろぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタチョロギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラムズイヤー</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lamb's-ear (Stachys byzantina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postal delivery zone</gloss>
<gloss>postal zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postbezirk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellbezirk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>colored</gloss>
<gloss>color-tinted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tierschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役に立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to put to use</gloss>
<gloss>to make good use of</gloss>
<gloss>to exploit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich iets ten nutte maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">benutten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarnemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel besteden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuttig gebruik maken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profiteren van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de vruchten plukken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een slaatje slaan uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meenemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">profijt trekken van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">utiliseren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn voordeel doen met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nuttig kunnen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van pas kunnen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van nut kunnen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebruikt kunnende worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van dienst kunnen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstig kunnen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen dienen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen verstrekken (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen baten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baat kunnen geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen uithalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ten goede kunnen komen aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen helpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig kunnen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevorderlijk kunnnen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voordelig (in het gebruik) kunnen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">resultaat kunnen opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effect kunnen sorteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">probaat kunnen zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te stade kunnen komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut kunnen opleveren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nut kunnen afwerpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen nutten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Nutzen von etw. machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. ausnutzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無意志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-volitional</gloss>
<gloss>involuntary</gloss>
<gloss>spontaneous</gloss>
<gloss>unintentional</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} невольный, ненамеренный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vanishing from sight (usu. via magic, camouflage. etc.)</gloss>
<gloss>disappearing</gloss>
<gloss>hiding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼り箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貼箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set-up box</gloss>
<gloss g_type="expl">rigid box of paper-coated cardboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to emit a voice</gloss>
<gloss>to emit a sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be able to speak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逮捕理由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいほりゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reason for arrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842174</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court (e.g. tennis, basketball, volleyball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上質紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood-free paper</gloss>
<gloss>woodfree paper</gloss>
<gloss>fine paper</gloss>
<gloss>free sheet paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れもしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすれもしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unforgettable</gloss>
<gloss>impossible to forget</gloss>
<gloss>lucidly remember</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842178</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラム</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラム酒・ラムしゅ</xref>
<gloss>rum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842179</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ramp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842181</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} controlelampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hellende invoegstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} ramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bilstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staartstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lendenstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lendenvlees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rampe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">feljáró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">panama</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enyhe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 洋灯, 洋燈</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lamp) лампа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">luč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lamp</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ramp) linterna</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lámpara</gloss>
<gloss xml:lang="spa">faro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">luces</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>云々かんぬん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>云云かんぬん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんぬんかんぬん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>云々・うんぬん・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>and so on</gloss>
<gloss>and so forth</gloss>
<gloss>et cetera</gloss>
<gloss>and such</gloss>
<gloss>and the like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃えるゴミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃えるごみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえるゴミ</reb>
<re_restr>燃えるゴミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もえるごみ</reb>
<re_restr>燃えるごみ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burnable garbage</gloss>
<gloss>burnable waste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennbarer Müll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">éghető hulladék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃えないゴミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃えないごみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえないゴミ</reb>
<re_restr>燃えないゴミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もえないごみ</reb>
<re_restr>燃えないごみ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonburnable garbage</gloss>
<gloss>nonflammables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht brennbarer Müll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem éghető hulladék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡み酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からみざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drunken interaction (usu. unpleasant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842186</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーパーホールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリーパー・ホールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>sleeper hold</gloss>
<gloss>chokehold from behind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球技大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラスマッチ</xref>
<gloss>school inter-class ball-game competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極技</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>極め技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>striking technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842189</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブミッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>submission (wrestling, judo, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>畔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辺り</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>side (esp. of a waterbody)</gloss>
<gloss>edge</gloss>
<gloss>bank</gloss>
<gloss>shore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nähe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachbarschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">környék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szomszédság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрестности; подступы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～に} вблизи (чего-л.), поблизости от (чего-л.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bližina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">soseščina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辺</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>vicinity</gloss>
<gloss>nearby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omgeving</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nabijheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} een niet nader te noemen persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} plek waar iemand zich bevindt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842193</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンサムウーマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンサム・ウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">handsome woman</lsource>
<gloss>strong, independent woman</gloss>
<gloss>woman with imposing manner and behaviour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>締めパフェ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〆パフェ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめパフェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シメパフェ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>parfait eaten at the end of a meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｕターンラッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーターンラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">U-turn rush</lsource>
<gloss>traffic jams at the end of a (multi-day) holiday caused by returning vacation-goers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842196</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>チン・3</xref>
<xref>レンジ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>warming up (food) in a microwave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Mikrowelle aufwärmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>-like</gloss>
<gloss>resembling</gloss>
<gloss>similar to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通訳士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうやくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通訳者</xref>
<gloss>(professional) interpreter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842199</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タタミゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">tatamiser</lsource>
<gloss>non-Japanese person who has adopted a Japanese lifestyle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こさけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small drink</gloss>
<gloss>small amount of alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムー大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムーたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mu (legendary lost continent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無効化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>disabling</gloss>
<gloss>invalidation</gloss>
<gloss>nullification</gloss>
<gloss>override</gloss>
<gloss>voiding</gloss>
<gloss>circumvention</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vitiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842205</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリュット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>brut</gloss>
<gloss g_type="expl">sweetness designation of a dry sparkling wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨つき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on the bone (meat, etc.)</gloss>
<gloss>unboned</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeletal system</gloss>
<gloss>skeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Skelett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochengerüst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhandensein von Knochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleisch mit Knochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht entbeintes Fleisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間欠河川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけつかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>intermittent river</gloss>
<gloss>intermittent stream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涸れ川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水無川・みずなしがわ</xref>
<gloss>dried-up river</gloss>
<gloss>wadi</gloss>
<gloss>dry arroyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒常河川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>perennial river</gloss>
<gloss>perennial stream</gloss>
<gloss>permanent river</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842211</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザギンでシースー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>1980s slang</s_inf>
<gloss>(going out for) sushi in Ginza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人気がでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to become popular</gloss>
<gloss>to grow in popularity</gloss>
<gloss>to catch on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水無川</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水無し川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずなしがわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなしがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry river</gloss>
<gloss>wadi</gloss>
<gloss>arroyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842214</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シースー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ザギンでシースー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sushi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミシン縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミシンぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>machine sewing</gloss>
<gloss>sewing by machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maschinengenäht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} сшитый на машине; машинный (напр. о строчке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛板</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くし板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしいた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くしばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>pecten</gloss>
<gloss>comb plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comb plate (of an escalator, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒目がち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒目勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろめがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>large-pupilled</gloss>
<gloss>dark-eyed</gloss>
<gloss>having large irises</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} черноглазый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十にして立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうにしてたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>turning thirty and therefore becoming independent</gloss>
<gloss>at thirty, one stands on one's own</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反射材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safety reflector</gloss>
<gloss>reflector</gloss>
<gloss>reflective material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reflektierendes Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexionsmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危殆に瀕する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたいにひんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to face danger</gloss>
<gloss>to fall into crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in ernste Gefahr geraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無駄吠え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むだ吠え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒吠え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むだぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barking over nothing (of a dog)</gloss>
<gloss>barking at passers-by or visitors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長吠え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>long howl (of a dog, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ吠え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>barking while in retreat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 犬の逃げ吠え (погов.) кукиш в кармане ((букв.) лай убегающей собаки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨ベタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみベタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スミベタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>standard black (in printing)</gloss>
<gloss>plain black</gloss>
<gloss>flat black</gloss>
<gloss>K100 black</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４色ベタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四色ベタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんしょくベタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registration black (in printing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおまつりごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(Japanese) imperial government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大炊寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおいづかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bureau of the Imperial Palace Kitchens (under the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenamt am kaiserlichen Hofministerium (im Ritsuryō-System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舂米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうまい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polished rice</gloss>
<gloss>white rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husking rice with a mortar and pestle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обдирка риса [толчением в ступе]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) рис, ободранный толчением в ступе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搗き米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舂き米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきごめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白米</xref>
<gloss>polished rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842231</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クソリプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from クソ and リプライ</s_inf>
<gloss>nonsensical or offensive reply (on Twitter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讒奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slandering (someone) when reporting to the Emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proprioception</gloss>
<gloss>kinaesthesia</gloss>
<gloss>position sense</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sense of location</gloss>
<gloss>sense of the geography of a place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagebewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花見幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curtains hung (from trees or poles) during a flower-viewing party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪膳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>serving food (to a nobleman)</gloss>
<gloss>nobleman's server</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servieren des Essens (am Kaiserhof für den Tennō oder bei Zeremonien des Hof- und Schwertadels)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Serviererin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wearing one's hair up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>coming-of-age ceremony where 12 to 13-year-old girls get their long hair tied up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>wearing one's hair up with a hairpin (type of hairstyle used by court ladies)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochbinden der Haare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binden der Haare zu einem Haarknoten (Zeremonie der Mündigkeitsfeier für Mädchen in der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">причёска [с уложенными на голове волосами] (в противоп. свешивающимся)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆と正月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんとしょうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Bon Festival and New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>two great things (happening at the same time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accommodation tax</gloss>
<gloss>bed tax</gloss>
<gloss>transient occupancy tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬質ガラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつガラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard glass</gloss>
<gloss>hardened glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing plant</gloss>
<gloss>production facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参観日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents' observation day (at school)</gloss>
<gloss>parents' visiting day</gloss>
<gloss>open day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besuchstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基底核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大脳基底核</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>basal ganglia</gloss>
<gloss>basal nuclei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basalganglion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammganglion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganglion basale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非法人地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほうじんちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unincorporated area</gloss>
<gloss>township not formally in a municipality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島嶼町村制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょちょうそんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町村制</xref>
<gloss>former municipal system used for some islands in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫡妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first wife</gloss>
<gloss>legal wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後妻・ごさい</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>second wife</gloss>
<gloss>later wife</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>jealousy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tweede vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bijvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naijver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloezie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaloersheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Ehefrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neid (weil die erste Ehefrau die zweite beneidet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">segunda esposa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">concubina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wave (on the water's surface)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砧声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砧</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sound of fulling blocks pounding cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klopfgeräusch einer Tuchwalkkeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen einer Walkkeule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崎嶇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>steep (mountain)</gloss>
<gloss>precipitous</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hard (life)</gloss>
<gloss>difficult</gloss>
<gloss>troubled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крутизна, обрыв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樵る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to chop down trees (in a mountain forest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花橘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなたちばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>橘</xref>
<gloss>blooming tachibana</gloss>
<gloss>tachibana flower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blühende Citrus tachibana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blüte der Citrus tachibana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Varietät der Citrus tachibana mit kleinen Früchten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natsumikan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Citrus natsudaidai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842255</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニールシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビニルシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビニール・シート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビニル・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic sheet (usu. blue)</gloss>
<gloss>vinyl sheet</gloss>
<gloss>tarpaulin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoffplane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenplane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>independent</gloss>
<gloss>unaffiliated</gloss>
<gloss>self-funding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づれ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>in the company of</gloss>
<gloss>accompanied by ...</gloss>
<gloss>as a group comprising ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>likes of ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">в сопровождении (кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual freedom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クオータ制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クォータ制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クオータせい</reb>
<re_restr>クオータ制</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォータせい</reb>
<re_restr>クォータ制</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quota system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система квот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＩＭロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シムロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>SIM lock</gloss>
<gloss>network lock</gloss>
<gloss>carrier lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">SIM-Lock (Bindung eines Handys an einen bestimmten Provider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄板ネタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぱんネタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄板・てっぱん・2</xref>
<xref>ねた・2</xref>
<gloss>no-fail joke</gloss>
<gloss>joke that gets people every time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gag, der immer funktioniert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842262</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトランティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>Atlantic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Atlantische Oceaan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お時間</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじかん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時間・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. in a request</s_inf>
<gloss>(your) time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青朽葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおくちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bluish russet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842265</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぴえん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピエン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴえーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピエーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>boohoo</gloss>
<gloss>boo hoo</gloss>
<gloss>sniff sniff</gloss>
<gloss>sob sob</gloss>
<gloss>waa waa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廟議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝議</xref>
<gloss>court council</gloss>
<gloss>privy council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beratung am kaiserlichen Hof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Ratsversammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правительственное совещание; (обр.) правительственное решение; правительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＴＣカード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーティーシーカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＥＴＣ</xref>
<gloss>electronic toll collection card</gloss>
<gloss>ETC card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賜う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>給う・たまう・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>in dictionary, attributive, and continuative forms</s_inf>
<gloss>to give</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&v5u-s;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to do ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жаловать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842269</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クオータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揺蕩う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猶予う</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たゆとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>揺蕩う・たゆたう・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in dictionary or attributive forms</s_inf>
<gloss>to sway to and fro</gloss>
<gloss>to drift about</gloss>
<gloss>to flutter</gloss>
<gloss>to flicker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>揺蕩う・たゆたう・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be fickle</gloss>
<gloss>to be irresolute</gloss>
<gloss>to vacillate</gloss>
<gloss>to waver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋いる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>恋う</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋の歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいのうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>恋歌</xref>
<gloss>love song</gloss>
<gloss>love poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななくせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちくせ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無くて七癖</xref>
<gloss>some habits</gloss>
<gloss>some eccentricities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) семь привычек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細波・さざなみ・1</xref>
<gloss>ripple (on water)</gloss>
<gloss>wavelets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Welle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшая волна; рябь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侍曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>侍史・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>after the name of an addressee</s_inf>
<gloss>respectfully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片棒担ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片棒かつぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたぼうかつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片棒を担ぐ</xref>
<gloss>taking part (in a crime)</gloss>
<gloss>participation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>partner (in crime)</gloss>
<gloss>accomplice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842277</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウエアメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェアメーカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウエアメーカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・メーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウエア・メーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウェア・メーカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフトウエア・メーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>software developer</gloss>
<gloss>software maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湛然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>still and full of water</gloss>
<gloss>quiet and unmoving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たんたん【湛々】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡然</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澹然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Hängen an Dingen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbekümmertheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">offen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekümmert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赧然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blushing</gloss>
<gloss>getting red in the face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} покраснев</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} покраснев</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842281</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレナリンジャンキー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレナリン・ジャンキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adrenaline junkie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842282</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃねー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃねぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢゃねー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぢゃねぇ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>じゃ無い・じゃない・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>is not</gloss>
<gloss>am not</gloss>
<gloss>are not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>じゃ無い・じゃない・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>崩し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>崩し書き・くずしがき</xref>
<gloss>simplification (character, hair-style, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>unbalancing an opponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsturz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachtes Schriftzeichen (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) упрощённая форма (узора и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) くずしじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ側</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後側</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>裏側</xref>
<gloss>back side</gloss>
<gloss>back end</gloss>
<gloss>posterior</gloss>
<gloss>rear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achterkant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterzijde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterzij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担ぎ棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつぎぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying poles (palanquin, portable shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragestange</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842286</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラスマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラス・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">class match</lsource>
<gloss>school inter-class competition (esp. ball games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842287</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチンナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッチン・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen knife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロメートル地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロメートルちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼロメートル</xref>
<gloss>area of land at sea-level</gloss>
<gloss>sea-level zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判員裁判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんいんさいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trial by lay judges</gloss>
<gloss>lay judge trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期禁錮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無期禁固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むききんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>life imprisonment without work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslange Gefängnisstrafe (ohne Zwangsarbeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同意能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>capacity to consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einwilligungsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取調官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り調べ官</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取調べ官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしらべかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investigator</gloss>
<gloss>interrogator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emittlungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inquirent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カプ厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カプちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カップリング・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>obsessive shipper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包丁さばき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>包丁捌き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょうさばき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skillful handling of a kitchen knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang mit dem Küchenmesser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口装砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>muzzleloader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842297</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリイベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リリースイベント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>release event</gloss>
<gloss g_type="expl">event held to release item for sale (e.g. CD, DVD, book)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842298</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリースイベント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リリース・イベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>release event</gloss>
<gloss g_type="expl">event held to release item for sale (e.g. CD, DVD, book)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀の年を鶴が羨む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亀の年を鶴がうらやむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめのとしをつるがうらやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>some people are never satisfied</gloss>
<gloss g_type="lit">the crane envies the longevity of the turtle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗菌薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antibacterial drugs</gloss>
<gloss>antimicrobial drugs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} antimicrobieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">antibacterieel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schimmelwerend middel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antibiotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antimikrobiotikum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">antimikrobielles Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死出の山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでのやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain of death</gloss>
<gloss>steep mountain which the dead must cross to reach the afterlife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shide-Berg (steiler Berg in der Totenwelt auf dem Wege zum König der Unterwelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立烏帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてえぼし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たちえぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏帽子</xref>
<gloss>upright eboshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">formelle schwarze Hofbeamtenmütze deren Mittelteil nach oben steht (und nicht zur Seite abgeklappt ist wie bei den Kazaori・eboshi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨牌税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっぱいぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トランプ類税</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>playing card tax</gloss>
<gloss g_type="expl">tax on playing cards, mahjong sets, domino sets, etc. (abolished in 1989)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842304</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカーボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロカボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>低炭水化物</xref>
<gloss>low-carb</gloss>
<gloss>low-carbohydrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低糖質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ロカボ</xref>
<gloss>low-carb</gloss>
<gloss>low sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お相子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御相子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お相こ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御相こ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>quits</gloss>
<gloss>even</gloss>
<gloss>square</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖質制限食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしつせいげんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-carbohydrate diet</gloss>
<gloss>low-carb diet</gloss>
<gloss>carbohydrate-restricted diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>荒び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>amusement</gloss>
<gloss>diversion (to pass time)</gloss>
<gloss>pastime</gloss>
<gloss>recreation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">plezier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstrooiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontspanning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het vrij spel laten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitvertreib</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitbeschäftigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Belustigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzweil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) развлечение, забава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低炭水化物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたんすいかぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-carbohydrate</gloss>
<gloss>low-carb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカーボダイエット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカーボ・ダイエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アトキンスダイエット</xref>
<gloss>low-carb diet</gloss>
<gloss>low-carbohydrate diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright notice</gloss>
<gloss>copyright declaration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Copyrightvermerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urheberrechtsvermerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二五進法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二・五進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にごしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>bi-quinary system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>盛る・もる・6</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to make one look better</gloss>
<gloss>to beautify</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり捲り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり捲くり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりまくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリまくり</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遣る・やる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>doing something multiple times</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遣る・やる・11</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. ヤリまくり</s_inf>
<gloss>having sexual intercourse multiple times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり捲る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤリ捲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりまくる</reb>
<re_restr>やり捲る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤリまくる</reb>
<re_restr>ヤリ捲る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>捲る・まくる・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to do over and over again</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>esp. ヤリまくる</s_inf>
<gloss>to have sex repeatedly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のがっせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のあわせいくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle in the open</gloss>
<gloss>battle on an open field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842318</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シムコム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>SimCom</gloss>
<gloss>simultaneous communication</gloss>
<gloss>sign supported speech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早ければ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやければ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at the earliest</gloss>
<gloss>if things go well</gloss>
<gloss>if nothing unexpected intervenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frühestens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenn alles gut geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂塔伽藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとうがらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>religious buildings (temples, shrines, pagodas, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">recintos sagrados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lugares santos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">santuarios y templos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒ヤクザ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒やくざ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒８９３</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけヤクザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>やくざ・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>drinking oneself into a stupor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童丱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社員割引</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>employee discount</gloss>
<gloss>corporate discount</gloss>
<gloss>company discount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所じゃない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>処じゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どころじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>所ではない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to strongly dismiss something as being far removed from what is true or appropriate</s_inf>
<gloss>not the time for</gloss>
<gloss>not the place for</gloss>
<gloss>far from</gloss>
<gloss>anything but</gloss>
<gloss>... is out of the question</gloss>
<gloss>... isn't the word for it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社員割引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃいんわりびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employee discount</gloss>
<gloss>corporate discount</gloss>
<gloss>company discount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angestelltenrabatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退行現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regression to an earlier stage (e.g. infantile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842328</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とりビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from とりあえずビール</s_inf>
<gloss>let's start with beer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょい飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちょい呑み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょいのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having just a few drinks (and a quick snack) at a bar, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍵型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍵形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い越し車線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追越車線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいこししゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passing lane</gloss>
<gloss>outside lane</gloss>
<gloss>fast lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inhaalstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linker rijbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überholspur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial vehicle (taxi, bus, truck, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイルを貼る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タイルを張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイルをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to tile (floor, wall, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kacheln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kacheln verlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惜しみない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惜しみ無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしみない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>unstinting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großzügig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freigiebig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食糧難</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food shortage</gloss>
<gloss>food scarcity</gloss>
<gloss>difficulty of obtaining food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwierigkeiten bei der Versorgung mit Nahrungsmitteln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versorgungsprobleme bei Lebensmitteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842339</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーバンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピー・バンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">copy band</lsource>
<gloss>cover band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Coverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tributeband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済進出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいしんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic invasion</gloss>
<gloss>economic operations (in another country)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不殺生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アヒンサー</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ahimsa</gloss>
<gloss>abstinence from taking life</gloss>
<gloss g_type="expl">principle of non-violence in Jainism, Buddhism, Hinduism, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item used during spring (esp. clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingssachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrssachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrskleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весенние вещи; товары для весны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅春物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめはるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothes worn between winter and spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842344</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サボン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャボン</xref>
<lsource xml:lang="fre">savon</lsource>
<gloss>soap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サボン草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石鹸草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石鹼草</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サボンそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サボンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soapwort (Saponaria officinalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842346</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サポナリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>soapwort (Saponaria officinalis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>履歴・りれき・2</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>search history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeichnung der vergangenen Suchabfragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchverlauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便潜血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんせんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fecal occult blood</gloss>
<gloss>faecal occult blood</gloss>
<gloss>FOB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">okkultes Blut im Stuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面謁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>audience with a person of high rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterredung (bei hoch gestellten Persönlichkeiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>くれる・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>irreg. variant of くれない; after -te form of verb</s_inf>
<gloss>won't do (for me)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842351</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペスカタリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pescetarian</gloss>
<gloss>pescatarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>心配性</xref>
<gloss>tendency to worry a lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物問いたげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もの問いたげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものといたげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>inquisitive (e.g. look)</gloss>
<gloss>questioning</gloss>
<gloss>quizzical</gloss>
<gloss>interrogative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンショア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>オフショア</xref>
<gloss>onshore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Festland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwärts</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auflandig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842356</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jail</gloss>
<gloss>prison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥医師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court physician (of the Shōgun and his household, Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親善使節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambassador of goodwill</gloss>
<gloss>goodwill envoy</gloss>
<gloss>goodwill mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">goodwillambassade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goodwillmissie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschafter der Freundschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дружественная миссия (делегация), миссия доброй воли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休耕地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallow soil</gloss>
<gloss>idle field</gloss>
<gloss>set-aside</gloss>
<gloss>idled plot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートジェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・ジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗は成功の母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいはせいこうのはは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>失敗は成功のもと・しっぱいはせいこうのもと</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>failure is the mother of success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± door schade en schande wordt men wijs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＳＭＣＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーエスエムシーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United States-Mexico-Canada Agreement</gloss>
<gloss>Agreement between the United States of America, the United Mexican States, and Canada</gloss>
<gloss>USMCA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842364</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスフォビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transphobia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Islamophobie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842366</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オルトライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オルト・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オルタナ右翼</xref>
<gloss>alt-right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オルタナ右翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オルタナうよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alt-right (ideology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典的自由主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんてきじゆうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical liberalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incel</gloss>
<gloss>involuntary celibate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反ファシズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんファシズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-fascism</gloss>
<gloss>antifascism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antifaschismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842371</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオコンサバティズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオコンサーバティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新保守主義</xref>
<gloss>neoconservatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neokonservatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neokonservativismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842372</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオコンサーバティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネオコン</xref>
<xref>新保守主義</xref>
<gloss>neoconservative</gloss>
<gloss>neoconservatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neokonservatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neokonservativismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neokonservativer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842373</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイデンティティポリティクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイデンティティ・ポリティクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity politics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白人ナショナリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじんナショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white nationalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護貿易主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごぼうえきしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protectionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} protectionisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stelsel van beschermende rechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protektionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) протекционизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内部告発者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぶこくはつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whistleblower</gloss>
<gloss>inside informant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interner Informant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Whistleblower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドーバンキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドー・バンキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shadow banking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定住化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>becoming a permanent resident</gloss>
<gloss>becoming permanently settled</gloss>
<gloss>domiciliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842379</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パティシエール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パティシエ</xref>
<lsource xml:lang="fre">pâtissière</lsource>
<gloss>female patissier</gloss>
<gloss>female pastry chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕎麦つゆ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そば汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばつゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>soba dipping sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sobatunke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sobatsuyu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花薄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなすすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄・すすき</xref>
<gloss>Japanese pampas grass in ear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙吊り議会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宙づり議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうづりぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハングパーラメント</xref>
<gloss>hung parliament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍不明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせきふめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>of unknown nationality (of a vessel, plane, etc.)</gloss>
<gloss>unidentified</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von unbekannter Nationalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbekannte Nationalität (eines Schiffes, Flugzeuges o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石鹸玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石けん玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャボン玉</xref>
<s_inf>occ. read しゃぼんだま</s_inf>
<gloss>soap bubble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白骨死体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこつしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skeletal remains</gloss>
<gloss>dry bones of a corpse</gloss>
<gloss>human skeleton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">skelettierte Leiche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">menschliches Skelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェリントンブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェリントン・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wellington boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842388</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャットボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chatbot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chatbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可哀想に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可哀相に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可哀そうに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわいそうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poor thing!</gloss>
<gloss>pour soul!</gloss>
<gloss>what a pity!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жалобно, с жалобным видом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私</keb>
<ke_pri>ichi2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたくし</reb>
<re_pri>ichi2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>私・わたし</xref>
<s_inf>usu. more formal than わたし</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>公・おおやけ・2</ant>
<gloss>personal (affairs, etc.)</gloss>
<gloss>private</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfishness</gloss>
<gloss>partiality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secrecy</gloss>
<gloss>confidentiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tot mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jegens mij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door mij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-publiekelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigengerechtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar eigen believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenmachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het particuliere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het private</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-openbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het persoonlijke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persoonlijke gevoelens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenbaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">me</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">m'n </gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">privat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">я</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} а) мой; б) частный; личный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">jaz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">yo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mi</gloss>
<gloss xml:lang="spa">yo mismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asuntos privados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話突撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわとつげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>flooding a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イートイン脱税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イートインだつぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eat-in tax evasion</gloss>
<gloss g_type="expl">paying less consumption tax by buying take-out food, then eating it in the store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842393</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カスタマーハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>excessive complaining from customers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一党優位政党制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうゆういせいとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dominant-party system</gloss>
<gloss>one-party dominant system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倉頡輸入法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけつゆにゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Cangjie input method (for Chinese)</gloss>
<gloss>Tsang-chieh input method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input method</gloss>
<gloss>input system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入力方法</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>input method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842398</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おろし器</xref>
<gloss>grater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山円錐丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんえんすいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkankegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cono volcánico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842401</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アテンションエコノミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アテンション・エコノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attention economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufmerksamkeitsökonomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful website</gloss>
<gloss>malicious website</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふにゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フールー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フウルウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆腐乳</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>fermented tofu</gloss>
<gloss>furu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担根体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>rhizophore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzelträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhizophore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>またの名を</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>又の名を</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またのなを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>also known as</gloss>
<gloss>also called</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭り足袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつりたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival tabi</gloss>
<gloss g_type="expl">strong, rubber-soled footwear worn by festival participants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転た</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>益々・ますます</xref>
<xref>愈・いよいよ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>more and more</gloss>
<gloss>increasingly</gloss>
<gloss>all the more</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe langer hoe meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steeds meer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in toenemende mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～あり} vreselijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr und mehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunehmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziemlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beträchtlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) всё более и более</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) как-то</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) живо, ярко</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タオ族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>達悟族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タオぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yami people</gloss>
<gloss>Tao people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光脱毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair removal using pulsed light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ劣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげおとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上げ優り</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>looking worse after putting up one's hair (when coming of age)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ優り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげまさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上げ劣り</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>looking better after putting up one's hair (when coming of age)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名に恥じない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにはじない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>usu. as 〜の名に恥じない</s_inf>
<gloss>true to one's name</gloss>
<gloss>living up to one's name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842415</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バングラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バングラデシュ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Bangladesh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing eyes (esp. on a daruma doll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本祭り</xref>
<gloss>day-after festival</gloss>
<gloss>night-after festival</gloss>
<gloss>(smaller) festival held the day (or night) after the main festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シアバター</xref>
<gloss>shea tree (Vitellaria paradoxa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊ぶ金欲しさ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそぶかねほしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire for money for one's enjoyment (as an alleged motive for theft, fraud, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー切れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running out of energy</gloss>
<gloss>running out of strength</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枳実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キジツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dried immature orange (used in Chinese traditional medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842423</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バングラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>bhangra (genre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842424</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ばさり</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a light thud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山を当てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまをあてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>山・やま・6</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a lucky hit</gloss>
<gloss>to win against the odds</gloss>
<gloss>to anticipate correctly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to strike a vein of ore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡をくらます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡を暗ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとをくらます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>行方をくらます</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to disappear</gloss>
<gloss>to vanish</gloss>
<gloss>to bolt</gloss>
<gloss>to go into hiding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoorloos verdwijnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n sporen uitwissen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de noorderzon vertrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rook opgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Spuren verwischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">huir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fugarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desaparecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842427</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばさっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a flap</gloss>
<gloss>with a snap</gloss>
<gloss>with a thud</gloss>
<gloss>with a crash</gloss>
<gloss>with a swish</gloss>
<gloss>with a rustle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Krachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過収益力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかしゅうえきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>excess earning power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏鵲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うしゃく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウシャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウジャク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鵲</xref>
<gloss>European magpie (Pica pica)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pica pica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">urraca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸蓮根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかれんこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オカレンコン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オクラ</xref>
<gloss>okra (Abelmoschus esculentus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemüseeibisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gombo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gombofrucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abelmoschus esculentus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑰麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>extraordinarily beautiful</gloss>
<gloss>exceptionally pretty</gloss>
<gloss>gorgeous</gloss>
<gloss>magnificent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中折れハット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかおれハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中折れ帽</xref>
<gloss>felt hat</gloss>
<gloss>fedora</gloss>
<gloss>trilby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lust for money</gloss>
<gloss>hunger for money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>revision of an instruction</gloss>
<gloss>revised order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изменение приказа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} изменять приказ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842435</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルオートマチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・オートマチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">full automatic</lsource>
<gloss>fully automatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollautomatisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollautomatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842436</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルオート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・オート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>フルオートマチック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>fully automatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollautomatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>including (an extra work) within the same book, DVD, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Aufnahme (in ein Buch, ein Video, eine CD usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842438</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギターソロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギター・ソロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guitar solo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842439</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842441</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カラム・1</xref>
<gloss>row</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842442</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まあるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>丸い・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>round</gloss>
<gloss>circular</gloss>
<gloss>spherical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成果給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>業績給</xref>
<gloss>performance-based pay</gloss>
<gloss>performance-based compensation</gloss>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心配顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱいがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worried look</gloss>
<gloss>concerned expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業績給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせききゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance-based pay</gloss>
<gloss>payment by results</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペストウ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>pesto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} pest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestilentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestziekte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pestkoorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">La Peste {= De pest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roman (1947) van Albert Camus (1913-60)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pestilenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzer Tod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Pest) чума</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薮蔭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>thicket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛しの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとしの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>愛しい・1</xref>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>darling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錠菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tablet candy</gloss>
<gloss>tablet-shaped sweets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckerdragee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ただの一度も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただのいちども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>with neg. verb</s_inf>
<gloss>(not) even once</gloss>
<gloss>(not) ever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラムネ玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラムネだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラムネ・1</xref>
<gloss>glass marble</gloss>
<gloss>marble stopper in a bottle of lemon soda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasmurmel (wie im Verschluss von Ramune)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842455</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツトマト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・トマト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fruit tomato</lsource>
<gloss>high-sugar tomato</gloss>
<gloss>tomato with reduced water content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842456</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーグラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea glass</gloss>
<gloss>beach glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842457</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチコーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beachcombing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喜び泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろこびなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>嬉し泣き・うれしなき</xref>
<gloss>crying for joy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うっかり者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うっかりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>careless person</gloss>
<gloss>absentminded person</gloss>
<gloss>thoughtless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerstreuter Professor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巽位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辰巳</xref>
<gloss>southeast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842461</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あたおか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アタオカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>頭がおかしい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 頭がおかしい</s_inf>
<gloss>insane</gloss>
<gloss>crazy</gloss>
<gloss>nuts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タピ活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タピかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>drinking bubble tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在中物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいちゅうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contents (of a container, purse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">содержимое (пакета и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842464</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>姉ちゃん・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>elder sister</gloss>
<gloss>girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ズージャ読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ズージャよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ズージャ語</xref>
<gloss>reverse reading of kana (e.g. "shisu" instead of "sushi")</gloss>
<gloss>backwards reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842466</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エア・セックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアーセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー・セックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアギター</xref>
<gloss>air sex</gloss>
<gloss g_type="expl">solo acting pretended sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842467</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドイヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ひどい・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cruel</gloss>
<gloss>heartless</gloss>
<gloss>hard</gloss>
<gloss>harsh</gloss>
<gloss>severe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二分心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぶんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>bicameral mind</gloss>
<gloss>bicameralism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精霊主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スピリティズム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spiritism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リフト車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リフトしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherrypicker</gloss>
<gloss>lift truck</gloss>
<gloss>lifter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treasured picture</gloss>
<gloss>secret picture</gloss>
<gloss>obscene picture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>エロ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>glyphic approximation of エロ using Chinese characters</s_inf>
<gloss>erotic</gloss>
<gloss>pornographic</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性表現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいひょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual expression</gloss>
<gloss>expression of sexuality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender expression (role)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Formulierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かれがれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<xref>離れ離れ・はなればなれ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>estranged</gloss>
<gloss>separated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ir perdiéndose una relación por culpa del tiempo o la distancia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガン無視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>無視・むし</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>completely disregarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842477</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キトサン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chitosan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しかめ面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顰め面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかめづら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しかめつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>しかめっ面</xref>
<gloss>frown</gloss>
<gloss>scowl</gloss>
<gloss>grimace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vies gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezicht als een oorwurm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dreigende blik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grimas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grimasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fratze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verzerrtes Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fintor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grimasz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">надутая физиономия; хмурый (неодобрительный) взгляд</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} надутый, хмурый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} (см.) しかめる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープウェブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディープ・ウェブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>深層ウェブ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>deep web</gloss>
<gloss>invisible web</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deepweb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstecktes Web (Teil des Internets, der nicht von Suchmaschinen erreichbar ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルトデキストリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>maltodextrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バロネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baroness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">echtgenote van een baron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barones</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baronesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bar.es</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bar.esse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Bonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vrouwelijke baron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barones</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baronesse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bar.es</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} bar.esse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Bonne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>されたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>I would like you to ...</gloss>
<gloss>I ask that you ...</gloss>
<gloss>please ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planned delivery</gloss>
<gloss>induced labour</gloss>
<gloss>induced labor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842485</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セカンドレイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セカンド・レイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second rape</gloss>
<gloss g_type="expl">psychological and emotional trauma inflicted on a rape victim following the rape itself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児期健忘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじきけんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>childhood amnesia</gloss>
<gloss>infantile amnesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小耳症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>microtia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big ears</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>listening without paying attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限界分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかいぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>marginal analysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzwertanalyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>threesome including two women who are sisters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棒姉妹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竿姉妹</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>pogo sisters</gloss>
<gloss g_type="expl">women who have had sex with the same man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋田楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>taros flavoured with miso and grilled on skewers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>parent-child incest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Miso bedeckte und auf Spießen gebackene Taro-Kartoffeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печёный батат с приправой из мисо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842493</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンスベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンス・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dance belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842494</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bauhaus (German art movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauhaus (dtsch. Hochschule für Gestaltung; gegründet 1919 in Weimar; später Dessau und Berlin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭一つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまひとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a head (e.g. taller or shorter)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>noticeable difference (in competitors' results)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klarer Abstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutlicher Unterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震災刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しんさい刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんさいかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツーブロック</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>was popular after the 1923 Great Kantō Earthquake</s_inf>
<gloss>undercut (hairstyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人が変わる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがかわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become like a different person</gloss>
<gloss>to have a change in personality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein anderer Mensch werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich in seiner Persönlichkeit verändern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒雁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コクガン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brent goose (Branta bernicla)</gloss>
<gloss>brant</gloss>
<gloss>brant goose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘拐婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>略奪婚・1</xref>
<gloss>marriage by abduction</gloss>
<gloss>marriage by capture</gloss>
<gloss>bride kidnapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different newspaper (esp. by a different publisher)</gloss>
<gloss>another newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Zeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842501</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-adj;</pos>
<xref>たい・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>want to ... do something</gloss>
<gloss>would like to ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een wens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlangen uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842502</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842503</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サヘル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sahel (semiarid region of north-central Africa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sahel (Gebiet südl. der Sahara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tea ceremony master</gloss>
<gloss>tea ceremony instructor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラジルポルトガル語</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Brazilian Portuguese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<xref>洪牙利</xref>
<gloss>Hungary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ungarn (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝子マーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんしマーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>genetic marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子マーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしマーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>molecular marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオマーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>biomarker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭義の遺伝率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎのいでんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>narrow-sense heritability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842512</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタゲノミクス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メタジェノミクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>metagenomics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842513</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタゲノム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<lsource xml:lang="ger">Metagenom</lsource>
<gloss>metagenome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広義の遺伝率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎのいでんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>broad-sense heritability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実現遺伝率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつげんいでんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>realized heritability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>association analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相加効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additive effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相加作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additive effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲノムワイド関連解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノムワイドかんれんかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>genome-wide association study</gloss>
<gloss>GWAS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population structure</gloss>
<gloss>demographic structure</gloss>
<gloss>age-sex structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">structuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenstelling van de bevolking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolkingsopbouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風化作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうかさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>weathering (action)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(геол.) выветривание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842522</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフォガート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>affogato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842523</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンジケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syndication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みさし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み止し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>leaving half-read (book, etc.)</gloss>
<gloss>leaving unfinished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halblesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angelesenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} недочитанный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腹合わせ帯</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>women's obi with a different colour on each side</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>facing each other</gloss>
<gloss>being opposite</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>informing each other</gloss>
<gloss>coming to terms with one another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gürtel, bei dem Vorder- Und Rückseite aus verschiedenen Stoffen sind (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sich-gegenüber-Stehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) противопоставление, противоположение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) сотрудничество, совместная работа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) はらあわせおび</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔ定規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーじょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T-square (technical drawing instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842527</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソレーション・タンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイソレーションタンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolation tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842528</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローティングタンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フローティング・タンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイソレーションタンク</xref>
<gloss>isolation tank</gloss>
<gloss>floating tank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842529</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>affair</gloss>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>material</gloss>
<gloss>substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Material</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を慎む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをつつしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>口を慎む</xref>
<gloss>to watch what one says</gloss>
<gloss>to mind one's language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig mit dem sein, was man sagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Worte mäßigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842531</ent_seq>
<r_ele>
<reb>てやんでえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てやんでい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>from 何を言ってやがるんだい</s_inf>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>what the hell are you saying!?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wovon zum Henker redest du?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半端じゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんぱじゃない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンパじゃない</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>半端ない</xref>
<gloss>considerable</gloss>
<gloss>formidable</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>really something else</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>impressive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹合わせ帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腹合せ帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらあわせおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's obi with a different colour on each side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оби на подкладке (из другого материала)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｉ形鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイがたこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>I-beam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppel-T-Träger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一溜まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一溜り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一たまり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと溜まり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとたまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ひとたまりもない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. as ひとたまりもない or ひとたまりもなく</s_inf>
<gloss>holding out for a short while</gloss>
<gloss>putting up resistance for a while</gloss>
<gloss>briefly holding one's own</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ertragen (für eine Weile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Angesammeltes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 一堪りもなく без всякого сопротивления; сразу, тут же</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洪恩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鴻恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大恩</xref>
<gloss>great debt of gratitude</gloss>
<gloss>great obligation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwältigende Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Güte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentliche Wohltat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большое одолжение; великая милость; благодеяние</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842537</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレミアムエコノミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレミアム・エコノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>premium economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅刻魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちこくま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who is always late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">notorischer Zuspätkommer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新入生歓迎会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにゅうせいかんげいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welcome party for new students</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early morning tea ceremony (on a summer day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はしご飲み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>梯子飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしごのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はしご酒</xref>
<gloss>barhopping</gloss>
<gloss>pub crawl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kneipentour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kneipenbummel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauftour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はしござけ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始共産制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしきょうさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primitive communism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urkommunismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">primitiver Kommunismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842544</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイドルグループ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイドル・グループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイドル・1</xref>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>idol group</gloss>
<gloss>boy band</gloss>
<gloss>girl group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Popgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Idolgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働手段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゅだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>means of labor</gloss>
<gloss>means of labour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休暇戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leave-taking tactics</gloss>
<gloss g_type="expl">many employees taking paid leave at the same time as a form of industrial action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休暇闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strike for leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天測航法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんそくこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天文航法</xref>
<gloss>celestial navigation</gloss>
<gloss>astronavigation</gloss>
<gloss>celonavigation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">astronomische Navigation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Astronavigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動操舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうそうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>self-steering (boat)</gloss>
<gloss>automatic steering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動操舵装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうそうだそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic steering device</gloss>
<gloss>self-steering gear</gloss>
<gloss>autopilot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦めのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諦めの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あきらめの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>諦めのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめのよい</reb>
<re_restr>諦めの良い</re_restr>
<re_restr>あきらめの良い</re_restr>
<re_restr>諦めのよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめのいい</reb>
<re_restr>諦めのいい</re_restr>
<re_restr>諦めの良い</re_restr>
<re_restr>あきらめの良い</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>諦めの悪い</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>knowing when to give up</gloss>
<gloss>good at letting things go</gloss>
<gloss>accepting failure with good grace</gloss>
<gloss>being a good loser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>blue</gloss>
<gloss>azure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>green</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>in ref. to facial colour</s_inf>
<gloss>pale</gloss>
<gloss>gray</gloss>
<gloss>grey</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unripe</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝型人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさがたにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜型人間</xref>
<gloss>morning person</gloss>
<gloss>early bird</gloss>
<gloss>lark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下アイドル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかアイドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイドル・1</xref>
<gloss>member of a non-famous boy band or girl group</gloss>
<gloss g_type="lit">underground idol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽キャラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようキャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウキャラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャラ・2</xref>
<ant>陰キャラ</ant>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 陽気なキャラ</s_inf>
<gloss>cheery person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽キャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようキャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウキャ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽キャラ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cheery person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延滞料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたいりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late fee</gloss>
<gloss>arrears</gloss>
<gloss>detention charge</gloss>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säumnisgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätungsgebübr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verspätungszuschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅延利息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちえんりそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late payment interest</gloss>
<gloss>interest on late payments</gloss>
<gloss>default interest</gloss>
<gloss>interest on overdue accounts</gloss>
<gloss>penalty interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzugszinsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演技性パーソナリティ障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎせいパーソナリティしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>演技性人格障害</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>histrionic personality disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">histrionische Persönlichkeitsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルフェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>full-face (e.g. helmet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integralhelm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真名書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真字書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まながき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮名書き</xref>
<gloss>writing in kanji</gloss>
<gloss>something written in kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben in Kanji (nicht in Kana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗暗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇闇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>gloomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">finster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finsternis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heimlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verborgenheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">secreto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">oculto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a oscuras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">a escondidas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en secreto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842563</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリーム・1</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>crème</gloss>
<gloss>creme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有名店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous (commercial) establishment</gloss>
<gloss>well-known store (shop, restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贈与経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうよけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gift economy</gloss>
<gloss>grant economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-management</gloss>
<gloss>self-imposed control</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既成左翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいさよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新左翼</xref>
<gloss>the old left (school of thought)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neuroeconomics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーシャルブレーン</xref>
<gloss>social brain</gloss>
<gloss>social brains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倒れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>doing ... until one goes bankrupt</gloss>
<gloss>doing ... until one goes broke</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>falling short of (one's reputation)</gloss>
<gloss>failing to live up to (one's appearance)</gloss>
<gloss>falling through (e.g. of a plan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch den vorstehenden Vorgang sein Vermögen verlieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw., das besser aussieht, als es in Wirklichkeit ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<xref>土耳古・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Turkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay (at)</gloss>
<gloss>to stop (at)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stay (at)</gloss>
<gloss>to stop (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übernachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beherbergen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プライベート機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プライベートき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プライベートジェット</xref>
<gloss>private jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>したる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<s_inf>from してやる</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to do (for someone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルブレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ブレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーシャルブレーンズ</xref>
<gloss>social brain</gloss>
<gloss>social brains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑草魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっそうだましい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenacity of weeds</gloss>
<gloss>stubbornness of weeds</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>die hard spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大清帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしんていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Qing Empire (China; 1644-1912)</gloss>
<gloss>Qing dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストリアハンガリー帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストリアハンガリーていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Austro-Hungarian Empire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">österreichisch-ungarisches Kaiserreich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウントダウンパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウントダウン・パーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>countdown party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842581</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェッティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェッティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wetty</lsource>
<gloss>wet-looking (esp. hair)</gloss>
<gloss>wet-ish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストラリア英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Australian English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Australisch-Engels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石綿症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきめんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石綿沈着症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>asbestosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asbestose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>群盲・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>the blind masses</gloss>
<gloss>the ignorant masses</gloss>
<gloss>the unenlightened masses</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>many blind people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Blinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Blinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Laien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Ungeblideten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Dummen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞くも涙語るも涙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞くも涙、語るも涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくもなみだかたるもなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(a story) so sad that both the speaker and the listener shed tears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大隊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battalion commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bataillonsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bataillonskommandeur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bataillonskommandant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩っ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塩っけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩気・しおけ</xref>
<gloss>saltiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定型文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed phrase</gloss>
<gloss>canned phrase</gloss>
<gloss>standard wording</gloss>
<gloss>template</gloss>
<gloss>boilerplate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>(I'm) shocked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手間代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手間賃</xref>
<gloss>payment (for labour)</gloss>
<gloss>pay</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>wages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶道口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>host's entrance to a tea-ceremony room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang zum Teezimmer für den Gastgeber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842595</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うんちんぐスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンチングスタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんちんぐ・スタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンチング・スタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うんち</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>from ウンチ + "ing"</s_inf>
<gloss>way one sits (or stands) when defecating (esp. of pets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うんこ座り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウンコ座り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんこずわり</reb>
<re_restr>うんこ座り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんこすわり</reb>
<re_restr>うんこ座り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンコずわり</reb>
<re_restr>ウンコ座り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウンコすわり</reb>
<re_restr>ウンコ座り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>squatting (usu. with elbows on knees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カフナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>kahuna</gloss>
<gloss g_type="expl">Hawaiian wise man or shaman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訴外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>party not named in (this) court case</gloss>
<gloss>non-party</gloss>
<gloss>person outside a suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-person business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatbetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間宿主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんしゅくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>intermediate host</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} tussengastheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenwirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842602</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアソフトガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアーソフトガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアソフト・ガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアーソフト・ガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアガン・1</xref>
<gloss>airsoft gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softairwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Airsoftgun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842603</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おいちょかぶ</xref>
<gloss>hand with a total value of 10 or 20 points (in oicho-kabu; results in a loss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842604</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めくりカルタ・1</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>nine (in mekuri karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おいちょかぶ</xref>
<field>&cards;</field>
<s_inf>sometimes written as 株</s_inf>
<gloss>oicho-kabu (traditional Japanese gambling game)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piper J-3 Cub (Leichtflugzeug der Firma Piper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Super Cub (Leichtkraftrad von Honda)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állatkölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farkaskölyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdő riporter</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kezdő újságíró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiscserkész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tejfölösszájú</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">unge</gloss>
<gloss xml:lang="swe">valp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供部屋おじさん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども部屋おじさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもべやおじさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasite single male</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倭色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェセク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="kor">waesaeg</lsource>
<gloss>Japanese style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無遅刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>never being late (for school, work, etc.)</gloss>
<gloss>always being on time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Verspätung (beim Erscheinen in der Schule oder bei der Arbeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登校拒否児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうきょひじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truant child</gloss>
<gloss>child who refuses to attend school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulverweigerer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂蜜色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>はちみつ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちみついろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color of honey (colour)</gloss>
<gloss>honey-colored</gloss>
<gloss>honey-coloured</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honigfarbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Honiggelb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤黄色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかきいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>yellow with a tinge of red</gloss>
<gloss>orange yellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みついろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>color of honey (colour)</gloss>
<gloss>honey-colored</gloss>
<gloss>honey-coloured</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無遅刻無欠席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むちこくむけっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfect attendance and punctuality (at school or work)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ウィ</xref>
<lsource xml:lang="fre">non</lsource>
<gloss>no</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a nem szócska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmiféle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タダ見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ただ見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>只見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タダみ</reb>
<re_restr>タダ見</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ただみ</reb>
<re_restr>ただ見</re_restr>
<re_restr>只見</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>watching without paying (a film, play, etc.)</gloss>
<gloss>watching for free (e.g. on illegal streaming sites)</gloss>
<gloss>reading for free (e.g. pirated manga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tadami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ばし携帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばしけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burner phone</gloss>
<gloss g_type="expl">throwaway mobile phone commonly used to conduct illegal activities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ化ポリイミド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッかポリイミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fluorinated polyimide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参集殿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assembly hall of a shrine (used for weddings, banquets, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842618</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばぶう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばぶー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>represents sounds made by a baby</s_inf>
<gloss>waa</gloss>
<gloss>waawaa</gloss>
<gloss>boohoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842619</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バブバブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばぶばぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>バブー</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<s_inf>represents sounds made by a baby</s_inf>
<gloss>waawaa</gloss>
<gloss>boohoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルブレーンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ブレーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーシャルブレーン</xref>
<gloss>social brain</gloss>
<gloss>social brains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842621</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>plié (ballet movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plié</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本当にまあ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんとうにまあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>how admirably</gloss>
<gloss>how wonderfully</gloss>
<gloss>how skillfully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗々のうちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇々のうちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗暗のうちに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇闇のうちに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんあんのうちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>暗々裏</xref>
<gloss>secretly</gloss>
<gloss>covertly</gloss>
<gloss>tacitly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heimlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Verborgenen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代目</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいめ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>代・7</xref>
<gloss>nth generation</gloss>
<gloss>nth (person to occupy a position, e.g. president)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort für Generationen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐在武官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうざいぶかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military attaché</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geattacheerd officier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">militair attaché</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コウモリ外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コウモリがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝙蝠・3</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>opportunistic diplomacy</gloss>
<gloss>two-faced diplomacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coming to Brazil</gloss>
<gloss>visit to Brazil</gloss>
<gloss>arrival in Brazil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place of refuge</gloss>
<gloss>refugee destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtsort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひなんじょ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベル着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>着席</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being seated before the school bell rings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背負って立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょってたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to work as the backbone (of)</gloss>
<gloss>to bear responsibility (for)</gloss>
<gloss>to be the mainstay (of)</gloss>
<gloss>to be the central part (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Schultern tragen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛が生えた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがはえた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>as 〜に毛が生えた（ような）</s_inf>
<gloss>little more than</gloss>
<gloss>only slightly better than</gloss>
<gloss>almost the same as</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人質司法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとじちしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hostage justice</gloss>
<gloss g_type="expl">practice of keeping a suspect in police custody in an attempt to force a confession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベル席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>着席</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being seated before the school bell rings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three princesses</gloss>
<gloss g_type="expl">three kabuki roles regarded as some of the hardest to perform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842635</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アチサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あちさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>hot (thing, temper, gaze, topic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>hot</gloss>
<gloss>warm</gloss>
<gloss>sultry</gloss>
<gloss>heated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>deep</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842636</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いっぺい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イッペー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イッペイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>very</gloss>
<gloss>exceedingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842637</ent_seq>
<r_ele>
<reb>くわっちーさびら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワッチーサビラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>thank you (for the meal just served)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842638</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まーさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>delicious</gloss>
<gloss>tasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842639</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチマヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がちまやー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガチマイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>glutton</gloss>
<gloss>gourmand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tan (colour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic refugee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsflüchtling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842643</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナンダミド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナンダマイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>anandamide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842644</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショタコン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexual interest in young boys</gloss>
<gloss>boy love</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>prepubescent boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842645</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダンデレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<s_inf>from 黙り + デレデレ</s_inf>
<gloss>staying silent and not expressing one's feelings while secretly lovestruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842646</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーデレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうでれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<s_inf>from クール + デレデレ</s_inf>
<gloss>acting indifferent while lovestruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸他</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many others</gloss>
<gloss>various other things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気の毒に思う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気のどくに思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのどくにおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to feel sorry (for, that)</gloss>
<gloss>to regret (that)</gloss>
<gloss>to feel pity</gloss>
<gloss>to sympathize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anteil nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bemitleiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mitempfinden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dar pena</gloss>
<gloss xml:lang="spa">compadecer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apenar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sentir lástima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェアラブル端末</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェアラブルたんまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearable device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場排水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうはいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial wastewater</gloss>
<gloss>liquid waste from a factory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fabrikabwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在庫処分セール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこしょぶんセール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clearance sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親子げんか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親子喧嘩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family quarrel</gloss>
<gloss>quarrel between parent and child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to drop like a rock (e.g. of reputation, power, influence)</gloss>
<gloss>to go down the toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Boden fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Boden fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Abstieg erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herunterkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niedergehen (Autorität, Ruhm etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二正面作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしょうめんさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-front war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤字る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to make a typo</gloss>
<gloss>to type the wrong character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返報性の原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぽうせいのげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>norm of reciprocity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>finishing early (e.g. work, a game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>遅上がり</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>entering elementary school a year earlier than others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842658</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カップイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カップ・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&golf;</field>
<lsource ls_wasei="y">cup in</lsource>
<gloss>holing</gloss>
<gloss>going in the hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>shear (e.g. wind shear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>早上がり・はやあがり・2</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>entering elementary school a year later than others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お店</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみせ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>店</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>store</gloss>
<gloss>shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シヤーピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シヤー・ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shear pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842663</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheer (fabric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑想家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meditator</gloss>
<gloss>meditation practitioner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お店者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御店者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたなもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant house employee</gloss>
<gloss>tradesman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener eines Händlers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>guqin (Chinese seven-string zither)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綾戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あや戻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アヤ戻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやもどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>technical rally</gloss>
<gloss>retracement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海人・あま・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>seashore dweller</gloss>
<gloss>fisherman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海神・かいしん・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sea god</gloss>
<gloss>Poseidon</gloss>
<gloss>Neptune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842669</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマホゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>smartphone game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災積雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいせきうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flammagenitus</gloss>
<gloss>pyrocumulus cloud</gloss>
<gloss>fire cloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災旋風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいせんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firestorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuersturm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火事旋風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじせんぷう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火災旋風</xref>
<gloss>firestorm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災積乱雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいせきらんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pyrocumulonimbus (cloud)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842675</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インソムニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不眠症</xref>
<gloss>insomnia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何にしろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんにしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何しろ・なにしろ</xref>
<xref>何にせよ・なんにせよ</xref>
<gloss>at any rate</gloss>
<gloss>anyhow</gloss>
<gloss>anyway</gloss>
<gloss>in any case</gloss>
<gloss>because</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロイス・ディーツ症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロイスディーツ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロイス・ディーツしょうこうぐん</reb>
<re_restr>ロイス・ディーツ症候群</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロイスディーツしょうこうぐん</reb>
<re_restr>ロイスディーツ症候群</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Loeys-Dietz syndrome</gloss>
<gloss>LDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＤＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルディーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロイスディーツ症候群</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>Loeys-Dietz syndrome</gloss>
<gloss>LDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくふり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょくぶり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくふり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>min-maxing</gloss>
<gloss>concentrating points on a specific ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やや甘口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ややあまくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>やや</xref>
<gloss>semi-sweet (wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>童衆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>童・わらべ</xref>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842684</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンデムローター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンデム・ローター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tandem rotor (helicopter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adding equipment (esp. rolling stock)</gloss>
<gloss>increase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴支膺懲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしようちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>political slogan used during the Second Sino-Japanese War</s_inf>
<gloss>punish savage China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娯楽映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらくえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entertaining movie</gloss>
<gloss>entertaining film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">amusementsfilm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaltungsfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昼職</xref>
<gloss>night work (in the entertainment business or sex industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昼職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夜職</xref>
<gloss>daytime work (as opposed to work in the nighttime entertainment business or sex industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非公開会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうかいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privately-held company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Publikumsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争点整理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてんせいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>procedures to determine the points at issue</gloss>
<gloss>pre-trial mutual disclosure and discussion of the points of contention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非上場企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうじょうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlisted company (on a stock exchange)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐候性鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric-corrosion resistant steel</gloss>
<gloss>weathering steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wetterbeständiger Stahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wetterfester Stahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の宴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cherry blossom viewing drinking party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標的殺害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてきさつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>targeted killing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火焔太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焰太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火炎太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大太鼓・だだいこ</xref>
<gloss>dadaiko drum (decorated with flames)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsuri-daiko</gloss>
<gloss g_type="expl">large hanging drum used for bugaku and gagaku performances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担い太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荷い太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にないだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninaidaiko</gloss>
<gloss g_type="expl">drum carried on a pole, used in bugaku and gagaku performances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火災雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさいぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火災積雲</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fire cloud</gloss>
<gloss>pyrocumulus cloud</gloss>
<gloss>flammagenitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerwolke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brandwolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>urinal</gloss>
<gloss>men's toilet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げまん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下げマン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげまん</reb>
<re_restr>下げまん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さげマン</reb>
<re_restr>下げマン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サゲマン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あげまん</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woman purported to bring bad luck to the man she is near or has sex with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初頭効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとうこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primacy effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新近効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recency effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>点て前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立て前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまえ</reb>
<re_restr>点前</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たてまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お点前・1</xref>
<gloss>tea-ceremony procedures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">etiquette</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedragscode bij het zetten poederthee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">theeceremonieel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilisierte Etikette der Teezeremonie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемония приготовления чая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本音と建前</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本音と建て前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんねとたてまえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンネとタテマエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's true feelings and one's official stance (which may be at odds)</gloss>
<gloss>one's real motive and one's stated reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sein und Schein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesagtes und eigentlich Gemeintes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冠動脈疾患</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどうみゃくしっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coronary artery disease</gloss>
<gloss>coronary heart disease</gloss>
<gloss>CAD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842707</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウルフムーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウルフ・ムーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wolf moon</gloss>
<gloss>first full moon of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死霊術師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうじゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネクロマンサー</xref>
<gloss>necromancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842709</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクロマンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necromancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先天性中枢性肺胞低換気症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてんせいちゅうすうせいはいほうていかんきしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>congenital central hypoventilation syndrome</gloss>
<gloss>CCHS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺胞低換気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいほうていかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>換気低下</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>alveolar hypoventilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>notch</gloss>
<gloss>indentation</gloss>
<gloss>crena</gloss>
<gloss>incisure</gloss>
<gloss>foramen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inzisur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einbuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsenkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Incisura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜爪術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっそうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declawing</gloss>
<gloss>onychectomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>nail removal</gloss>
<gloss>declawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケルト人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケルトじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Celt</gloss>
<gloss>Celtic person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kelte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Finns (ethnic group)</gloss>
<gloss>Finnish people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finnin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune teller</gloss>
<gloss>diviner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842718</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフィクレイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>ophicleide (brass instrument, organ stop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>抜爪</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>declawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>plump</gloss>
<gloss>chubby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842721</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドレスホッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドレス・ホッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">address hopper</lsource>
<gloss>digital nomad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽装表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそうひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false labeling</gloss>
<gloss>false advertising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産地偽装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちぎそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraudulent claim of product origin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細注</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細註</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>detailed annotation</gloss>
<gloss>full annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annotation in small type</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) подробные примечания (комментарии)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) примечания петитом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛を吹いて疵を求む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けをふいてきずをもとむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v2m-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be nitpicky</gloss>
<gloss>to be fault-finding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± andermans gebreken opsporen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wie een ander jaagt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staat zelf niet stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理経験主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりけいけんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>論理実証主義</xref>
<gloss>logical empiricism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">logischer Positivismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">logischer Empirismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交努力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうどりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic efforts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Anstrengung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛憎相半ばする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいぞうあいなかばする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to have mixed feelings of love and hatred</gloss>
<gloss>to love and hate equally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両岸関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-strait relations</gloss>
<gloss g_type="expl">relations between mainland China and Taiwan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having no fixed days off</gloss>
<gloss>having no regular closing days</gloss>
<gloss>having no regular holidays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842731</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たりぃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タリィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>たるい・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from たるい</s_inf>
<gloss>bothersome</gloss>
<gloss>tiresome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対人戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>PvP battle</gloss>
<gloss>battle between human players (as opposed to AI)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷コップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりコップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かき氷</xref>
<gloss>glass for serving Japanese shaved ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累進焦点レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしんしょうてんレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progressive lens</gloss>
<gloss>multifocal lens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上衣・1</xref>
<xref>下衣・1</xref>
<gloss>inner layer of clothing</gloss>
<gloss>inner garment (other than underwear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early snowfall (compared to an average year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回雪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow whirling in the wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>skillful twirling motion of sleeves while dancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭を回らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべをめぐらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to turn one's head</gloss>
<gloss>to look over one's shoulder</gloss>
<gloss>to turn around</gloss>
<gloss>to look back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to think back (on)</gloss>
<gloss>to reminisce</gloss>
<gloss>to look back (on)</gloss>
<gloss>to reflect (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Kopf wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umdrehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umschauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich umblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückdenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ins Gedächtnis rufen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ratlos sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht mehr weiterwissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディクディク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dik-dik (small antelope of the genus Madoqua)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842741</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stomp</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>stomp (jazz rhythm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モロー反射</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>モロ反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モローはんしゃ</reb>
<re_restr>モロー反射</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モロはんしゃ</reb>
<re_restr>モロ反射</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>Moro reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有棘細胞癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有棘細胞がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有棘細胞ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきょくさいぼうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>扁平上皮癌</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>spinocellular carcinoma</gloss>
<gloss>squamous-cell carcinoma</gloss>
<gloss>prickle cell carcinoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842744</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーバグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スーパー耐性菌</xref>
<gloss>superbug</gloss>
<gloss g_type="expl">super-resistant bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>著作権保護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょさくけんほご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copyright protection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urheberrechtsschutz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Copyrightschutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開中</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいちゅう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>now available (e.g. for sale)</gloss>
<gloss>now showing (e.g. film, exhibition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆玉の輿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくたまのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉の輿・2</xref>
<gloss>man marrying into wealth and power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女氏無くして玉の輿に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなうじなくしてたまのこしにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even a woman of low birth can gain status by marrying rich (if she has the looks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光物産館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうぶっさんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition hall for promoting tourism and local products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみじどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シカ</xref>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>deer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパー耐性菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーたいせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>super-resistant bacteria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物産館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっさんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>produce museum</gloss>
<gloss>commercial museum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜め涙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためなみだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pent-up tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tränen in den Augen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zurückgehaltenen Tränen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">невыплаканные слёзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素裸足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素跣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素跣足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すはだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>裸足・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>barefoot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">босые ноги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} босиком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素咄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素噺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>素話</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chat without food or drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rakugo performed without musical accompaniment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) беседа без угощения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) юмористическое выступление без аккомпанемента</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素物語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すものがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素話・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>chat without food or drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having a wife</gloss>
<gloss>being married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verheiratet-Sein (eines Mannes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーニヤ</xref>
<gloss>vernier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nonius (ein verschiebbarer Messstabzusatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) нониус, верньер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーニヤ</xref>
<gloss>vernier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) нониус, верньер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊標尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひょうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バーニヤ</xref>
<gloss>vernier</gloss>
<gloss>device with a vernier scale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noniusskala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) лимб, снабжённый верньером</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕虹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうにじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening rainbow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝虹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさにじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>considered a sign of rain</s_inf>
<gloss>morning rainbow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>無妻・1</ant>
<gloss>having a wife</gloss>
<gloss>being married</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verheiratet-Sein (Mann)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} женатый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>有妻</ant>
<gloss>having no wife</gloss>
<gloss>being single</gloss>
<gloss>being unmarried</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmarried man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehelosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverheiratet-Sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Junggeselle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безбрачие; холостяцкий образ жизни</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} холостой, одинокий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>游士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>elegant and refined man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wanderer</gloss>
<gloss>drifter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あそぶいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ゆうし</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gossamer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>heat haze</gloss>
<gloss>shimmer of hot air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altweibersommer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sommerfäden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzeflimmern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flimmernde Luft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄心勃々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雄心勃勃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしんぼつぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>aspiring</gloss>
<gloss>ambitious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ambition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehrgeiz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Ehrgeiz brennend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} объятый честолюбивыми стремлениями, полный большими замыслами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>overwhelming</gloss>
<gloss>overpowering</gloss>
<gloss>prevailing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über andere Macht ausüben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">andere beherrschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herrschaft über andere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) господствовать, играть ведущую роль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>high praise</gloss>
<gloss>hearty applause</gloss>
<gloss>cordial commendation</gloss>
<gloss>special reward</gloss>
<gloss>grand prize</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herzliches Lob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erhebliche Belohnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) горячая похвала</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) щедрое вознаграждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西洋かぶれ</xref>
<gloss>addiction to Western things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ксенофилия, пристрастие ко всему иностранному</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呦呦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呦々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crying (of a deer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sobbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эй!, послушайте! (обращение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">expresión vocativa: ¡eh!, ¡hola!, ¡oye! </gloss>
<gloss xml:lang="spa">voz para animar o aplaudir: ¡venga!, ¡vamos!, ¡ánimo!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>piling up highly</gloss>
<gloss>becoming a large pile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋かぶれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西洋気触れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようかぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Western affectations</gloss>
<gloss>excessively westernized person</gloss>
<gloss>wannabe Westerner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verwestlichte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подражание европейскому, увлечение всем западным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подражать Западу, увлекаться Западом (европейскими или американскими вещами и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勇姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brave figure</gloss>
<gloss>valiant figure</gloss>
<gloss>heroic figure</gloss>
<gloss>gallant figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tapferes Aussehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mutige Gestalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мужественный облик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842776</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モジリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>ripples made by fish (on the water's surface)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手洗い場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手洗場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てあらいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area for washing one's hands and face</gloss>
<gloss>washroom</gloss>
<gloss>bathroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>便所</xref>
<gloss>toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz zum Waschen von Händen und Gesicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレソーラー粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレソーラーりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>presolar grain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐古厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>nostalgic person</gloss>
<gloss>person who prefers the good old days</gloss>
<gloss>fuddy-duddy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温故知新</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>studying the past</gloss>
<gloss>researching history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung alter Dinge (in der Wendung onko・chishin温故知新: Untersuchung alter Dinge, um neue Meinungen und Kenntnisse daraus zu ziehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オタサーの姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オタサーのひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sole girl in a group of geeks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下級国民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきゅうこくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上級国民</ant>
<misc>&col;</misc>
<gloss>low class citizen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソープランド</xref>
<gloss>sex worker (at a soapland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮らしを立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらしをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make a living</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Leben verdienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director of photography</gloss>
<gloss>cinematographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kameramann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmeleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バド部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バドぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バドミントン部</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>badminton club</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>走らせる・1</xref>
<gloss>to dispatch (someone)</gloss>
<gloss>to send</gloss>
<gloss>to make run</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make go fast (a car, horse, etc.)</gloss>
<gloss>to drive</gloss>
<gloss>to ride</gloss>
<gloss>to sail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move quickly (one's pen, eyes, etc.)</gloss>
<gloss>to run (one's eyes over something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to rout (the enemy)</gloss>
<gloss>to put to flight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to run (a computer program)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laufen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahren lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(побуд. залог гл.) はしる【走る】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearing for the first time (esp. vocabulary, kanji, etc. in a school textbook)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Auftreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstes Erscheinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuauftauchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuerscheinung (Buch, CD etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一富士二鷹三茄子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちふじにたかさんなすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>best is Fuji, second is a hawk, third is an eggplant (of auspicious things to see in a dream, esp. one's first dream of the year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>usu. in place names</s_inf>
<gloss>greater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reibeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働者党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Workers' Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeiderspartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">werkliedenpartij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">travaillistische partij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочая партия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かかって来い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかってこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bring it on!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dog held at an animal shelter or rescue centre</gloss>
<gloss>rescue dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーム障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲームしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaming disorder</gloss>
<gloss>out-of-control obsession with gaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響測定艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうそくていかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean surveillance ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支局長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきょくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head of a branch</gloss>
<gloss>branch office manager</gloss>
<gloss>bureau chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiter der Zweigstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手をすれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたをすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>下手すると</xref>
<gloss>if one is unlucky</gloss>
<gloss>if one is careless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下手すれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へたすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>下手すると</xref>
<gloss>if one is unlucky</gloss>
<gloss>if one is careless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842804</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームカミングデイー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホームカミング・デイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reunion day (esp. for university alumni, staff, etc.)</gloss>
<gloss>homecoming day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤導</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misleading</gloss>
<gloss>misdirecting</gloss>
<gloss>leading astray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiten in die falsche Richtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Führen in die Irre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何が悲しくて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがかなしくて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>emphatic, lamenting, sarcastic, often with なければならない, etc.</s_inf>
<gloss>why</gloss>
<gloss>how come</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unfortunately</gloss>
<gloss>alas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷病者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうびょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the sick and wounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranke und Verwundete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раненые и больные</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military branch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箆鮒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へらぶな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘラブナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゲンゴロウブナ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(artificially cultured) Japanese crucian carp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始惑星系円盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしわくせいけいえんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>protoplanetary disk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">protoplanetare Scheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zirkumstellare Scheibe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proplyd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍警察</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>military police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 軍事警察)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) военная полиция; жандармерия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) военный полицейский; жандарм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民兵</xref>
<gloss>militiaman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [народное] ополчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ополченец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼瞼内反</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけんないはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>palpebral nerve</gloss>
<gloss>palpebral entropion</gloss>
<gloss>entropion of the eyelids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モウマンタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーマンタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from Cantonese</s_inf>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Problem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mōmantai (Film von Alfred Chow mit Okamura Takeshi; 1999)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<xref>下院議員</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>member of the lower house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰国生徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこくせいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帰国子女</xref>
<s_inf>more usu. 帰国子女</s_inf>
<gloss>school student who has returned to Japan after living abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アヘ顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あへ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アヘがお</reb>
<re_restr>アヘ顔</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あへかお</reb>
<re_restr>あへ顔</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ahegao</gloss>
<gloss g_type="expl">exaggerated facial expression (esp. of females) during sex, usu. with crossed or rolled eyes and a protruding tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地域研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいきけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regiostudies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regionale Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微恙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>indisposition</gloss>
<gloss>ailment</gloss>
<gloss>slight illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Krankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichte Unpässlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) недомогание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バ美肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バびにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>abbr. of バーチャル美少女受肉 or バーチャル美少女セルフ受肉</s_inf>
<gloss>creation and use of a virtual female avatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842823</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>traceur (practitioner of parkour)</gloss>
<gloss>tracer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百叩き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百たたき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百敲き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百敲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくたたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a hundred lashes</gloss>
<gloss>a hundred strokes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欲を言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくをいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>欲を言えば</xref>
<gloss>ideally</gloss>
<gloss>if one were to wish for more</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海なし県</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海無し県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみなしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land-locked prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842828</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミャンマー</xref>
<xref>群馬県</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>pun on ミャンマー</s_inf>
<gloss>Gunma prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪名は無名に勝る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくみょうはむめいにまさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it is better to be infamous than unknown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正のスパイラル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさのスパイラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>負のスパイラル</ant>
<gloss>virtuous cycle</gloss>
<gloss>self-reinforcing cycle</gloss>
<gloss>upward spiral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口は災いの門</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口は禍の門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちはわざわいのかど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちはわざわいのもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>口は災いの元</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>words can lead to disaster</gloss>
<gloss>the tongue is the root of calamities</gloss>
<gloss>the more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en boca cerrada no entran moscas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por la boca muere el pez</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hay que tener cuidado con lo que se dice</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hay que medir bien las palabras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつの間に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時の間に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつのまに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>when</gloss>
<gloss>at what point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">en algún momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin darse cuenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842834</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オタサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of オタクサークル</s_inf>
<gloss>group of geeks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓い合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかいあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to make a joint vow</gloss>
<gloss>to swear together</gloss>
<gloss>to pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zapriseči si</gloss>
<gloss xml:lang="slv">priseči drug drugemu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不合格品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうかくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejected goods</gloss>
<gloss>rejected article</gloss>
<gloss>reject</gloss>
<gloss>seconds</gloss>
<gloss>second</gloss>
<gloss>off-grade goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschussware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">непринятая вещь (напр. на выставку); забракованная вещь, брак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水際対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぎわたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>border control measures (against smuggling, disease, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スタッドレスタイヤ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>studless winter tire (tyre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842841</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルマネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子マネー</xref>
<gloss>digital money</gloss>
<gloss>electronic money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ビザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしビザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic visa</gloss>
<gloss>eVISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子査証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子ビザ</xref>
<gloss>electronic visa</gloss>
<gloss>eVISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Education</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七宝つなぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七宝繋ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽうつなぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shippō pattern (of overlapping circles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shippō・tsunagi (Muster aus verbundenen schrägen Linsenformen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endless knot</gloss>
<gloss>treasure knot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>takaramusubi emblem (clan crest made of knots)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七宝文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぽうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shippō pattern (of overlapping circles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鱗形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うろこ形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うろこがた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りんけい</reb>
<re_restr>鱗形</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いろこがた</reb>
<re_restr>鱗形</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>triangular pattern</gloss>
<gloss>scalelike pattern</gloss>
<gloss>imbricate pattern</gloss>
<gloss>imbrication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>triangle emblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schubvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuppenmuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} чешуевидный, в виде чешуи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) りんじょう【鱗状】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチス</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Nazis</lsource>
<gloss>Nazi</gloss>
<gloss>Nationalsozialist</gloss>
<gloss>Nazi Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nazis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NSDAP (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British newspaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">britische Zeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チクングンヤ熱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チクングニア熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チクングンヤねつ</reb>
<re_restr>チクングンヤ熱</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チクングニアねつ</reb>
<re_restr>チクングニア熱</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チクングンヤ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>chikungunya fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロニア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロニアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コロニア</xref>
<gloss>mixed language spoken by Japanese Brazilians</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原級留置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきゅうりゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repeating a school grade</gloss>
<gloss>grade retention</gloss>
<gloss>grade repetition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzenbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtversetztwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 原級留置の生徒 второгодник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842854</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チクングンヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チクングニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chikungunya (fever)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モバイル決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モバイルけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile payment</gloss>
<gloss>payment using a smartphone, smartwatch, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スマホ決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマホけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment using a smartphone</gloss>
<gloss>mobile payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査器械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical diagnostic instruments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational counseling</gloss>
<gloss>educational guidance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準二世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんにせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二世・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>quasi-nisei (Japanese-born person who moved abroad when young)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文協</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文化協会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cultural association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦字紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>邦字新聞</xref>
<gloss>Japanese-language newspaper (printed outside Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enjoying the snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>克雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcoming damage and problems caused by snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective use of snow (as a resource)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャットセックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャット・セックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">chat sex</lsource>
<gloss>cybersex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in organization names</s_inf>
<gloss>cultural association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土手鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どてなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hot-pot meal featuring oysters and a miso broth, cooked at the table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛吹鯛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふえふきだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フエフキダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese emperor (species of emperor bream, Lethrinus haematopterus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾り結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ornamental knot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浜笛吹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまふえふき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマフエフキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spangled emperor (species of emperor bream, Lethrinus nebulosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレナウイルス科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレナウイルスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arenaviridae (family of viruses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese Spring Festival travel season</gloss>
<gloss>Chunyun period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スマートハウス</xref>
<gloss>smart home</gloss>
<gloss>smart house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842874</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart house</gloss>
<gloss>smart home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演劇部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげきぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drama club (e.g. at school)</gloss>
<gloss>dramatic society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toneelclub</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toneelvereniging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schauspielklub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GrundkursDramatisch Gestalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配達員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいたついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>配達人</xref>
<gloss>deliverer</gloss>
<gloss>deliveryman</gloss>
<gloss>delivery person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>non-governmental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842878</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インプレッション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>impression (of a new product, etc.)</gloss>
<gloss>first impressions</gloss>
<gloss>thoughts</gloss>
<gloss>opinions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indoorspielplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842879</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インドアプレイグラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドアプレーグラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドア・プレイグラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インドア・プレーグラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indoor playground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indoorspielplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インプレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インドアプレイグラウンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>indoor playground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜伏期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぷくきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incubation period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダボス会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダボスかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Davos Conference</gloss>
<gloss>Davos Convention</gloss>
<gloss>World Economic Forum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltwirtschaftsforum in Davos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killing by caregivers</gloss>
<gloss>caretaker homicide</gloss>
<gloss>nursing care killing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以夷制夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいせいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夷を以て夷を制す</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>controlling foreigners by foreigners</gloss>
<gloss>playing one barbarian state against another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterdrückung der einen Barbaren mithilfe anderer Barbaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以夷攻夷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夷を以て夷を制す</xref>
<gloss>controlling foreigners by foreigners</gloss>
<gloss>playing one barbarian state against another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷を以て夷を制す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをもっていをせいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to control foreigners by foreigners</gloss>
<gloss>to play one barbarian state against another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殷鑑遠からず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかんとおからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Confucius: "the model for the Yin Dynasty is not far-off (but in the collapse of the preceding Xia Dynasty)"</s_inf>
<gloss>lessons from history are not far to seek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als warnendes Beispiel dienen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殷鑑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>殷鑑遠からず</xref>
<gloss>past example serving as a warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warnendes Beispiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предостережение, предупреждение, урок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>培養肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいようにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultured meat</gloss>
<gloss>lab-grown meat</gloss>
<gloss>in-vitro meat</gloss>
<gloss>clean meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代用肉・だいようにく・1</xref>
<gloss>meat substitute</gloss>
<gloss>meat analogue</gloss>
<gloss>fake meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろにく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tripe</gloss>
<gloss>cow rumen</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white flesh (of fruit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Fleisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pansen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>gamy taste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛沫核感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまつかくかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>droplet nuclei infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>literary revolution (of China; post-1917 emphasis on vernacular forms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prosperity</gloss>
<gloss>flourishing</gloss>
<gloss>success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bloei</gloss>
<gloss xml:lang="dut">succes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">glorie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedeihen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsfény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glória</gloss>
<gloss xml:lang="hun">boldogulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konjunktúra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">расцвет, процветание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recitation (of a poem)</gloss>
<gloss>chanting</gloss>
<gloss>singing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composition (of a poem)</gloss>
<gloss>composed poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) речитативное пение; декламация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стихотворение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>謁見</xref>
<gloss>audience (with a superior, e.g. nobility)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting card</gloss>
<gloss>name card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Audienz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einer höhergestellten Person gewährtes Treffen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) えっけん【謁見】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屋・や・4</xref>
<gloss>house</gloss>
<gloss>building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屋根・やね</xref>
<xref>屋・や・5</xref>
<gloss>roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verblijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) dak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>membership card</gloss>
<gloss>member's card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedskarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashiness</gloss>
<gloss>showiness</gloss>
<gloss>brilliance</gloss>
<gloss>splendor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloom</gloss>
<gloss>flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 華を去り実</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ミ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">に就く видимости предпочесть суть ((букв.) цветку предпочесть плод)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楷書・かいしょ</xref>
<gloss>regular script (of Chinese characters)</gloss>
<gloss>square style</gloss>
<gloss>block style</gloss>
<gloss>standard style</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese pistache (Pistacia chinensis)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaisho-Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいしょ【楷書】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goldthread (Coptis japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning of a song</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meaning of a tanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung eines Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смысл стихотворения вака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官民一体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんみんいったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unified effort of government and private sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit von Regierung und Volk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ない訳にはいかない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ないわけには行かない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ない訳には行かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないわけにはいかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>わけにはいかない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after neg. verb stem</s_inf>
<gloss>cannot avoid (doing)</gloss>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>have no other choice but to</gloss>
<gloss>must (do)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842907</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クマル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cumaru (Dipteryx odorata, species of flowering tree)</gloss>
<gloss>kumaru</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クマル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クマルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>coumaric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>look</gloss>
<gloss>aspect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気概・きがい</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>strong spirit</gloss>
<gloss>mettle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inhalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedeutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {…の～[が]ある} напоминать (кого-что-л.); быть способным (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臥位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lying down (of body)</gloss>
<gloss>reclining position</gloss>
<gloss>decubitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horizontallage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音楽</xref>
<gloss>music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽・ががく</xref>
<gloss>old Japanese court music</gloss>
<gloss>gagaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Japanse oude hofmuziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-theater} gaku-dans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">muzikale begeleiding bij kyōgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kabuki} muzikale begeleiding bij een paleisscène</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trommeldans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) muziek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Hofmusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kagaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nō-Tanz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestimmte Musikstücke im Kyōgen, der Volkskunst etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇に臨みて井を穿つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつにのぞみてせいをうがつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつにのぞみていをうがつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to fail to make timely preparations</gloss>
<gloss g_type="lit">to not dig a well until one is thirsty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渇に臨みて井を掘る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつにのぞみていをほる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to fail to make timely preparations</gloss>
<gloss g_type="lit">to not dig a well until one is thirsty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842916</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランベジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>framboesia</gloss>
<gloss>frambesia</gloss>
<gloss>yaws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frambösie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himbeerkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeerpocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Framboesia tropica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メジナ虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メジナちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dracunculiasis</gloss>
<gloss>Guinea worm disease</gloss>
<gloss>Medina worm disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギニア虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギニアちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Guinea worm disease</gloss>
<gloss>dracunculiasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギニアワーム症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギニアワームしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Guinea worm disease</gloss>
<gloss>dracunculiasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケトール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>ketol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842921</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロキシケトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケトール</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>hydroxy ketone</gloss>
<gloss>ketol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かちん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>褐色</xref>
<gloss>dark indigo (almost black)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelblau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischschwarm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelbraun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher wollener Stoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Kleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">azul marino</gloss>
<gloss xml:lang="spa">azul oscuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褐を釈く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>褐を解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつをとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>官服</xref>
<gloss>to enter government service</gloss>
<gloss>to become an official</gloss>
<gloss>to don an official uniform</gloss>
<gloss g_type="lit">to remove commoners' clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻帙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんちつ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>books</gloss>
<gloss>volumes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻を追う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to read volume by volume</gloss>
<gloss>to go on reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official uniform</gloss>
<gloss>official dress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amtstracht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtskleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">offizielle Uniform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">форма, мундир</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uniforme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一声かける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一声掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと声かける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこえかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to say a word</gloss>
<gloss>to say something</gloss>
<gloss>to speak briefly</gloss>
<gloss>to give a quick holler</gloss>
<gloss>to let (someone) know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関所</xref>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>gate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緘する・かんする</xref>
<gloss>seam</gloss>
<gloss>seal (e.g. envelope)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing on the seal of an envelope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綬を釈く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綬を解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅをとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>綬を結ぶ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to leave government service</gloss>
<gloss>to resign from a public position</gloss>
<gloss g_type="lit">to untie the ribbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>power of observation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gist</gloss>
<gloss>main point</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auge (Sehorgan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kreisförmige Verfärbung auf einem meist hochwertigem Tuschreibstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Loch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augenförmiges</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auge (einer Kamera)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偶数</xref>
<field>&math;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>even number</gloss>
<gloss>even</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spouse</gloss>
<gloss>mate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenüber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilbarkeit durch zwei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zufälligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puppe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">páros szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">baba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esetenkénti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivételes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чётность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">чётное число</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>き</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軌を一にする・きをいつにする</xref>
<gloss>rut</gloss>
<gloss>wheel track</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distance between two wheels</gloss>
<gloss>gauge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wagenspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wagenspoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) lijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenspur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Spur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) колея; (перен.) путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wonder drug</gloss>
<gloss>miracle cure</gloss>
<gloss>elixir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仰向き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおむき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俯き</xref>
<gloss>facing upward</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar boven gekeerd zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} rugligging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegen auf dem Rücken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} навзничь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみみせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper store</gloss>
<gloss>paper merchant</gloss>
<gloss>paper seller</gloss>
<gloss>paper maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842937</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びっくりした</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビックリした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>びっくり・1</xref>
<s_inf>used when surprised or frightened</s_inf>
<gloss>oh my god!</gloss>
<gloss>oh my gosh!</gloss>
<gloss>you got me!</gloss>
<gloss>wow!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覬覦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>covetousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (уст.) претендовать (на что-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>box carried on one's back to store books</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笈・おい</xref>
<gloss>wooden box carried on one's back to store items for a pilgrimage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) заплечный мешок, котомка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笈を負う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to leave one's hometown to study</gloss>
<gloss g_type="lit">to carry a case of books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842941</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウンニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウン・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">town news</lsource>
<gloss>local community newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和絵</xref>
<gloss>Chinese painting</gloss>
<gloss>painting with Chinese subject</gloss>
<gloss>Chinese-style painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作り絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つくり絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tsukuri-e</gloss>
<gloss g_type="expl">painting technique with initial lines painted over by opaque color and redrawn later</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action</gloss>
<gloss>behavior</gloss>
<gloss>behaviour</gloss>
<gloss>move</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>推挙</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>recommendation (of a person for a position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">move</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderneming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanbeveling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) opsteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) voorleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbrengen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) opsommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplijsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) bevorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in rang verhogen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) bewegingen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) allen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezamenlijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Betragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorhaben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unternehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) проект, план; попытка; начинание, предприятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поступок, действие, акт; шаг, поведение, линия поведения (действий)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recitation (of a poem)</gloss>
<gloss>chanting</gloss>
<gloss>singing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>composition (of a poem)</gloss>
<gloss>composed poem</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>classical Chinese poetry form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>stress of sound in noh song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rezitation eines Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dichten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelesenes Gedicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akzentuierung im Nō-Gesang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altertümliche chinesische Gedichtform mit tragischer Stimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>け</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>container (esp. for food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefäß für Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>象牙・ぞうげ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ivory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お祈りメール</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御祈りメール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいのりメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>e-mail notice of rejection (for a job application)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何学模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかがくもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geometric pattern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geometrisches Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schönheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) красота, очарование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>being alone</gloss>
<gloss>solitude</gloss>
<gloss>loneliness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孤児・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>orphan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weeskind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaamheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.gesch.} ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uw onderdanige dienaar {= zelfvernederend voornaamwoord gebezigd door vorsten en edelen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenzaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) wees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) eenzaam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сирота; (перен.) одиночество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>company</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>class</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隊伍</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>troop</gloss>
<gloss>rank</gloss>
<gloss>file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) {mil.} eenheid ter grootte van vijf man</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">árucikk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">foglalkozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ряд (в строю)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) группа в пять человек, пятёрка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">5</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinco (usado en documentos legales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パチ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パチや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pachinko parlor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politburo</gloss>
<gloss>political bureau (of a communist party)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politisches Büro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politbüro (Abk.; DDR u. UdSSR)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политбюро (в партиях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうはり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stubborn</gloss>
<gloss>obstinate</gloss>
<gloss>hardheaded</gloss>
<gloss>recalcitrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halsstarrigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechthaberei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halsstarrige Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechthaberische Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうもう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうもう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>焼失</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>destruction by fire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Brand zerstört werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch Brand zerstört werden (Lesung ist veraltet)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust durch Brand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederbrennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust durch Brand (Lesung ist veraltet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} сгореть, погибнуть в огне</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌蹠膿疱症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうせきのうほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>palmoplantar pustulosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">palmoplantare Pustulose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">palmoplantare Pustulosis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pustulosis palmaris et plantaris</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time</gloss>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>limit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of death</gloss>
<gloss>last moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>midnight in red-light districts during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitpunkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Termin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＳＭＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーエスエムアール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アスマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アズマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ASMR</gloss>
<gloss>autonomous sensory meridian response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変革期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time of great change</gloss>
<gloss>era of reform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842962</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マチェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マチェーテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マチェテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシェティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842963</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイヤーアクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wire action</lsource>
<gloss>wire work</gloss>
<gloss>wire fu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842964</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスボクシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マス・ボクシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mass boxing</lsource>
<gloss>sparring without force behind the punches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>取って置く</xref>
<gloss>to set aside</gloss>
<gloss>to keep in reserve</gloss>
<gloss>to hold on to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to preserve</gloss>
<gloss>to save</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to put in</gloss>
<gloss>to lay in</gloss>
<gloss>to stash away</gloss>
<gloss>to stack away</gloss>
<gloss>to store</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold</gloss>
<gloss>to retain</gloss>
<gloss>to hold back</gloss>
<gloss>to keep back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zurückhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behalten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beilegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beseitigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergraben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Geliebte haben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufbewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思い出作り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいでづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memory-making</gloss>
<gloss>making memories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定的瞬間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていてきしゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decisive moment</gloss>
<gloss>critical moment</gloss>
<gloss>crucial moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beslissend ogenblik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek moment</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cruciaal tijdstip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ogenblik waar het op aankomt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur van de waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uur U</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± bijltjesdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entscheidender Moment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skilfulness</gloss>
<gloss>skillfulness</gloss>
<gloss>cleverness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">behendige techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) behendig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) techniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geveinsd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Technik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(pet) adoption fair</gloss>
<gloss>pet transfer meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気息</xref>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>prana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prāṇa (Lebensenergie des Universum)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Purānas (anonyme Sanskrittexte der religiösen hinduistischen Literatur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生一度きり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人生一度切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいいちどきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you only live once</gloss>
<gloss>you only have one life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白鳥・はくちょう・1</xref>
<gloss>swan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bullseye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} zwaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roos van een doelwit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) はくちょう【白鳥】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842973</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレナウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arenavirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842974</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>Purana (Hindu sacred writings)</gloss>
<gloss>Puranas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇国史観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこくしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emperor-centered historiography (of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtsauffassung der Entwicklung und Entfaltung des Staates aus einer ununterbrochenen kaiserlichen Linie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian territory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarous land</gloss>
<gloss>uncivilized land (uncivilised)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) земли варваров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) необработанная земля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>讒言</xref>
<gloss>false charge</gloss>
<gloss>slander</gloss>
<gloss>defamation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一箪の食一瓢の飲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一簞の食一瓢の飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったんのしいっぴょうのいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>simple food and drink</gloss>
<gloss>being content with a frugal life</gloss>
<gloss g_type="lit">a bamboo dish of rice and a gourd of drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箪食瓢飲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簞食瓢飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしひょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>simple food and drink</gloss>
<gloss>being content with a frugal life</gloss>
<gloss g_type="lit">a bamboo dish of rice and a gourd of drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis in einer aus Bambusgeflochtenen Schachtel und Getränk in einem Flaschenkürbis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr einfache Mahlzeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung des Lebens armer Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箪食壺漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簞食壺漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箪食瓠漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簞食瓠漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箪食壷漿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簞食壷漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>from Mencius</s_inf>
<gloss>receiving with food and drink (e.g. troops)</gloss>
<gloss g_type="lit">baskets of rice and vessels of congee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis in einer aus Bambus geflochtenen Schachtel und Getränk in einer Schüssel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Willkommen für militärische Truppen mit Essen und Trinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箪食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>簞食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箪食壺漿</xref>
<xref>箪食瓢飲</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>bamboo dish of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis in einer aus Bambusblättern geflochtenen Schachtel (z. B. als Reiseproviant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дорожная снедь [в коробке]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節性インフルエンザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつせいインフルエンザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>seasonal influenza</gloss>
<gloss>seasonal flu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一箪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一簞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一簞の食一瓢の飲</xref>
<gloss>bamboo utensil (for holding food)</gloss>
<gloss>bamboo dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un cuenco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una escudilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>testing</gloss>
<gloss>experiment</gloss>
<gloss>test</gloss>
<gloss>examination</gloss>
<gloss>exam</gloss>
<gloss>trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) proberen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beproeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een poging wagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) test</gloss>
<gloss xml:lang="dut">examen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>funds</gloss>
<gloss>capital</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>material</gloss>
<gloss>basis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character</gloss>
<gloss>qualities</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geldmittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) средства, ресурсы; капиталы; фонды; материалы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) характер, задатки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯・は</xref>
<gloss>tooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age</gloss>
<gloss>years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succession</gloss>
<gloss>successor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stammhalter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наследник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four-horse carriage</gloss>
<gloss>team of four horses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draw (in go, poetry contest, etc.)</gloss>
<gloss>tie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture</gloss>
<gloss>humidity</gloss>
<gloss>dampness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scabies</gloss>
<gloss>sarcoptic mange</gloss>
<gloss>the itch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuchte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skabies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сырость, влажность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (мед.) чесотка, зуд; экзема; [мокрый] лишай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842991</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in cosmetics</s_inf>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>beauté</gloss>
<gloss>beauty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dollarization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有料化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>changing from free to paid (e.g. a service)</gloss>
<gloss>starting to charge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kostenpflichtig machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kostenpflichtigmachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwandlung eines kostenlosen Dienstes in einen kostenpflichtigen Dienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牡丹色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼたんいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light crimson</gloss>
<gloss>scarlet tinged with purple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬国連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎこくれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Model United Nations</gloss>
<gloss>Model UN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムコンポーネント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・コンポーネント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">system component</lsource>
<gloss>audio component system</gloss>
<gloss>stereo component system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemkomponente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際保健規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいほけんきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international health regulations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pardon</gloss>
<gloss>amnesty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2842999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wickedness</gloss>
<gloss>evil</gloss>
<gloss>wicked person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">euvel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onrecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) verkeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snood</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verwarren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misleiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Böses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerechtigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.) зло; несправедливость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発兌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>發兌</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>発行・はっこう・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>publication</gloss>
<gloss>printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Publikation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) издание, выпуск; публикация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次亜塩素酸ナトリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じあえんそさんナトリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sodium hypochlorite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Natriumhypochlorit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hipoclorito sódico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型コロナウイルス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新型コロナウィルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたコロナウイルス</reb>
<re_restr>新型コロナウイルス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたコロナウィルス</reb>
<re_restr>新型コロナウィルス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel coronavirus (esp. SARS-CoV-2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加飾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>decoration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>系統・けいとう・3</xref>
<gloss>the reds</gloss>
<gloss>reddish colors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青系統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおけいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>系統・けいとう・3</xref>
<gloss>the blues</gloss>
<gloss>bluish colors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese tradition of consuming only cold food on the 105th day after the winter solstice</gloss>
<gloss>105th day after the winter solstice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauch am 105. Tag nach Wintersonnwende kalt zu essen, weil an diesem Tag der Gebrauch von Feuer wegen starken Windes und Regens verboten war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">105. Tag nach Wintersonnwende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷凍食品</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>frozen food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火食</xref>
<gloss>eating raw food</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寒食</xref>
<gloss>Chinese tradition of consuming only cold food on the 105th day after the winter solstice</gloss>
<gloss>105th day after the winter solstice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乾食・かんしょく・2</xref>
<gloss>wet corrosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連中心主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんちゅうしんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policy of alignment with the United Nations</gloss>
<gloss>UN-centrism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>manufacturing equipment</gloss>
<gloss>production machine</gloss>
<gloss>maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お国訛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御国訛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お国訛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御国訛</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくになまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国訛り</xref>
<gloss>one's native dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mundart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lokaler Dialekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">провинциальный говор (акцент)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">deje regional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acento local</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都会人・とかいじん</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person from the provinces</gloss>
<gloss>person living outside major metropolitan areas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒸気ポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam pump (esp. on a fire engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dampfpumpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躑躅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hesitation</gloss>
<gloss>indecision</gloss>
<gloss>vacillation</gloss>
<gloss>wavering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツツジ</xref>
<gloss>azalea (Rhododendron spp.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竜吐水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>龍吐水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-operated fire pump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水鉄砲</xref>
<gloss>water pistol</gloss>
<gloss>squirt gun</gloss>
<gloss>water gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerlösch-Handpumpe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wasserpistole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) ручной насос-огнетушитель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) шприц; спринцовка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲竜水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲龍水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんりゅうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>竜吐水・りゅうどすい・1</xref>
<gloss>hand-operated fire pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸公</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-ranking officials</gloss>
<gloss>ministers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>ladies and gentlemen</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) князья</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) знатные люди, аристократы; знать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆硯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筆研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing brush and inkstone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writing</gloss>
<gloss>composition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>daily life of a writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pinsel und Reibstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кисть и тушь; (обр.) литературная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和言の葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとことのは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和言葉・やまとことば</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>word of Japanese origin</gloss>
<gloss>native Japanese word</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和歌・わか</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>waka</gloss>
<gloss>classic Japanese poem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土蛮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土蕃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>uncivilized indigenes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) абориген, туземец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>golden light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gouden licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldenes Licht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">goldener Glanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sexual dream</gloss>
<gloss>wet dream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexueller Traum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on a grave</gloss>
<gloss>by a grave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海恕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海容</xref>
<s_inf>usu. 御海恕, ご海恕 in letters</s_inf>
<gloss>magnanimity</gloss>
<gloss>forgiveness</gloss>
<gloss>generosity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Nachsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachgiebigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permissivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergebung (den Zeichen folgend übersetzt etwa: die Nachsicht eines Herzens, das weit wie das Meer ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843026</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トリックテイキング</xref>
<field>&cards;</field>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>trick-taking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直音表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくおんひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>e.g. しゃ, しゅ, しょ as さ, す, そ; common in Middle Japanese literature</s_inf>
<gloss>writing palatalized sounds with a single kana character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">phonetische Notation, bei der Laute, die eigentlich durch zwei Kana dargestellt werden müssten, durch nur ein Kana verschriftet werden (z.B. werden dann die Silben sha, shu und sho mit den Kana sa, su bzw. so geschrieben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>錫杖・しゃくじょう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bishop's staff</gloss>
<gloss>khakkhara</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>謚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諡・おくりな</xref>
<xref>諡号・しごう</xref>
<gloss>posthumous name</gloss>
<gloss>posthumous title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age</gloss>
<gloss>years</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>longevity</gloss>
<gloss>long life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congratulation</gloss>
<gloss>celebration</gloss>
<gloss>congratulatory gift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) lang leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">langdurig bestaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) leven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levensjaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) jubileum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jubelfeest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) долголетие; возраст</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поздравление; пожелание здоровья (счастья)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿を上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅをたてまつる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to offer a toast for longevity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綬を結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅをむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<xref>綬を釈く・じゅをとく</xref>
<gloss>to enter government service</gloss>
<gloss>to become an official</gloss>
<gloss>to don an official uniform</gloss>
<gloss g_type="lit">to tie the ribbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>囚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>囚人・しゅうじん</xref>
<gloss>captive</gloss>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefangener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häftling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sträfling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市轄区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district (esp. in mainland China and Taiwan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cave</gloss>
<gloss>cavern</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>くき</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>peak</gloss>
<gloss>summit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げぎ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>explanation (of the meaning)</gloss>
<gloss>interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>explanation (of the meaning)</gloss>
<gloss>interpretation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) толкование, комментарий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書舗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書鋪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bookstore</gloss>
<gloss>bookshop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精を励ます</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいをはげます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to make a great effort</gloss>
<gloss>to exert oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰国者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returnee</gloss>
<gloss>homecomer</gloss>
<gloss>person who has returned (home) to their country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ambition (in studies or work)</gloss>
<gloss>ambitious undertaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんやく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へんにゃく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>change</gloss>
<gloss>alteration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unusual event</gloss>
<gloss>change (for the worse)</gloss>
<gloss>accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843044</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユーモア</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger">Humor</lsource>
<gloss>humor</gloss>
<gloss>humour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Humor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">linkes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oculus sinister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">левый глаз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtes Auge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oculus dexter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>bosom friend</gloss>
<gloss>intimate friend</gloss>
<gloss>close friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>榛莽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>luxuriant vegetation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after this</gloss>
<gloss>from now on</gloss>
<gloss>henceforth</gloss>
<gloss>henceforward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>coming late</gloss>
<gloss>someone coming late</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zukunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommende Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) впредь, в будущем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驥尾に付す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きびにふす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to succeed by following the lead of an expert</gloss>
<gloss>to get ahead by following someone's lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich dem Führenden anschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Schatten eines anderen arbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die zweite Geige spielen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金光り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんびかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>golden light</gloss>
<gloss>golden lustre</gloss>
<gloss>golden luster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きんぴかり</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顱頂眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろちょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>parietal eye</gloss>
<gloss>third eye</gloss>
<gloss>pineal eye</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parietalauge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顱頂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭頂・とうちょう</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>top of the head</gloss>
<gloss>vertex</gloss>
<gloss>parietal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberster Teil des Kopfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">темя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同庚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>same age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽明境を異にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽冥境を異にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽明界を異にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幽冥界を異にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうめいさかいをことにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>幽冥・ゆうめい</xref>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to quit this world</gloss>
<gloss>to return to the earth</gloss>
<gloss>to go the way of all flesh</gloss>
<gloss>to part forever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素願</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>long-held desire</gloss>
<gloss>cherished hope</gloss>
<gloss>lifelong wish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>long-cherished hope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裨補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>support</gloss>
<gloss>supplement</gloss>
<gloss>help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} пополнять, восполнять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縷述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подробное (обстоятельное) изложение (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подробно излагать (объяснять); пространно говорить, широко распространяться (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縷言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausführliches Erklären</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausführliche Erklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縷陳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many samurai</gloss>
<gloss>many gentlefolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨幣国定説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへいこくていせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>chartalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代貨幣理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいかへいりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貨幣国定説</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>Modern Monetary Theory</gloss>
<gloss>Modern Money Theory</gloss>
<gloss>neo-chartalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843065</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱぐれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っぱぐれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>はぐれる・2</xref>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>to miss (one's chance to ...)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>computer (person who makes calculations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草レース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>amateur race</gloss>
<gloss>unofficial race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>粛として・1</xref>
<s_inf>usu. 粛として</s_inf>
<gloss>solemn</gloss>
<gloss>respectful</gloss>
<gloss>reverent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>粛として・2</xref>
<s_inf>usu. 粛として</s_inf>
<gloss>silent</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～として} (см.) しゅくぜん【粛然】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>numerous sufferings</gloss>
<gloss>suffering of many people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆苦充満</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくじゅうまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>filled with numerous sufferings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling on the skin</gloss>
<gloss>skin sensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suffering pain</gloss>
<gloss>experiencing hardship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>taste</gloss>
<gloss>elegance</gloss>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anmut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eleganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grazie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) おもむき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受益圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅえきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受苦圏</xref>
<gloss>beneficiary zone</gloss>
<gloss g_type="expl">people who will enjoy the benefits of new public facilities, infrastructure, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受苦圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>受益圏</xref>
<gloss>harm zone</gloss>
<gloss g_type="expl">people who will suffer the negative effects of new public facilities, infrastructure, etc. (e.g. pollution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrangement</gloss>
<gloss>leveling up</gloss>
<gloss>alignment</gloss>
<gloss>adjustment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>interphalangeal joint</gloss>
<gloss>knuckle joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} vingergewricht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerkneukel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kneukel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vingerknokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knokel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interphalangealgelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingergelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerknöchel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Articulatio interphalangealis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сустав пальца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843079</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリュシオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エリジウム</xref>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="grc">Ēlusion</lsource>
<gloss>Elysium</gloss>
<gloss>Elysian Fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elysium (Land der Seligen in der Unterwelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリジウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エリュシオン</xref>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Elysium</gloss>
<gloss>Elysian Fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elysium (griech.)Elysion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elysische Gefilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefilde der Seligen (Land der Seligen in der Unterwelt bzw. am Westrand der Welt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>designated infectious disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wrinkle</gloss>
<gloss>crease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>more than an hour</gloss>
<gloss>over an hour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehr als eine Stunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">час с лишним, больше часа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>charity</gloss>
<gloss>almsgiving</gloss>
<gloss>dispensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosen geben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Arme und an Mönche spenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Almosen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spende an Arme und an Mönche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подаяние, милостыня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подавать милостыню</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詞・2</xref>
<gloss>ci (form of Chinese poetry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>oyaki</gloss>
<gloss g_type="expl">fried round wheat or buckwheat flour cake with various fillings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>今川焼き</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&hob;</dial>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>imagawayaki</gloss>
<gloss g_type="expl">thick pancake containing bean jam, served hot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛装備庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいそうびちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Acquisition, Technology &amp; Logistics Agency (of the Ministry of Defense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装備庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうびちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防衛装備庁</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Acquisition, Technology &amp; Logistics Agency (of the Ministry of Defense)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連邦警察</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>federal police (US, Brazil, Australia, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspector</gloss>
<gloss>auditor</gloss>
<gloss>examiner</gloss>
<gloss>comptroller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眩瞑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めまい</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dizziness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwindelgefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand, dass sich vor den Augen alles dreht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞑眩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>めまい</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dizziness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary side-effects of taking Chinese herbal medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金剛杵・こんごうしょ</xref>
<gloss>vajra (mystical weapon in Hinduism and Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>consideration</gloss>
<gloss>sympathy</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り算・わりざん</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>division</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Division</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outline of history</gloss>
<gloss>essentials of history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姿容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>容姿</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>features</gloss>
<gloss>looks</gloss>
<gloss>shape</gloss>
<gloss>form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛体質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいたいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predisposition for love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閃閃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sparkling</gloss>
<gloss>glistening</gloss>
<gloss>glittering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fluttering</gloss>
<gloss>flickering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) сверкающий, искрящийся, блещущий; блестящий</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brillante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chispeante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">centelleante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">refulgente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que destella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dampening (sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>diminishing (chord, interval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schalldämpfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermindern (um einen Halbton)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unknown literary masterpiece</gloss>
<gloss g_type="lit">lost pearl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dominant chord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominantakkord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dominantenakkord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属七</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくしち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dominant seventh (chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドミナント・1</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>dominant (note)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} dominant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななたび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven times</gloss>
<gloss>many times</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しちど</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>seventh (interval)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Mal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Septime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843106</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セブンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>seventh (interval, chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七の和音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちのわおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>セブンス</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>seventh chord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843108</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セブンスコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セブンス・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七の和音</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>seventh chord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843109</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャーセブンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メジャー・セブンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>major seventh (chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナーセブンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイナー・セブンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>minor seventh (chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843111</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドミナントセブンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドミナント・セブンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>属七</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>dominant seventh (chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妾・めかけ</xref>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>kept woman</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>妾・わらわ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) めかけ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (эпист.) я (женщина скромно о себе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>章を断ち義を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうをたちぎをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>断章取義・だんしょうしゅぎ</xref>
<gloss>to interpret (and use) a passage without regard to its context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六境</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>voice</gloss>
<gloss>sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四声</xref>
<xref>声点</xref>
<field>&ling;</field>
<s_inf>also read せい</s_inf>
<gloss>tone (of Chinese character)</gloss>
<gloss>tone mark</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress (in pronunciation)</gloss>
<gloss>intonation</gloss>
<gloss>accent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三周忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三回忌・さんかいき</xref>
<gloss>second anniversary of a death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die zweite Wiederkehr des Todestages (nicht die dritte!)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さんかいき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一年忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちねんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一周忌・いっしゅうき</xref>
<gloss>first anniversary of a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Todestag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messe zum ersten Todestag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小祥忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大祥忌</xref>
<gloss>first anniversary of a person's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小祥忌・しょうしょうき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>first anniversary of a person's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大祥忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょうき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小祥忌</xref>
<gloss>second anniversary of a person's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大祥忌・だいしょうき</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>second anniversary of a person's death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omen (usu. good)</gloss>
<gloss>(auspicious) sign</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小祥</xref>
<xref>大祥</xref>
<gloss>first two anniversaries of a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) счастливое предзнаменование, хорошая примета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>request</gloss>
<gloss>invitation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>privilege in criminal law given to nobles of the fifth rank or above (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lord's command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">orden, mensaje o mandato de un superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御諚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご諚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諚・じょう</xref>
<gloss>lord's command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[высочайшее] повеление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗜欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗜慾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耆欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liking (for)</gloss>
<gloss>appetite</gloss>
<gloss>weakness</gloss>
<gloss>fondness</gloss>
<gloss>indulgence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пристрастие, слабость (к чему-л. съедобному и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hope</gloss>
<gloss>desire</gloss>
<gloss>want</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翅翼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wing (of a bird, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝日文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asahi characters</gloss>
<gloss g_type="expl">simplified kanji formerly used by the Asahi Shimbun newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>側妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妾・めかけ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>kept woman</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>close female servant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw naast de hoofdvrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijwijf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmeisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstmaagd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dienstbode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebenfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konkubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kammerzofe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zofe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerfräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammermädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kammerjungfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ágyas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) наложница</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">concubina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bihustru</gloss>
<gloss xml:lang="swe">konkubin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手掛け女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手掛女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手懸女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかけおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手掛け・てかけ・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mistress</gloss>
<gloss>kept woman</gloss>
<gloss>concubine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsgemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summer vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn vegetables</gloss>
<gloss>fall vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ländersteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラジル人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジルじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brazilian person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brasilianer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はた目・はため</xref>
<gloss>outsider's perspective</gloss>
<gloss>as seen by an observer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusehen als Außenstehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das, was man als Außenstehender sieht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">взгляд искоса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海帰派</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海亀派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese national who returned after study or work abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クルーズ船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クルーズせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruise ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfahrtschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poetic sentiment</gloss>
<gloss>meaning of a poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) смысл стихотворения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尸位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尸位素餐</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>neglecting the duties of an office while taking pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синекура</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゆい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四隅・2</xref>
<gloss>four ordinal directions</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from Guanzi</s_inf>
<gloss>four cardinal principles of the state (propriety, justice, integrity, sense of shame)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Nebenhimmelsrichtungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nordosten, Südosten, Südwesten und Nordwesten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier grundlegenden Dinge zum Erhalt einer Nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deed</gloss>
<gloss>act</gloss>
<gloss>conduct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現世・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>this life</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こんせい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>this generation</gloss>
<gloss>present day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<xref>一つ・ひとつ・1</xref>
<gloss>one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一に</xref>
<gloss>same (mind, path, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">один</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔出し看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおだしかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo stand-in</gloss>
<gloss>face in the hole board</gloss>
<gloss>face cutout stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔ハメ看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおハメかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photo stand-in</gloss>
<gloss>face in the hole board</gloss>
<gloss>face cutout stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔ハメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおハメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>顔ハメ看板</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>photo stand-in</gloss>
<gloss>face in the hole board</gloss>
<gloss>face cutout stand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中間財</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>final goods</gloss>
<gloss>final commodity</gloss>
<gloss>end product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>注疏</xref>
<gloss>detailed commentary</gloss>
<gloss>explanation</gloss>
<gloss>annotation</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>そ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memorial to the throne (esp. itemized)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peracetic acid</gloss>
<gloss>peroxyacetic acid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Peressigsäure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Peroxyessigsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャイナリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャイナ・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カントリーリスク</xref>
<lsource ls_wasei="y">China risk</lsource>
<gloss>risks associated with investing or doing business in China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China-Risiko (durch politische, kulturelle und andere Unterschiede verursachtes geschäftliches Risiko beim Markteintritt in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龍切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時限措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげんそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time-limited measure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイトトランスレーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sight translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三大義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんだいぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>The Three Major Duties (education, work and payment of taxes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡目争い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとめあらそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相続争い</xref>
<gloss>inheritance dispute</gloss>
<gloss>succession dispute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbfolgestreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolgestreit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbschaftsstreit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843161</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あわよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>convenient</gloss>
<gloss>lucky</gloss>
<gloss>at the right time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>numerous sufferings</gloss>
<gloss>various kinds of suffering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三浦の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽのらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サムポのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Disturbance of the Three Ports (riots in Korea in 1510)</gloss>
<gloss>Sampo Waeran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>having two poles</gloss>
<gloss>bipolar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dipol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bipol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あなた様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貴方様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼方様</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あなたさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>you (singular)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Herr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">meine Dame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトトランスレーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイト・トランスレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sight translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clapper (that strikes a bell)</gloss>
<gloss>hammer</gloss>
<gloss>vibrator</gloss>
<gloss>doorknocker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pachinko player who wins using insider knowledge of the machines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間生産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんせいさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中間財</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>intermediate goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischenprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トライプ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita">trippa</lsource>
<gloss>tripe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働き方改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきかたかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work-style reform</gloss>
<gloss>reform of work practices (location, hours, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾季</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>last player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドプト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>adopting</gloss>
<gloss>adoption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843173</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダプトプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドプトプログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダプト・プログラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドプト・プログラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adoption program (e.g. forest, highway)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点数稼ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんすうかせぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point-scoring</gloss>
<gloss>scoring Brownie points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロ級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional-level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中間財</xref>
<xref>最終財</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>basic goods</gloss>
<gloss>primary goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental property</gloss>
<gloss>principal</gloss>
<gloss>endowment</gloss>
<gloss>permanent property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundkapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無水エタノール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすいエタノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>dehydrated ethanol</gloss>
<gloss>absolute ethanol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>梅毒疹</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>rash</gloss>
<gloss>eruption</gloss>
<gloss>...id</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万年新造</xref>
<gloss>woman of perennial youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergänglich schöne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まんねんしんぞう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報復人事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふくじんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retaliatory personnel decision (demotion, sacking, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子カルテ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしカルテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic health record</gloss>
<gloss>electronic medical record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Patientenakte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小番付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばんづけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばんづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Edo-period small-size single-sheet prints containing puzzles, short stories, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Edo-period playbills</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>held by a private individual</gloss>
<gloss>(in the) ownership of a private individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatbesitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅毒疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいどくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>syphilid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結核疹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tuberculid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＯ入試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーオーにゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＡＯ</xref>
<gloss>university admissions process based on school grades, essays, interviews, etc. (as opposed to an entrance exam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽよぽよ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポヨポヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>びよーん</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>soft</gloss>
<gloss>bouncy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たゆんたゆん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タユンタユン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bouncy (esp. of breasts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843192</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びよーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヨーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽよーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポヨーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぴょーん・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>sproing</gloss>
<gloss>boing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle slaughter (for food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinderschlachtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlachten eines Rinds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">убой скота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>slaughterer</gloss>
<gloss>butcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狗屠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dog slaughter</gloss>
<gloss>killing of dogs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dog butcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>slaughterer</gloss>
<gloss>butcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metzger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slaughterer</gloss>
<gloss>butcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>execution technique in which the flesh is chopped away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屠者</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>slaughterer</gloss>
<gloss>butcher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Metzger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carcass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpf (eines ausgeweideten Tieres)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擺つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to slaughter</gloss>
<gloss>to butcher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4t;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to analyze</gloss>
<gloss>to dissect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843202</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アヤワスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ayahuasca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英国病</xref>
<gloss>Japan disease</gloss>
<gloss g_type="expl">perceived inability of Japan to overcome economic stagnation, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pregnancy resulting from artificial insemination, in-vitro fertilization, etc. (esp. of animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843205</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カップリング・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>shipping</gloss>
<gloss>pairing of characters in a romantic relationship (in fan fiction, manga, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to jump at the chance</gloss>
<gloss>to accept an offer</gloss>
<gloss>to show interest in</gloss>
<gloss>to accept a proposal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Thema Interesse zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf das Thema eingehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激安店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきやすてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>激安ショップ</xref>
<gloss>shop selling goods at very cheap prices</gloss>
<gloss>super cheap store</gloss>
<gloss>super discounter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr billiges kleines Geschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of a (political) party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨だれ式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雨垂れ式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまだれしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hunt-and-peck (typing method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屠戮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>slaughter (of animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座拝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坐拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>跪拝</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sitting and worshipping</gloss>
<gloss>worshipping while sitting down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立拝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>跪拝</xref>
<xref>坐拝</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>standing and worshipping</gloss>
<gloss>worshipping while standing up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戮す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to murder</gloss>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戮する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<gloss>to murder</gloss>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒモ男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひも男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紐男</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒモ・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>man who is financially dependent on a woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843216</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップレスミーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップレス・ミーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<lsource ls_wasei="y">topless meeting</lsource>
<gloss>meeting without laptop computers, smartphones, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字音仮名遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>字音仮名遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じおんかなづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. カゥトゥ for 高等</s_inf>
<gloss>jion kanazukai (historical kana style for kanji on-yomi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung von Kana, um auf die Lesung anzuzeigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚移植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>embryo transfer</gloss>
<gloss>embryo transplant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Embryotransfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843219</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンプルイズベスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンプル・イズ・ベスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>simple is best</gloss>
<gloss>less is more</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーロラソース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーロラ・ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>aurora sauce</gloss>
<gloss g_type="expl">mix of tomato puree, béchamel, and butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルト三国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルトさんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the three) Baltic states</gloss>
<gloss>Baltic countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Baltische staten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Balticum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baltikum (Estland, Lettland und Litauen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国政選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせいせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national election</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｈｉｂワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒブワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒブ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>Hib vaccine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌性髄膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんせいずいまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bacterial meningitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bakterielle Meningitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハーバー法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハーバーほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーバーボッシュ法</xref>
<gloss>Haber process (for producing ammonia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以ってしても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってしても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. を〜</s_inf>
<gloss>(not) even when using ...</gloss>
<gloss>(not) even with the help of ...</gloss>
<gloss>(not) even by ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｈｉｂ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Haemophilus influenzae type b</gloss>
<gloss>Hib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡航歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこうれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel history</gloss>
<gloss>record of travel</gloss>
<gloss>experience of travel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き取り調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききとりちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact-finding survey based on interviews</gloss>
<gloss>oral survey</gloss>
<gloss>interview survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">qualitatives Interview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醤油差し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうゆさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soy sauce bottle</gloss>
<gloss>soy sauce dispenser</gloss>
<gloss>soy sauce cruet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sojasoßenfläschchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843233</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モーゲージブローカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モーゲージ・ブローカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mortgage broker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843234</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コレクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corrector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党同伐異</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうどうばつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>narrow partisanship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) всегда за своих и против чужих (старинное китайское изречение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843236</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロガノフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>stroganoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>害をなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>害を成す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいをなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>害する・がいする・1</xref>
<s_inf>usu. ...に〜</s_inf>
<gloss>to cause harm (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十年選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうねんせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>veteran player</gloss>
<gloss>experienced player</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>veteran (at a job)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵部省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうぶしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ministry in charge of military affairs (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>military command body (early Meiji period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} ministerie van het Leger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Oorlogsministerie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Krijgsministerie (1869-72)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クルーズ客船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クルーズきゃくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cruise ship</gloss>
<gloss>cruise liner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzfahrtschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェット風船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェットふうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rocket balloon</gloss>
<gloss>jet balloon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内避難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないひなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>避難民・ひなんみん</xref>
<gloss>internally displaced person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binnenflüchtling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western philosophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eastern philosophy</gloss>
<gloss>Asian philosophy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>boundary layer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭が高い</xref>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stolz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">голова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dapple-grey horse (gray)</gloss>
<gloss>piebald horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zhui (favorite horse of Xiang Yu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公議政体論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎせいたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political theory focused on a parliamentary system</gloss>
<gloss>parliamentary regime theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōgi・seitai・ron (politische Idee zur Zeit des Ende des Edo-Bakufu, die forderte Elemente westlicher Regierungsformen in die Shōgunatsregierung aufzunehmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公議所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>集議院</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>temporary name of the initial Meiji-era legislative body (1869)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaus (Legislativorgan der Meiji-Regierung; März 1869-Juli 1869)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集議院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>initial Meiji-era legislative body (1869-1873)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhaus (Legislativorgan der Meiji-Regierung; Juli 1869-1873; Nachfolgeorgan des kōgi・sho公議所)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小中高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>elementary, junior high and high school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grund-, Mittel- und Oberschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtschule (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保身に走る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしんにはしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take to defending oneself above all</gloss>
<gloss>to save one's skin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeding (esp. by animals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>feeding (by animals)</gloss>
<gloss>food getting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騅逝かず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいゆかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>things going contrary to one's wishes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843257</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレワーク</xref>
<gloss>remote work</gloss>
<gloss>telecommuting</gloss>
<gloss>telework</gloss>
<gloss>working from home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作家性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's characteristics as a writer</gloss>
<gloss>characteristics of a creator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schrijverschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">auteurschap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843259</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼタバイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼッタバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zettabyte</gloss>
<gloss>ZB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zettabyte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ZByte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ZB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843260</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨタバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>yottabyte</gloss>
<gloss>YB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yottabyte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">YByte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">YB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あやしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>怪しい・あやしい・7</xref>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>bewitching</gloss>
<gloss>alluring</gloss>
<gloss>enticing</gloss>
<gloss>enchanting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fascinerend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bizonytalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyanús</gloss>
<gloss xml:lang="hun">habozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétértelmű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kétséges</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bájos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сомнительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">подозрительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">удивительный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">странный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sospechoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かかりつけ医</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛かりつけ医</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛かり付け医</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛り付け医</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛りつけ医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family physician</gloss>
<gloss>family doctor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausarzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存者バイアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんしゃバイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survivorship bias</gloss>
<gloss>survival bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>膵臓・すいぞう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pancreas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗敵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feindseligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>深い・1</xref>
<gloss>deeply</gloss>
<gloss>intimately</gloss>
<gloss>heartily</gloss>
<gloss>sincerely</gloss>
<gloss>profoundly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">intens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartgrondig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oprecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van harte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in tiefer Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrichtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stark</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加工無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>esp. as a hashtag on Twitter and Instagram</s_inf>
<gloss>no filter (photo)</gloss>
<gloss g_type="lit">without processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和弓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yumi</gloss>
<gloss>Japanese-style bow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style archery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Bogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>醜女・しこめ・1</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ugly</gloss>
<gloss>repulsive</gloss>
<gloss>detestable</gloss>
<gloss>contemptible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>醜の御楯</xref>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>in self-reference; oft. as しこの</s_inf>
<gloss>unworthy</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
<gloss>humble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>strong and frightening thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こん畜生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此畜生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>e.g. after sneezing</s_inf>
<gloss>blast it!</gloss>
<gloss>bloody hell!</gloss>
<gloss>by thunder!</gloss>
<gloss>damn!</gloss>
<gloss>son of a bitch!</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>you bastard!</gloss>
<gloss>god damn you!</gloss>
<gloss>motherfucker!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klootzak!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rotzak!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">smeerlap!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boerenlul!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">godverdomme!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">potverdrie!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verflucht!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdammt!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Bestie!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Bastard!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) пошёл к чёрту!, ах ты скотина!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the two capitals (e.g. Tokyo and Kyoto, Chang'an and Luoyang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群遊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>群游</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>having fun in groups</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swimming in groups</gloss>
<gloss>shoaling</gloss>
<gloss>forming a shoal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁闕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金闕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palace gate</gloss>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇闕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>palace gate</gloss>
<gloss>imperial palace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) императорский дворец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残欠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残闕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残缺</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragment (e.g. of works)</gloss>
<gloss>incomplete set</gloss>
<gloss>incomplete state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>品詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>part of speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} woordsoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">woordklasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重九</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>重陽・ちょうよう</xref>
<gloss>Chrysanthemum Festival (the 9th day of the 9th lunar month)</gloss>
<gloss>Double Ninth Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょうよう【重陽】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piecework</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九層の台は累土より起こる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそうのうてなはるいどよりおこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>塵も積もれば山となる</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>from Tao Te Ching, also as 九層の台も累土より起こる</s_inf>
<gloss>many a little makes a mickle</gloss>
<gloss>every little helps</gloss>
<gloss g_type="lit">the tower of nine storeys (stories) rose from a small heap of earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殴りかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殴り掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なぐりかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to throw a punch at</gloss>
<gloss>to swing at</gloss>
<gloss>to strike out at</gloss>
<gloss>to raise a hand against</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uithalen om te slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met de vuist uithalen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een aanval doen op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い物好き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいものずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopaholic</gloss>
<gloss>compulsive buying</gloss>
<gloss>shopaholicism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＱＢＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュービーケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from 急にボールが来たので, said by Atsushi Yanagisawa after he missed a goal in the 2006 FIFA World Cup</s_inf>
<gloss>missed scoring opportunity (in soccer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸が詰まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんがつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>詰まる・3</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be short (of clothing)</gloss>
<gloss>to be shorter than usual</gloss>
<gloss>to shrink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braiding stand with a circular top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽中国語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせちゅうごくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>pseudo-Chinese</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese written without kana for intelligibility in Chinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for jewels in a watch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for transistors, diodes, etc. in an electronic product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seki {= inhoudsmaat van 10 to 斗 (ca. 0,18 kl)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">seki {= eenheid van 10 boogschutters}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor robijnen of saffieren lagers in een horloge}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor transistoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diodes e.d.}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor inktstenen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) rotsblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">delfstof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) go-schijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">go-steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) provincie Iwami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. Nutzloses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadel aus Stein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinlager (z.B. einer Uhr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück (Zählwort für Transistoren, Dioden u.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinidiophon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwami (ehem. Prov.; heutige Präf. Shimane; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スターリン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スターリンしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スターリニズム</xref>
<gloss>Stalinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stalinisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stalinismus (von J. W. Stalin geprägte Interpretation des Marxismus u. die darauf beruhenden Methoden u. Herrschaftsformen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第三の道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんのみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Third Way (in politics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde weg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843291</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールジャパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>全日本・1</xref>
<gloss>all-Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多くとも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおくとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>少なくとも</xref>
<gloss>at most</gloss>
<gloss>at best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchstens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allenfalls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самое большее, максимум; от силы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疣浮草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぼうきくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イボウキクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gibbous duckweed (Lemna gibba)</gloss>
<gloss>swollen duckweed</gloss>
<gloss>fat duckweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微塵子浮草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みじんこうきくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミジンコウキクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian watermeal (Wolffia globosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小浮草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウキクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common duckweed (Lemna minor)</gloss>
<gloss>lesser duckweed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養繁殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようはんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栄養生殖</xref>
<gloss>vegetative propagation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(edible) greens</gloss>
<gloss>leafy greens</gloss>
<gloss>vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさいるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(edible) greens</gloss>
<gloss>leafy greens</gloss>
<gloss>vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恁麼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>什麼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恁麽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>什麽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>Song-era Chinese colloquialism, used among Zen monks</s_inf>
<gloss>this sort</gloss>
<gloss>this way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>what sort</gloss>
<gloss>what kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in dieser Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dadurch (Fachausdruck im Zen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦間期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>interwar period (1918-1939)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節振舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>節振る舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>節振舞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せちぶるまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seasonal feast</gloss>
<gloss>New Year feast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>season</gloss>
<gloss>time of the year</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>seasonal festival</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>節会・せちえ</xref>
<xref>節振舞・せちぶるまい</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>seasonal banquet</gloss>
<gloss>seasonal feast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婉曲的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>婉曲・えんきょく</xref>
<gloss>euphemistic</gloss>
<gloss>circumlocutory</gloss>
<gloss>roundabout</gloss>
<gloss>indirect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhüllend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschönigend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glimpflich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">euphemistisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umschreibend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblümt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">indirekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑うに笑えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらうにわらえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>being unable to laugh (at a funny but serious situation)</gloss>
<gloss>forced to hold back laughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推測の域を出ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそくのいきをでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>a matter for speculation</gloss>
<gloss>only conjecture</gloss>
<gloss>just guesswork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医学観察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがくかんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical observation (esp. of emerging diseases by the Chinese authorities)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽織</xref>
<gloss>early-modern men's jacket resembling a haori</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>ten virtues</gloss>
<gloss>many merits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Tugenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Tugenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Haori ähnliches Obergewand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843309</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もういい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>skip it</gloss>
<gloss>drop it</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>I've had enough (e.g. when offered something)</gloss>
<gloss>that's enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>銭・ぜに・3</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆さ磔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさはりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upside-down crucifixion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆磔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかさばっつけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかばりつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upside-down crucifixion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>疝気</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>colic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宣旨</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>imperial order</gloss>
<gloss>imperial decree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詮ずる所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんずるところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>所詮・しょせん・1</xref>
<gloss>after all</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>in short</gloss>
<gloss>given due consideration</gloss>
<gloss>when all is said and done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schließlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzten Endes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuletzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am Ende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>代々・だいだい</xref>
<gloss>for generations</gloss>
<gloss>from generation to generation</gloss>
<gloss>generation after generation</gloss>
<gloss>through the ages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">generaties lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van geslacht op geslacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van de ene generatie op de andere</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door de eeuwen heen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generation um Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">örökletes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) だいだい【代々I】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">durante generaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hereditario</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generación tras generación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いの繰り言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいのくりごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repetitious harping of the elderly</gloss>
<gloss>oft-repeated tales by old folks</gloss>
<gloss>tedious and repetitive talk of old people</gloss>
<gloss>old man's rambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klagen der Alten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸が細かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいがこまかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>attentive to detail</gloss>
<gloss>meticulous in one's work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerisch fein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち退き料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちのきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation for eviction</gloss>
<gloss>compensation for forced removal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschädigung (für einen erzwungenen Umzug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плата (отступные, компенсация) за оставление места (выселение (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳に付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳につく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to catch one's attention</gloss>
<gloss>to catch one's ear</gloss>
<gloss>to be annoying to one's ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Ohren treffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Ohren ereichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひざを交える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝を交える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをまじえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be sitting with amicably</gloss>
<gloss>to be close to someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich eng zusammensetzen, um miteinander zu reden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一葉落ちて天下の秋を知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちようおちててんかのあきをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a straw will show which way the wind blows</gloss>
<gloss>a falling leaf shows that autumn has come</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財布の紐を締める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいふのひもをしめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tighten the purse strings</gloss>
<gloss>to tighten one's belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Geldbeutel zuhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Gürtel enger schnallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Bänder des Portemonnaies zuschnüren (nicht unnötig Geld ausgeben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贔屓の引き倒し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひいきの引き倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいきのひきたおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひいきのひきだおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>doing someone a disservice by showing too much partiality</gloss>
<gloss>overly favouring someone to their detriment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± met overdreven vriendelijkheid overstelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodknuffelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door overdreven begunstiging een slechte dienst bewijzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤貧洗うが如し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤貧洗うがごとし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきひんあらうがごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>extremely indigent</gloss>
<gloss>extremely poor</gloss>
<gloss>in dire poverty</gloss>
<gloss>as poor as a church mouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足元に火が付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足元に火がつく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしもとにひがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be in imminent peril</gloss>
<gloss>to be in imminent danger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für jmdn. brenzlig werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長蛇を逸す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだをいっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>also 〜する</s_inf>
<gloss>to miss a big chance</gloss>
<gloss>to miss a good opportunity</gloss>
<gloss>to let one's enemy slip away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843329</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアスタイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair styling</gloss>
<gloss>hairstyling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モツ煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もつ煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モツに</reb>
<re_restr>モツ煮</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もつに</reb>
<re_restr>もつ煮</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>offal stew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingeweidesuppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (süddtsch.)Kuddelflecksuppe (dickflüssige Suppe mit Eingeweiden von Rind, Schwein oder Geflügel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843331</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アチャール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>achaar</gloss>
<gloss>achar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different surname</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夫婦別姓</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>married couple maintaining separate surnames</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Familiennamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit zu verschiedenen Familien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843333</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギグエコノミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギグ・エコノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gig economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843334</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホペイロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="por">roupeiro</lsource>
<gloss>equipment manager (in soccer)</gloss>
<gloss>kit manager</gloss>
<gloss>kit man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面目次第もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面目次第も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんぼくしだいもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>truly ashamed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いれずみ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>入れ墨・いれずみ</xref>
<gloss>tattoo (esp. a traditional Japanese one)</gloss>
<gloss>tattooing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörömbölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esti takarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetoválás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dörömbölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esti takarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kopogás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetoválás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) いれずみ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tatuaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いれずみ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>入れ墨・いれずみ</xref>
<gloss>tattoo (esp. a traditional Japanese one)</gloss>
<gloss>tattooing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörömbölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esti takarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetoválás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">татуировка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) татуировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tatuaje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いれずみ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>入れ墨・いれずみ</xref>
<gloss>tattoo (esp. a traditional Japanese one)</gloss>
<gloss>tattooing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätowierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tattoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bestrafung durch Tätowierung (im alten China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörömbölés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">esti takarodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tetoválás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">татуировка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tatuaje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">tatuering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詮</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詮方・せんかた</xref>
<s_inf>from 為む</s_inf>
<gloss>way</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>means</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>詮・かい・1</xref>
<gloss>effect</gloss>
<gloss>result</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
<gloss>help</gloss>
<gloss>worth</gloss>
<gloss>use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernunft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahrheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirksamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maßnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暹羅・シャム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Siam (former name of Thailand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛氈・もうせん</xref>
<gloss>carpet</gloss>
<gloss>rug (esp. felt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alfombra de piel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>perfect whole</gloss>
<gloss>unity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollständigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) весь (всё) целиком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>food offering to the gods</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>prepared food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原典版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>urtext edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Originalfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urtextfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煉瓦・れんが</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>brick (used in Chinese-style buildings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacher grau-schwarzer Ziegel (chinesischen Ursprungs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墓室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玄室</xref>
<gloss>burial chamber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grabkammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音韻交替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんいんこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>phonological alternation</gloss>
<gloss>sound alternation</gloss>
<gloss>phonetic alternation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lautwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交替形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音韻交替</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>alternant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇合香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そごうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storax (resin)</gloss>
<gloss>styrax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storax (Liquidambar orientalis)</gloss>
<gloss>styrax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Storaxbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styraxbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liquidambar orientalis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Storax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styrax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酥油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘇油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butter from cow's milk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蘇合香・1</xref>
<gloss>storax (resin)</gloss>
<gloss>styrax</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蟾酥</xref>
<gloss>toad venom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Butterschmalz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Butterfett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ghee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Storax</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Styrax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本のキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんのキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the absolute basics (esp. in educational contexts)</gloss>
<gloss>most basic of basics</gloss>
<gloss>most fundamental thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>white clothes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緇衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>priest's black robe</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>僧侶</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priesterrobe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Priester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mönch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) чёрное одеяние, ряса [монаха]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) монах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庶人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庶民</xref>
<gloss>commoner</gloss>
<gloss>common people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) простые (рядовые) люди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-standing desire</gloss>
<gloss>long-held belief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lang gehegter Wunsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) そし【素志】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. in the negative, e.g. as 〜なく</s_inf>
<gloss>wanting to remain distant</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
<gloss>estrangement</gloss>
<gloss>unfriendliness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чувство отчуждения (от кого-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二つとない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二つと無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつとない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>invaluable</gloss>
<gloss>priceless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmalig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モダニズム</xref>
<gloss>modernism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくしん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隔意</xref>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
<gloss>estrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückhaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entfremdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlossenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschlossenes Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) かくい【隔意】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隔て心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隔心</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へだてごころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隔心・かくしん</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>reserve</gloss>
<gloss>alienation</gloss>
<gloss>estrangement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>rural local self-government (Muromachi period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯人探し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犯人捜し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにんさがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>searching for the culprit</gloss>
<gloss>trying to find out who did something</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tätersuche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843364</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サタニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪魔崇拝</xref>
<gloss>Satanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Satanism) (рел.) сатанизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疏雨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踈雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>drizzle</gloss>
<gloss>scattered rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>述</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>dictation</gloss>
<gloss>verbal statement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安政の大獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんせいのたいごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ansei Purge (1858-1860)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansei-Säuberung (Verhaftung und Exekution von über 100 Personen aus Shōgunat, Daimyaten und dem Kaiserhof in den Jahren 1858 und 1859, also Ansei 5 und 6)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇位</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rank of the emperor</gloss>
<gloss>imperial throne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯治客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor at hot springs resort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">badgast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badekurgast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄稿家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄稿</xref>
<gloss>contributor (of articles)</gloss>
<gloss>contributing writer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотрудник (печатного органа); корреспондент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股ドン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またドン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マタドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>壁ドン・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>restraining someone against a wall by placing one's knee between their legs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床ドン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかドン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユカドン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>壁ドン・かべドン・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pinning someone on the floor by lying on them</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>壁ドン・かべドン・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>banging on the floor (e.g. to quieten one's neighbor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolitan tramway</gloss>
<gloss>tram operated by the metropolitan government (esp. Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōkyōer Straßenbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 都内電車) городская электричка; городской трамвай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843375</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レキシカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lexical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臨時列車</xref>
<gloss>additional bus service</gloss>
<gloss>extra bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief service (bus, train, etc.)</gloss>
<gloss>interim service</gloss>
<gloss>additional service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderverbindung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Extraverbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密売買</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illicit traffic</gloss>
<gloss>contraband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzhandel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleichhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wooden framework</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッショ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from ヘッドショット</s_inf>
<gloss>head-shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退嬰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservativeness</gloss>
<gloss>conservatism</gloss>
<gloss>regression</gloss>
<gloss>retrogression</gloss>
<gloss>unadventurousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konservatismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückschrittlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">консерватизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} консервативный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843382</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンコーダンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンコーダンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concordancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超邁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>excellence</gloss>
<gloss>superiority</gloss>
<gloss>preeminence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое превосходство, огромное преимущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奏する・そうする・1</xref>
<gloss>report to the emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>翁・おきな・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>old man</gloss>
<gloss>venerable gentleman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciano</gloss>
<gloss xml:lang="spa">varón de avanzada edad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曹司・ぞうし・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>palace room for government officials</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>set (of people)</gloss>
<gloss>clan</gloss>
<gloss>family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社訪問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃほうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company visit</gloss>
<gloss>visit to a prospective employer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsuchen einer Firma zwecks eines Bewerbungsgespräches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>躁病</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>interest (on a loan, deposit, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) 1) сын</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) проценты (на капитал)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投企</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>被投性</ant>
<gloss>projection</gloss>
<gloss>project</gloss>
<gloss g_type="expl">philosophical concept introduced by Heidegger (Entwurf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} ontwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Entwurf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwurf (im Existenzialismus bei Heidegger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843394</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トポス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>topos</gloss>
<gloss>place</gloss>
<gloss>location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843395</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストレイシープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストレイ・シープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>迷える羊</xref>
<gloss>stray sheep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verirrtes Schaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無声化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>devoicing</gloss>
<gloss>unvoicing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmloswerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmlosmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desonorisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Desonorisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有声化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>vocalization</gloss>
<gloss>vocalisation</gloss>
<gloss>voicing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmhaftwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmhaftmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonorisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonorisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biophilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兀然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつぜん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごつぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>towering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>standing motionlessly</gloss>
<gloss>still</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴッドマザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>godmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忽地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>suddenly</gloss>
<gloss>abruptly</gloss>
<gloss>unexpectedly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮約版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくやくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>簡略版</xref>
<gloss>abridged edition</gloss>
<gloss>abridged version</gloss>
<gloss>abridgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gekürzte Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurzfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活発表会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつはっぴょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergarten or nursery school dance and song performance (usu. at year-end)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お楽しみ会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたのしみかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party (esp. for children or the elderly)</gloss>
<gloss>funfest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeitstreffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geselligkeitsabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellige Runde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就学前教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうがくぜんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-school education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorschulische Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorschulerziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindererziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>small hanafuda deck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>descendant (usu. of a certain generation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grandchild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) внук</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) потомство, потомки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>branch (of flowers)</gloss>
<gloss>cluster</gloss>
<gloss>mass (of clouds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧主</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>former lord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧訓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former reading (of kanji, classical Chinese, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient teachings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金ラメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんラメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラメ</xref>
<gloss>gold lame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こというし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こというじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こってい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こっていうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こってうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こっとい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ことい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こといのうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>strong bull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こってい</gloss>
<gloss xml:lang="rus">тучный (упитанный) бык</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法範疇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうはんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>grammatical category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文法カテゴリー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文法カテゴリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうカテゴリー</reb>
<re_restr>文法カテゴリー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぽうカテゴリ</reb>
<re_restr>文法カテゴリ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>grammatical category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843415</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いてこます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to attack</gloss>
<gloss>to punch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧書生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>impoverished student</gloss>
<gloss>poor student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бедный (нуждающийся) студент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貧書生</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>impoverished student</gloss>
<gloss>poor student</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>poor person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型コロナウイルス感染症</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたコロナウイルスかんせんしょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新型コロナウイルス</xref>
<gloss>COVID-19</gloss>
<gloss>coronavirus disease 2019</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願い書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねがいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>願書・1</xref>
<gloss>(written) application</gloss>
<gloss>written request</gloss>
<gloss>petition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>願文</xref>
<gloss>written prayer for a shrine or Buddhist temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прошение, заявление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>願を立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>願をたてる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>願をかける</xref>
<gloss>to make a wish (to a god)</gloss>
<gloss>to pray (for the fulfilment of a wish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラマイゼロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラスマイナスゼロ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>no loss or gain</gloss>
<gloss>coming out even</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大統領府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうりょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Executive Office of the President (USA, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanzlei des Präsidenten (engl. Executive Office of the President)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃厚接触者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうせっしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>close contact (person)</gloss>
<gloss>high-risk contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">enge Kontaktperson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前つぼ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前壷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前坪</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frontal sandal strap (between the toes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選仏場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぶつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Zen temple meditation hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843426</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="afr"/>
<gloss>rand (currency of South Africa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating object (e.g. in water)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forfeited pawned article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) ненужная вещь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ながれじち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為す術</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為すすべ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なすすべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>為す術もない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. in negative</s_inf>
<gloss>means</gloss>
<gloss>method</gloss>
<gloss>way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずちなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずつなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<xref>為す術も無い</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>having no choice</gloss>
<gloss>at a loss for what to do</gloss>
<gloss>at one's wits' end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１日目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first day (e.g. at work, school)</gloss>
<gloss>day one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843431</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピタピタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴたぴた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぺたぺた・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a patting motion</gloss>
<gloss>lightly (tapping)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(sticking) fast</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>closely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sloshing (liquid)</gloss>
<gloss>swaying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the land of Buddha</gloss>
<gloss>Buddhist paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha-Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land, in dem die Lehre Buddhas praktiziert wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>blessing</gloss>
<gloss>grace</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚禿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>used by monks, esp. Shinran (1173-1263)</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>another place</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多智</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>great wisdom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Weisheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): {～の} учёный; мудрый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～の} находчивый, изобретательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒモ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひも女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒモ男</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>woman who is financially dependent on a man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法の網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(meshes of) the law</gloss>
<gloss>net of the law</gloss>
<gloss>justice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿弥陀にかぶる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あみだに被る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿弥陀に被る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみだにかぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>阿弥陀被り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wear (one's hat) on the back of one's head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>術無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>at a loss for what to do</gloss>
<gloss>at one's wits' end</gloss>
<gloss>having no choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Möglichkeiten haben, mit etwas umzugehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in großer Verlegenheit sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich schmerzlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außergewöhnlich hart sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訊く</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>聞く・きく・3</xref>
<gloss>to ask</gloss>
<gloss>to enquire</gloss>
<gloss>to query</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megkérdez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oír</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">escuchar (ej. música)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">preguntar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843442</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンバチーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンバ・チーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">samba team</lsource>
<gloss>samba school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辞謝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>辞退・じたい</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>refusal</gloss>
<gloss>declining</gloss>
<gloss>turning down</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
<gloss>nonacceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雑言・ぞうごん</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>foul language</gloss>
<gloss>abusive language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂の木曜日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらのもくようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Fat Thursday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖木曜日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいもくようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Maundy Thursday</gloss>
<gloss>Holy Thursday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Witte Donderdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gründonnerstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠅頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝿頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細字</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small characters</gloss>
<gloss>tiny handwriting</gloss>
<gloss g_type="lit">as small as the head of a fly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小利</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small profit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stecknadelkopfgröße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winzigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">winzige Schrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mickriger Gewinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мушиная голова; (обр.) мельчайший шрифт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} (обр.) крошечный (напр. о прибыли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掌大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>small</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
<gloss g_type="lit">size of a palm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">величиной с ладонь, не больше ладони</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>politics</gloss>
<gloss>government</gloss>
<gloss>administration</gloss>
<gloss>rule</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>治に居て乱を忘れず</xref>
<ant>乱</ant>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>peace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>medical treatment</gloss>
<gloss>cure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijd van vrede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) orde handhaven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) genezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мир</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) правление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>癤・せつ</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>furuncle</gloss>
<gloss>carbuncle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Furunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фурункул; карбункул</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>徴・しるし</xref>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>indication</gloss>
<gloss>symptom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>call</gloss>
<gloss>summons</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requisition</gloss>
<gloss>expropriation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontbieding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorbode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankondiging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vordering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ontbieden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vorderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) voorteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) toelichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>服・ふく・2</xref>
<gloss>counter for doses of medicine, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてばしゃくやくすわればぼたんあるくすがたはゆりのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>beautiful appearance of a woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＩＬＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>acronym from "mother I'd like to fuck"</s_inf>
<gloss>MILF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本再生産数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんさいせいさんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>basic reproduction number</gloss>
<gloss>R0</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basisreproduktionszahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundvermehrungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843458</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐぐっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>with a burst of strength</gloss>
<gloss>rapidly</gloss>
<gloss>in one go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糶糴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>buying and selling of grain (e.g. rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードコーディネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・コーディネーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">food coordinator</lsource>
<gloss>food specialist</gloss>
<gloss>meal advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官製メディア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-controlled media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咳エチケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきエチケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cough etiquette</gloss>
<gloss>coughing etiquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンピュータ言語学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コンピューター言語学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンピュータげんごがく</reb>
<re_restr>コンピュータ言語学</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンピューターげんごがく</reb>
<re_restr>コンピューター言語学</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>計算言語学</xref>
<gloss>computational linguistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Computerlinguistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さとり世代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悟り世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとりせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悟る・さとる・3</xref>
<gloss>enlightened generation</gloss>
<gloss g_type="expl">millennial generation lacking ambition and material desire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843465</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャルキュトリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャルキュトリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>charcuterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>と</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fence</gloss>
<gloss>wall</gloss>
<gloss>hedge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hecke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zaun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platz, an dem man sicher Leben kann (in der Wendung to ni anzuru 堵に案ずる)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ограда, забор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堵に安んずる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とにやすんずる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to live in peace (of the people)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vz;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to settle down</gloss>
<gloss>to feel relieved</gloss>
<gloss>to be at ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">friedlich leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleichtert sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堵の如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>in crowds (of spectators)</gloss>
<gloss>in great numbers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石弓・いしゆみ・1</xref>
<gloss>crossbow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筌</xref>
<gloss>cylindrical bamboo fishing basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt toegeving uit} maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt sterke toegeving uit} ook al</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zelfs wanneer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駑馬に鞭打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どばにむちうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>to work hard</gloss>
<gloss>to keep one's nose to the grindstone</gloss>
<gloss g_type="lit">to whip a jaded horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to make someone do what is beyond their ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻が１０匹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟻が十匹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アリが１０匹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがじゅっぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ありがとう</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>thank you</gloss>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843473</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つとめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>early morning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the next morning (esp. after a night where something happened)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平天国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいてんごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taiping Heavenly Kingdom (1851-1864)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiping-Paradies (theokratisch regiertes, egalitäres Staatswesen, das Hong Xiuquan im Süden und Südosten Chinas gründen wollte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チアチア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チアチアご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cia-Cia language</gloss>
<gloss>Butonese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麒麟も老いぬれば駑馬に劣る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>騏驎も老いぬれば駑馬に劣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりんもおいぬればどばにおとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even an outstanding person becomes inferior when getting old</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子版</xref>
<gloss>paper edition</gloss>
<gloss>print edition</gloss>
<gloss>printed edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>low-IQ people who are easily influenced by mass media</gloss>
<gloss>sheeple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843479</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニフェジピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nifedipine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッベ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>kibbeh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タブレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッブーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タブーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッブーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tabbouleh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内家拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>neijia (Chinese martial arts style)</gloss>
<gloss>internal martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nèijiāquán</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nèijiā</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innere Kampfkunst (aus Wǔdāng stammende Kampfkünste; im Ggs. zu den Äußeren Kampfkünsten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidance</gloss>
<gloss>showing the way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あん摩・あんま・1</xref>
<gloss>massage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tao yin</gloss>
<gloss>Taoist Neigong</gloss>
<gloss g_type="expl">Taoist exercises</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>giving an example</gloss>
<gloss>illustration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het citeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geven van een voorbeeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhaling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quote</gloss>
<gloss xml:lang="dut">quotatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男性名詞</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>masculine noun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女・じょ・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>男爵・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>baron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>man</gloss>
<gloss>male</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sohn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baron (Adelstitel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(после фамилии) барон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小桜インコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざくらインコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コザクラインコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rosy-faced lovebird (Agapornis roseicollis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝦夷小桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞこざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゾコザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wedgeleaf primrose (Primula cuneifolia)</gloss>
<gloss>pixie-eye primrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<xref>頓に・とみに</xref>
<xref>頓と・とんと・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
<gloss>unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>attaining enlightenment in one effort (without ascetic practices, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plötzlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修好通商航海条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうこうつうしょうこうかいじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treaty of friendship, commerce and navigation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンポジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんポジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from チンポ and ポジション</s_inf>
<gloss>penis position (inside the pants)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penislage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large collection of books</gloss>
<gloss>place where many books are stored</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>warning</gloss>
<gloss>admonition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箴言・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>proverb</gloss>
<gloss>maxim</gloss>
<gloss>aphorism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naainaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} stenen naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">acupunctuurnaald</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermaning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderwijzing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} (het boek) Spreuken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ウルガタ聖書の} Proverbia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Spr.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Prov.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) naald</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vermanen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berisping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しんげん【箴言】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserving one's life</gloss>
<gloss>longevity</gloss>
<gloss>long life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy damage</gloss>
<gloss>great harm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Schaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) большой (серьёзный) вред</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843496</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリックミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリック・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">click miss</lsource>
<gloss>misclick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川劇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sichuan opera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>graduation exhibition</gloss>
<gloss>exhibition of graduating students' work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸辣粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンラーフン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スワンラーフン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スァンラーフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酸辣湯・サンラータン</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>hot and sour noodles (Szechuan dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フゥオグゥオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火鍋子・ホーコーツ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>Chinese-style hot pot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＯＰ体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ポップ体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポップたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Point of Purchase typeface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吐蕃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tibetan Empire (618-842 CE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>jeon (fried dish of meat, vegetables, etc. coated in flour and egg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Kor.cul.} jeon {= pannenkoekachtig gerecht}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">John</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johann ohne Land (engl. König; 1167-1216)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">árnyékszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">budi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">John</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Johan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅漢斎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅漢菜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羅漢齋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らかんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Buddha's delight (vegetarian dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り米</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいまい</reb>
<re_restr>在米</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ありまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice stocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">наличный запас риса</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz disponible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">existencias actuales de arroz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッダボウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッダボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Buddha bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バハーイー教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バハーイーきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bahá'í Faith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銭太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜにだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zenidaiko</gloss>
<gloss g_type="expl">hollow bamboo baton with coins strung on the inside, used as a folk percussion instrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精進うなぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精進鰻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>精進ウナギ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんうなぎ</reb>
<re_restr>精進うなぎ</re_restr>
<re_restr>精進鰻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじんウナギ</reb>
<re_restr>精進ウナギ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精進・しょうじん・3</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>tofu-based mock eel dish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小蒜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めびる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コビル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メビル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野蒜</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild rocambole (Allium grayi)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行者忍辱</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三厭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>red meat, bird and fish flesh</gloss>
<gloss g_type="lit">three disagreeable things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三厭五葷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえんごくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五葷</xref>
<xref>三厭</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>meat and the five pungent roots (avoided in Buddhist cuisine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異種格闘技戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅかくとうぎせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match between fighters of different sports</gloss>
<gloss>battle involving two different disciplines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampf bei dem verschiedene Kampfsportarten gegeneinander antreten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843516</ent_seq>
<r_ele>
<reb>し</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>選ばれし者・えらばれしもの</xref>
<xref>た・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>literary form of 〜た</s_inf>
<gloss>did</gloss>
<gloss>(have) done</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {partikel dat een nevenschikkend of contrastief verband uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {causaal voegwoordelijk partikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat een onuitgesproken conclusie impliceert}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…まい～} {partikel dat een retorische vraag uitdrukt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {nadrukpartikel}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {uitroeppartikel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pst!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pscht!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">still! (Aufforderung zu schweigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sch!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fort!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerdem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dazu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) и (между предложениями, близкими по содержанию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) си</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843517</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うめぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うめえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うめー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>うまい・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>delicious</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>うまい・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>expert</gloss>
<gloss>clever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レア品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レアひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レア物・レアもの</xref>
<gloss>rare article</gloss>
<gloss>rare item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shortage of stock</gloss>
<gloss>scarcity of goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenknappheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場式農場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしきのうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory farm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場飼育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>factory farming</gloss>
<gloss>confinement farming</gloss>
<gloss>intensive farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触穢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>uncleanliness from contact with death, pregnancy, menstruation, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschmutztwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unreinwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschmutzung (durch den Umgang mit Tod, Krankheit, dem Gebären, durch Menstruation usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843524</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロマキー合成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロマキーごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chroma key compositing</gloss>
<gloss>chroma key synthesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好意を持つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういをもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>好意・こうい・1</xref>
<gloss>to feel goodwill (towards)</gloss>
<gloss>to wish someone well</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>好意・こうい・2</xref>
<gloss>to have a strong liking (for)</gloss>
<gloss>to be emotionally involved</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wohlwollend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zugeneigt sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mögen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gern haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中を押す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなかをおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to push someone (towards)</gloss>
<gloss>to encourage someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Rücken stärken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mut machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterstützen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディベヒ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディベヒご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maldivian (language)</gloss>
<gloss>Dhivehi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843529</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汀段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>tidal terrace</gloss>
<gloss>berm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獬豸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>xiezhi (mythical Chinese beast, symbol of justice and law)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人探査機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんたんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmanned probe (vessel, spacecraft, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843533</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペットロボット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペット・ロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pet robot</lsource>
<gloss>robot pet</gloss>
<gloss>robotic pet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roboter als Haustierersatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the lesser yin (in yin-yang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人探査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんたんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmanned probing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龍舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon dance (in Chinese culture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チ吻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>螭吻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チふん</reb>
<re_restr>チ吻</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちふん</reb>
<re_restr>螭吻</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chiwen (Chinese dragon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行蘊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>formation of volition</gloss>
<gloss>aggregate of volition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ざり合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まざり合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まざりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>混じり合う</xref>
<gloss>to be mixed together</gloss>
<gloss>to be blended</gloss>
<gloss>to intermingle</gloss>
<gloss>to commingle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich vermischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich vermengen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッチライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャッチ・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>catch light</gloss>
<gloss>catchlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843541</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングフラッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リングフ・ラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring flash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燐票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchbox label</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発砲ゴム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっぽうゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foam rubber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やすりを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鑢を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすりをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to file</gloss>
<gloss>to rasp</gloss>
<gloss>to use a file</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raspeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平坪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坪・1</xref>
<xref>立て坪</xref>
<gloss>tsubo</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional unit of land area, approx. 3.31 square meters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おま国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまくに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おまこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 売っているがお前の国籍が気に入らない</s_inf>
<gloss>unavailability of online content or services in one's country (e.g. due to licensing agreements)</gloss>
<gloss>geo-blocking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬医者</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>horse doctor</gloss>
<gloss>horse veterinarian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ветеринар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>縛につく</xref>
<gloss>tying up</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>restriction</gloss>
<gloss>arrest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hechtenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arrestatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">binding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebondenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} gehechtheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandha</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) binden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met touwen vastbinden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vasthouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevangen houden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>漠然・ばくぜん</xref>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dunkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unklar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">10⁻¹²</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる}, {～とした} (см.) ばくばく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八時間労働制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８時間労働制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじかんろうどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight-hour working day system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achturige werkdag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achturendag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八時間制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８時間制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八時間労働制・はちじかんろうどうせい</xref>
<gloss>eight-hour day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Acht-Stunden-Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">восьмичасовой рабочий день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間髪を入れず</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hair (on the head)</gloss>
<gloss>tresses</gloss>
<gloss>locks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) hoofdhaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パニック買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パニックがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panic buying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎スラブ主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんスラブしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan-Slavism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎ゲルマン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんゲルマンしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pan-Germanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pangermanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎愛主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんあいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philanthropinism</gloss>
<gloss g_type="expl">educational system established by J. B. Basedow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onderw.} filantropinisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philanthropismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Philanthropinismus (vom dtsch. Pädagogen J. B. Basedow begründete Richtung der Reformpädagogik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎アフリカ主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんアフリカしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pan-Africanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Panafrikanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843559</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンアフリカニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パン・アフリカニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汎アフリカ主義・はんアフリカしゅぎ</xref>
<gloss>Pan-Africanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汎神論・はんしんろん</xref>
<gloss>pantheism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пантеизм (как религия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843561</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッワーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="urd">qawwālī</lsource>
<gloss>qawwali (Sufi devotional music)</gloss>
<gloss>qawali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎イスラム主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんイスラムしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pan-Islamism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">panislamismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬医者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse doctor</gloss>
<gloss>horse veterinarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843569</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こそぐったい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こちょぐったい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もちょぐったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>dialectal</s_inf>
<gloss>ticklish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843571</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンナン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツンナメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんなん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つんなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>snail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843573</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物貰い・2</xref>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>sty (on the eyelid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843574</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めいぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物貰い・2</xref>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>sty (on the eyelid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerstenkorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hordeolum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擽る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>くすぐる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to tickle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>球拾い・1</xref>
<gloss>retrieving balls (during a practice session; in tennis, baseball, etc.)</gloss>
<gloss>acting as ball boy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>球拾い・2</xref>
<gloss>ball boy</gloss>
<gloss>player (in a tennis club, etc.) assigned the role of ball boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>活字・かつじ・2</xref>
<gloss>putting into print</gloss>
<gloss>setting in type</gloss>
<gloss>printing</gloss>
<gloss>publishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉辰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吉日・きちじつ・1</xref>
<gloss>lucky day</gloss>
<gloss>auspicious occasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) きちにち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭顱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>head</gloss>
<gloss>skull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) череп</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view of a political party</gloss>
<gloss>party opinion</gloss>
<gloss>party platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) позиция (платформа) партии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghostly skeletal old man who emerges from wells (Japanese folklore)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>ghost word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>frozen dew</gloss>
<gloss>white dew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Asian Russia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもうとぎみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いもぎみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>(younger) sister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・ラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last run (of a train)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last race</gloss>
<gloss>retirement race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピラティスメソッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピラティス・メソッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピラティス</xref>
<gloss>Pilates method</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilates-Methode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pilates (Fitnesstraining)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暇をやる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暇を遣る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまをやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to dismiss (an employee)</gloss>
<gloss>to discharge</gloss>
<gloss>to let go</gloss>
<gloss>to fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to divorce one's wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to give a holiday</gloss>
<gloss>to give vacation time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨガインストラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨガ・インストラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>導師・どうし・3</xref>
<gloss>yoga instructor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星コンステレーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいコンステレーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satellite constellation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary closure of a hospital (clinic, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>temporary closure of a room (office, exhibition, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843595</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>deuce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節分草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぶんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セツブンソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Eranthis pinnatifida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一七日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちしちにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなぬか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひとなのか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いっしちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初七日</xref>
<gloss>seventh day after a person's death</gloss>
<gloss>first seven-day period after a person's death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>seven days</gloss>
<gloss>one week</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Tage nach dem Tod eines Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">religiöse Feier sieben Tage nach dem Tod eines Menschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) седьмой день после смерти</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) поминальная служба в 7-й день после смерти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民・こくみん・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>people of a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatsbürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народ, нация</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]}, {～的} народный, национальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濃厚接触者</xref>
<gloss>close contact (person)</gloss>
<gloss>high-risk contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktperson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞在歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざいれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of having stayed somewhere</gloss>
<gloss>travel history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated procedures</gloss>
<gloss>specified acts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パンドラの箱を開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンドラのはこをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to open (up) a Pandora's box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een doos van Pandora openen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際恋愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいれんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international romantic relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843604</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッダマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッダ・マシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">Buddha machine</lsource>
<gloss>audio device that plays mantras, sutras, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度数分布表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どすうぶんぷひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frequency table</gloss>
<gloss>frequency distribution table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häufigkeitstabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>birthplace</gloss>
<gloss>hometown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>plotting (of maps)</gloss>
<gloss>mapping</gloss>
<gloss>compilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうする事も出来ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうする事もできない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうすることもできない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beyond one's control</gloss>
<gloss>nothing one can do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふぐ刺し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぐさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fugu sashimi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまれどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>birthplace</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>place of rebirth</gloss>
<gloss>place of reincarnation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲酒戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじゅかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不飲酒戒・ふおんじゅかい</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飲酒・いんしゅ</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>consumption of alcohol (as prohibited by one of the Buddhist precepts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飲酒戒・おんじゅかい</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Buddhist precept prohibiting the consumption of alcohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} alcoholconsumptie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alcoholverbruik {één der vijf hoofdzonden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} alcoholverbod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken von Alkohol (insbes. bei den buddh. fünf Geboten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) пьянство (как один из пяти великих грехов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>earth and heaven</gloss>
<gloss>human and heavenly beings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book in Sanskrit characters (e.g. scripture)</gloss>
<gloss>book from India</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division of a religious sect</gloss>
<gloss>branch of a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Richtung einer Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответвление [религиозной] секты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<ant>発熱・はつねつ・1</ant>
<gloss>absorption of heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme von Wärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">endotherm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} эндотермический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発熱反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつねつはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>吸熱反応・きゅうねつはんのう</ant>
<field>&chem;</field>
<gloss>exothermic reaction</gloss>
<gloss>exothermal reaction</gloss>
<gloss>exoergic reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exotherme Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">exoergische Atomreaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">exotherm reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőleadással járó reakció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reacción exotérmica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸熱反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうねつはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>発熱反応・はつねつはんのう</ant>
<field>&chem;</field>
<gloss>endothermic reaction</gloss>
<gloss>endothermal reaction</gloss>
<gloss>endoergic reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endotherme Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">endotherm reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hőfelvétellel járó reakció</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢方薬</xref>
<gloss>herbal medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heilkräuter</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (medizinische)Kräuter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>extremely hot (esp. of sake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃厚接触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうせっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>close contact (with an infected person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843626</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843627</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creek</gloss>
<gloss>waterway (including irrigation or drainage canal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843629</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843630</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">vat</lsource>
<gloss>shallow tray (usu. steel or plastic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨骨し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨々し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちごちし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-shiku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>boorish</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanskrit writing</gloss>
<gloss>Sanskrit text</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanskrit scripture</gloss>
<gloss>scripture in Sanskrit characters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanskrittext</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassische indische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物名歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつめいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrostic poem in which consecutive morae form the disguised name of an animal, plant, place, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物名</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物の名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつめい</reb>
<re_restr>物名</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もののな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of a thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物名歌・ぶつめいか</xref>
<gloss>acrostic poem in which consecutive morae form the disguised name of an animal, plant, place, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">название предметов (вещей)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物名・2</xref>
<gloss>classical Japanese poetry hiding the theme name in consecutive morae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不安視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふあんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>視・し</xref>
<gloss>regarding with apprehension</gloss>
<gloss>viewing with anxiety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Sorge betrachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ängstliches Schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besorgter Blick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生受領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまずりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>inexperienced provincial governor (ritsuryō period)</gloss>
<gloss>provincial governor with no real ability or power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博奕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>博弈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばくよう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>博打・ばくち・1</xref>
<gloss>gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazárdjáték</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ばくち【博奕】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">азартная игра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せちみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<xref>精進潔斎</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>religious purification on fast days by abstaining from meat</gloss>
<gloss>day for abstention from eating meat and devotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草勝ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<xref>万葉仮名</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>mixed cursive-style man'yōgana and hiragana writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ザ変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サ変・サへん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>irregular conjugation of z-stem verbs</gloss>
<gloss>conjugation of verbs ending in "zu" or "zuru"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ザ変動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザへんどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サ変動詞・サへんどうし</xref>
<gloss>verb ending in "zu" or "zuru" (predecessor of modern -jiru verbs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ザ変名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ザへんめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サ変名詞・サへんめいし</xref>
<gloss>verb formed by adding "zuru" to a noun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春景色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるげしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring landscape</gloss>
<gloss>spring scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingslandschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весенний пейзаж (вид)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed date</gloss>
<gloss>appointed day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">festgesetzter Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) установленный (назначенный) день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨景色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまげしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain scene</gloss>
<gloss>rainy landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨模様</xref>
<xref>雨気</xref>
<gloss>signs of rain</gloss>
<gloss>threat of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пейзаж в дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paisaje lluvioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cielo lluvioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light of the setting sun</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>figure lit by the evening sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht der Abendsonne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Sonne beschienene Gestalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煙管・えんかん・2</xref>
<gloss>fire tube (in a boiler)</gloss>
<gloss>furnace flue</gloss>
<gloss>smoke tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schornstein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号炎管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうえんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>signal flare</gloss>
<gloss>fusee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レアル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>real (Brazilian currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843652</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバタリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>libertarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連接都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんせつとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コナーベーション</xref>
<gloss>conurbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843655</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニパト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミニパトカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mini patrol car</gloss>
<gloss>small police car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Polizeiauto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>spring scenery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingslandschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cardboard) box manufacture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怖いもの知らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怖い物知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こわいものしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolhardy</gloss>
<gloss>reckless</gloss>
<gloss>fearless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロナショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コロナ・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">corona shock</lsource>
<gloss>COVID-19 crisis (of 2020-2021)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リプる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>リプ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to reply (on Twitter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オン飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンライン飲み会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>online drinking party</gloss>
<gloss>drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣習に従う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅうにしたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to follow custom</gloss>
<gloss>to conform (convention, tradition, etc.)</gloss>
<gloss>to toe the line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843663</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォノグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phonogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国語仮名遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国語仮名遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくごかなづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>字音仮名遣い</xref>
<xref>国語・4</xref>
<gloss>kana orthography (esp. historical) of native Japanese words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843665</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフパートナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・パートナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket</gloss>
<gloss>pass</gloss>
<gloss>pass token</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пропуск; билет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>heat and moisture exchanger</gloss>
<gloss>HME</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843668</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face mask</gloss>
<gloss>surgical mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植え字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>植字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>植字・しょくじ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>typesetting</gloss>
<gloss>printing type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843671</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bomber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨気・うき</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>signs of rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indicios de lluvia, aspecto de ir a llover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子情報科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしじょうほうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quantum information science</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quanteninformatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天山北路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんざんほくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route skirting the Tian Shan Mountains to the north</gloss>
<gloss>region north of the Tian Shan Mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nördliche Tienshanroute (der Seidenstraße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴルファー保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルファーホケン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golfer insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843676</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パドルアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パドル・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>paddle out (surfing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843677</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パドルテニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パドル・テニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>paddle tennis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚フル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豚インフルエンザ・ぶたインフルエンザ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>swine flu</gloss>
<gloss>swine influenza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843679</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーコウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>circovirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖火ランナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>torchbearer (esp. Olympic)</gloss>
<gloss>flame-bearer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Läufer des olympischen Fackellaufs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸サーファー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかサーファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>dry surfer</gloss>
<gloss>wannabe surfer</gloss>
<gloss g_type="expl">person who wears surf clothing or carries a surfboard but doesn't actually surf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研磨剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんまざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>研磨材</xref>
<gloss>abrasive compound</gloss>
<gloss>abrading agent</gloss>
<gloss>abradant</gloss>
<gloss>polishing agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuurmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijpmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slijp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibemittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schleifmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Poliermittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csiszolóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">polírozóanyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абразивный (шлифовальный) материал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バフ研磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バフけんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buffing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwabbeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochglanzpolieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polierläppen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸災楽禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいらくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>delighting in the misfortune of others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国同盟戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくどうめいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>War of the Triple Alliance (1864-1870)</gloss>
<gloss>Paraguayan War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Tourism (Brazil, India, New Zealand, etc.)</gloss>
<gloss>Department of Tourism (South Africa, Philippines, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Tourismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tourismusministerium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843687</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunday</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843688</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンド</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンドイッチ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sandwich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sandwich</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dubbele boterham</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sandoz AG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandwich (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sand (in Zusammensetzungen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">George Sand (franz. Schriftstellerin; 1804-1876)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sand) песок, гравий</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～バッグ} ((англ.) sandbag)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (спорт.) мешок с песком (боксёрская груша);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) балластный мешок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arena (eng: sand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sándwich (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーパーウェルター級</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スーパーウエルター級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーウェルターきゅう</reb>
<re_restr>スーパーウェルター級</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパーウエルターきゅう</reb>
<re_restr>スーパーウエルター級</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>super welterweight (boxing, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通信研究所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしんけんきゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communications laboratory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843691</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コロニア語</xref>
<lsource xml:lang="por">colônia</lsource>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>immigrant settlement (esp. of Japanese in South America)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843692</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリオキノール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キノホルム</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>clioquinol (sterilizing agent)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーチョ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬車・ばしゃ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>coach (horse-drawn)</gloss>
<gloss>carriage</gloss>
<gloss>wagon</gloss>
<gloss>cart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドリンク剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドリンクざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health drink</gloss>
<gloss>pep-up drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gezondheidsdrankje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsdrink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stone statue of a woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onvruchtbare</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steriele</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kinderloze vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. см.) うまずめ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mujer estéril</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王座決定戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうざけっていせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>championship-deciding contest</gloss>
<gloss>final match</gloss>
<gloss>the finals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterschaftsspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) чемпионат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>enormous thing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>greatly</gloss>
<gloss>very</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inmensamente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tremendamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning part</gloss>
<gloss>initial part</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nose cone (missile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumpfspitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死に生き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>死生</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しにいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生死・せいし・1</xref>
<xref>生き死に・いきしに</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>death and life</gloss>
<gloss>death or life</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応護</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擁護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the Buddha's help (aid, succour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>independent unit</gloss>
<gloss>autonomous unit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social relationship</gloss>
<gloss>social context</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則に従う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくにしたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to go by the rules</gloss>
<gloss>to observe the regulations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hundred rivers</gloss>
<gloss>many rivers</gloss>
<gloss>all rivers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納豆肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとうごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fertilizer made of composted natto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つと納豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苞納豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つとなっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>わら納豆・わらなっとう</xref>
<gloss>straw-wrapped natto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Chinese clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フリー記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フリーきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリージャーナリスト</xref>
<gloss>freelance journalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>古ぼける・ふるぼける</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to become old</gloss>
<gloss>to become worn out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>different word</gloss>
<gloss>another word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避忌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>忌避・きひ・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>evasion</gloss>
<gloss>avoidance</gloss>
<gloss>shirking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) きひ【忌避】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>secret records</gloss>
<gloss>secret document</gloss>
<gloss>secret notes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>門流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch of a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Richtung einer Sekte oder Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienzweig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩兵・ふひょう</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>pawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shōgi-Figur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団免疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんめんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>herd immunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herdenimmunität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herdimmunität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immunität einer Gemeinschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>specific volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifisches Volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比体積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>比容・ひよう</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>specific volume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">spezifisches Volumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会距離戦略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいきょりせんりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social distancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害者施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしゃしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facility for the disabled</gloss>
<gloss>special needs home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型コロナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたコロナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新型コロナウイルス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>novel coronavirus (esp. SARS-CoV-2)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち馬に乗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝馬に乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちうまにのる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to side with the winner</gloss>
<gloss>to ride (someone's) coattails</gloss>
<gloss>to get on the bandwagon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± aan de kant van de winnaar gaan staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de opgaande zon aanbidden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de rijzende zon aanbidden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三里塚闘争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりづかとうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanrizuka Struggle</gloss>
<gloss g_type="expl">campaign against the construction of Narita airport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843727</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソースプログラム</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>source program</gloss>
<gloss>source code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843728</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scram (emergency nuclear reactor shut-down)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わら納豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藁納豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらなっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>straw-wrapped natto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>composting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kompostbereitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompostierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verrottung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inability</gloss>
<gloss>incapability</gloss>
<gloss>lack of calibre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>番長・ばんちょう</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be the leader of a group of juvenile delinquents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大徳・だいとく・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>virtuous priest</gloss>
<gloss>priest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafter Priester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reiche Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tugendhafte Person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichtum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohlstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843734</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイエレシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアレシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dieresis</gloss>
<gloss>diaeresis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843735</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイエレシス</xref>
<lsource xml:lang="fre">tréma</lsource>
<gloss>trema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてききょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sociale afstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialdistanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス高速輸送システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスこうそくゆそうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バスラピッドトランジット</xref>
<gloss>bus rapid transit system</gloss>
<gloss>BRT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会的距離</xref>
<gloss>social distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Distanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫に触る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫に障る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしにさわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to have a stomach ache</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to get on one's nerves</gloss>
<gloss>to cause offence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を探る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをさぐる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to probe someone's real intentions</gloss>
<gloss>to sound someone out</gloss>
<gloss>to try to fathom someone's thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Bauch abtasten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorfühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sondieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsichtig erkunden, wie jmd. denkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to support</gloss>
<gloss>to back up</gloss>
<gloss>to side with</gloss>
<gloss>to take sides</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>to cover one's exposed shoulder again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. unterstützen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. unter die Arme greifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eintreten für …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es mit jmdm. halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partei ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843742</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスラピッドトランジット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・ラピッド・トランジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バス高速輸送システム</xref>
<gloss>bus rapid transit</gloss>
<gloss>BRT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロイカ体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロイカタイセイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トロイカ</xref>
<gloss>troika system</gloss>
<gloss>triumvirate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ演説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビえんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>televised speech</gloss>
<gloss>TV address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernsehansprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843745</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニカルルーティン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカルルーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・ルーティン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テクニカル・ルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリールーティン</xref>
<gloss>technical routine (esp. in synchronized swimming)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843746</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリールーティン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリールーチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ルーティン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ルーチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テクニカルルーティン</xref>
<gloss>free routine (esp. in synchronized swimming)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工膀胱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>artificial bladder</gloss>
<gloss>artificial urinary bladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843748</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オストミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ostomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843749</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウロストミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>urostomy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工膀胱・じんこうぼうこう</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>artificial bladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オストメイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オストミー</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>ostomate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>joint burial</gloss>
<gloss>group burial</gloss>
<gloss>burying together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammelbegräbnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelgrab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} хоронить вместе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水見舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水見舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>visiting sufferers after a flood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">посещение с соболезнованием по случаю наводнения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルメル会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルメルかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Carmelites</gloss>
<gloss>Order of Our Lady of Mount Carmel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karmeliten (kath. Bettelorden; lat. Ordo Fratrum Beatae Mariae Virginis de Monte Carmelo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逸年号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつねんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unofficial era name</gloss>
<gloss>apocryphal era name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異年号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いねんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逸年号</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unofficial era name</gloss>
<gloss>apocryphal era name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tow dolly (for cars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trekker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Trekking betreibt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水害</xref>
<gloss>water damage</gloss>
<gloss>flood disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochwasserschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überschwemmungsschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>logotype</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熟語・1</xref>
<gloss>kanji compound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843763</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロコモティブシンドローム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロコモティブ・シンドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<lsource ls_wasei="y">locomotive syndrome</lsource>
<gloss>musculoskeletal deterioration in the elderly reducing locomotive ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843764</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロコモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロコモティブシンドローム</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>musculoskeletal deterioration in the elderly reducing locomotive ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843765</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stoma</gloss>
<gloss>fistula</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工膀胱</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>artificial anus</gloss>
<gloss>artificial urinary bladder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストーマ・1</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>stoma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>ostiole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">небольшое отверстие; дырочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘻孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fistula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} fistelopening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fistel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijpzweer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fistula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fistel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843768</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hum (of a TV, radio, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地名学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toponymy</gloss>
<gloss>toponomastics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８０５０問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじゅうごじゅうもんだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちまるごまるもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>8050 problem</gloss>
<gloss g_type="expl">social issue of reclusive people in their 50s living with parents in their 80s</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たかり屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>集り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeloader</gloss>
<gloss>scrounger</gloss>
<gloss>sponger</gloss>
<gloss>mooch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中を追う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなかをおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to walk behind someone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to follow in someone's footsteps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>covering the whole ground</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人道支援</xref>
<gloss>humanitarian aid</gloss>
<gloss>humanitarian assistance</gloss>
<gloss>humanitarian relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humanitäre Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧乏パーマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんぼうパーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>curly hairstyle created by braiding (rather than perming)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dauerwelle für Arme (Dauerwelle, die nicht vom Friseur ist; z. B. durch Flechten des Haares)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環球法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>ball-and-ring method</gloss>
<gloss>ring-and-ball test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下流老人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅうろうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>impoverished elderly</gloss>
<gloss>poor senior citizens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通州事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしゅうじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tungchow Mutiny (1937)</gloss>
<gloss>Tongzhou Incident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪淫戒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邪婬戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>prohibition on adultery and other indecent sexual acts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) запрет прелюбодеяния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同害報復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがいほうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(principle of) an eye for an eye and a tooth for a tooth</gloss>
<gloss>lex talionis</gloss>
<gloss>equal retaliation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>腑に落ちる</xref>
<gloss>to understand fully</gloss>
<gloss>to be convinced</gloss>
<gloss>to be satisfied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einleuchtend sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleuchten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>眇たる・びょうたる</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>small</gloss>
<gloss>minute</gloss>
<gloss>tiny</gloss>
<gloss>little</gloss>
<gloss>insignificant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>眇・すがめ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>squint eye</gloss>
<gloss>cross-eye</gloss>
<gloss>strabismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} (см.) びょうたる【眇たる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>渺々</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>limitless</gloss>
<gloss>vast</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>須佐之男命</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>素戔嗚尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさのおのみこと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スサノオノミコト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スサノヲノミコト</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Susanoo-no-Mikoto (deity, younger brother to Amaterasu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Susano・o no Mikoto (Gott des Windes und des Meeres; Sohn Izanagis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にいは</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若葉</xref>
<gloss>new leaves</gloss>
<gloss>fresh verdure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鼻が効く</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have an acute sense of smell</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a good nose (for bargains, something amiss, etc.)</gloss>
<gloss>to have a keen nose</gloss>
<gloss>to have an ability to quickly uncover things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een (fijne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scherpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goede) neus hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een scherpe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne reuk hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} een hondenneus hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed kunnen ruiken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine gute Nase haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韻律論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんりつろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>prosody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to gain strength</gloss>
<gloss>to have energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗工紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コート紙</xref>
<gloss>coated paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843791</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラダートレーニング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラダー・トレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>ladder training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843792</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たいだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-shiku;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>improper (behavior, attitude, etc.)</gloss>
<gloss>unreasonable</gloss>
<gloss>outrageous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彩色く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>彩色・さいしき</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to colour</gloss>
<gloss>to color</gloss>
<gloss>to paint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>料理る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>料理・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to cook (food)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>料理・2</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to manage well</gloss>
<gloss>to handle well</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kochen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen bereiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>鈍</ant>
<gloss>quick</gloss>
<gloss>nimble</gloss>
<gloss>agile</gloss>
<gloss>sharp</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>clever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) snel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlug</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) gevat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad rem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flinkheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnelligkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinnigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewitztheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>賻物・ふもつ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>money and goods given to a bereaved family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lion (king of beasts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">König der Tiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">царь зверей (о льве)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843798</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトクロミックレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォトクロミック・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photochromic lens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サージ電流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サージでんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>surge current</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoßstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムールヴェードル</xref>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Mataró (wine grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843801</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲイパレード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲイ・パレード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pride parade</gloss>
<gloss>gay parade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊属殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぞくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尊属殺人</xref>
<gloss>parricide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtenmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elternmord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwandtenmörder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elternmörder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自慰史観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自虐史観</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>self-congratulatory historical view</gloss>
<gloss>uncritical view of (Japanese) history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細工は流々仕上げを御覧じろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいくはりゅうりゅうしあげをごろうじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't complain until the job is finished</gloss>
<gloss>the end crowns the work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no critiques la obra hasta que esté terminada del todo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>智天使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケルビム</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>cherubim</gloss>
<gloss>cherub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cherub (Pl. Cherubim)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Engel (ein geflügeltes Fabelwesen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばあちゃん子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婆ちゃん子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祖母ちゃん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあちゃんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child who loves their grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child who is doted on by their grandmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したのけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しものけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pubic hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schamhaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタリア統一運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアとういつうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リソルジメント</xref>
<gloss>Italian unification movement</gloss>
<gloss>Risorgimento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャワ原人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャワげんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピテカントロプスエレクトゥス</xref>
<gloss>Java man</gloss>
<gloss>Homo erectus erectus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Java-Mensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賻物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>money and goods given to a bereaved family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧困国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんこんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poor country</gloss>
<gloss>third world country</gloss>
<gloss>impoverished nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verarmtes Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Land in großer Not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆるふわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>soft and fluffy (e.g. hair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おばあちゃん子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お婆ちゃん子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祖母ちゃん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばあちゃんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child who loves their grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child who is doted on by their grandmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレアミニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレアーミニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">flare mini</lsource>
<gloss>flared miniskirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公益財団法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきざいだんほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>public interest incorporated foundation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>malathion (insecticide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843819</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラガービール</xref>
<gloss>lager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rugbyspieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rögbi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rugby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rugger) (см.) ラグビー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">rugby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンツェルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンチェルト</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger">Konzert</lsource>
<gloss>concerto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Concerto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臀裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>intergluteal cleft</gloss>
<gloss>natal cleft</gloss>
<gloss>cluneal cleft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グレイシー柔術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グレイシーじゅうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラジリアン柔術</xref>
<gloss>Brazilian jiu-jitsu</gloss>
<gloss>Gracie-style jiu-jitsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応報刑論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうほうけいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of retribution</gloss>
<gloss>retributivism</gloss>
<gloss>retributive justice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltungstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843826</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lockdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843827</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートシティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマートシティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・シティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・シティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Smart City</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応報主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうほうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応報刑論</xref>
<gloss>retributivism</gloss>
<gloss>retributive justice</gloss>
<gloss>principle of punitive justice</gloss>
<gloss>belief that crimes deserve suitable punishment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応報刑主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうほうけいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応報刑論</xref>
<gloss>retributivism</gloss>
<gloss>retributive justice</gloss>
<gloss>principle of punitive justice</gloss>
<gloss>belief that crimes deserve suitable punishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltungstheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of frogs croaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閣閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&form;</misc>
<gloss>(frogs) croaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843832</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストロングポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストロング・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウィークポイント</xref>
<gloss>strong point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stärke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">starke Seite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843833</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浴場・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bathhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機を見るに敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをみるにびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>quick to seize an opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンナイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マドラス</xref>
<gloss>Chennai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chennai (Hptst. des Bundesstaates Tamil Nadu, Indien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843837</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>purine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843838</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>butting (in boxing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clashing (of schedules, etc.)</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>colliding</gloss>
<gloss>contending</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} batting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het slaan met het bat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het batten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} butting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verboden stoot (met hoofd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elleboog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouder)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">botsen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in botsing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">conflict komen met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slaags raken met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden met</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopfstoß (eine unerlaubte Technik)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｊａｖａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Java (programming language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Java (von der amerik. Firma Sun Microsystems entwickelte objektorientierte Programmiersprache, die vom verwendeten Betriebssystem unabhängig ist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝持の八祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじのはっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>付法の八祖</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the eight doctrinal patriarchs who expounded the teachings (Nagarjuna, Nagabodhi, Vajrabodhi, Amoghavajra, Yi Xing, Huigo and Kukai) (in Shingon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付法の八祖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうのはっそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝持の八祖</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the Eight Lineage Patriarchs who received the transmission of the teachings, leading back to the Vairocana Buddha (Vairocana Buddha, Vajrasattva, Nagarjuna, Nagabodhi, Vajrabodhi, Amoghavajra, Huigo and Kukai) (in Shingon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843842</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measure</gloss>
<gloss>measuring tape</gloss>
<gloss>measuring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843843</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリプテルスエンドリケリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリプテルス・エンドリケリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>saddled bichir (Polypterus endlicheri endlicheri)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生き別れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきわかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be parted from</gloss>
<gloss>to be separated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lebenslang trennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich für den Rest des Lebens trennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返事・へんじ</xref>
<xref>返信・へんしん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>in telegrams</s_inf>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>answer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お釣りが来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お釣りがくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おつりが来る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釣りが来る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつりがくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<gloss>to get change back</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be more than enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小当たり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小当り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sounding someone out</gloss>
<gloss>putting out a feeler</gloss>
<gloss>testing the waters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small jackpot (esp. pachinko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondierung der Meinung eines anderen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auf-den-Busch-Klopfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 小当りに当って見る осторожно выведывать мнение, зондировать почву</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トイレ紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トイレがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トイレットペーパー</xref>
<gloss>toilet paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスターズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Masters (golf tournament)</gloss>
<gloss>US Masters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Masters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843851</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パキスタン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Pakistan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パシフィックリーグ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Pacific League (Japanese baseball league)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifik-Liga (japan. Profi-Baseball-Liga; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>explosive growth of infections</gloss>
<gloss>explosion of cases of an infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目線に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めせんにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>目線・2</xref>
<gloss>to consider another's point of view</gloss>
<gloss>to put oneself in someone's shoes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state-run</gloss>
<gloss>state-managed</gloss>
<gloss g_type="expl">established by a state in a federal system (e.g. US, Australia, India, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">staats-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onder staatstoezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">provinciaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitz durch den Bundesstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landes…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リオ五輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リオごりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rio Olympics (2016)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerolympiade in Rio de Janeiro (2016)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extent of decrease</gloss>
<gloss>degree of reduction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reductiemarge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reikwijdte van de vermindering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市封鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としふうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(city-wide) lockdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつべや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べつへや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>different room</gloss>
<gloss>another room</gloss>
<gloss>separate rooms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀朱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朱色・しゅいろ</xref>
<gloss>vermilion</gloss>
<gloss>scarlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行き場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきばしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>行き場・ゆきば</xref>
<gloss>place to go</gloss>
<gloss>place one can go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食道アカラシア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくどうアカラシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>esophageal achalasia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ösophagusachalasie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Achalasie des Ösophagus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出自粛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅつじしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refraining from going outside</gloss>
<gloss>staying indoors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承允</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>consent</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beleegyezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hozzájárulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átvétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfogadás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>当歳馬</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>yearling</gloss>
<gloss>one-year-old horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>first menstruation</gloss>
<gloss>sanitary napkin used during first menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmals von der Weide geführtes Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einjähriges Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодая необъезженная лошадь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">potrillo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caballo añojo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>new horse</gloss>
<gloss>unbroken horse</gloss>
<gloss>remount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd, das erstmals ein Rennen läuft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необъезженная лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韶光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beautiful spring scenery</gloss>
<gloss>tranquil spring scenery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mark</gloss>
<gloss>sign</gloss>
<gloss>target</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>plain wood showing the seating order of officials at court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nameplate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markierungspfosten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) указательный столб</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мишень</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) фабричная марка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三国無双</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくぶそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんごくむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>三国一</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unparalleled in Japan and China and India</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無食欲</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>aphagia</gloss>
<gloss>non-eating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嚥下不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんかふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aphagia</gloss>
<gloss>aglutition</gloss>
<gloss>acataposis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンジャミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>benjamin fig (Ficus benjamina)</gloss>
<gloss>weeping fig</gloss>
<gloss>ficus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} waringin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treurvijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ficus benjamina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Benjamin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ficus benjamini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衝動制御障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどうせいぎょしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>impulse control disorder</gloss>
<gloss>ICD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung der Impulskontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impulskontrollstörung (ICD 10: F63)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七珍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しちちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七宝・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the seven treasures (gold, silver, pearls, agate, crystal, coral, lapis lazuli)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the seven delicacies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リノール油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リノールゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>linoleic oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843877</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパーハイレグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・ハイレグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイレグ</xref>
<gloss>super high-leg cut leotards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭脳線</xref>
<gloss>intelligence line (in palm reading)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopflinie (in der Chiromantie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooked rice placed at the bedside or grave of the deceased</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Totenbett für den Toten geopfertes Gericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕団子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枕飾り</xref>
<gloss>small sweet rice cakes placed at the bedside of the deceased</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary altar at the bedside of a deceased person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serving (of food) piled high</gloss>
<gloss>large serving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Auffüllen (von Essen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufgefülltes Essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染ルート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感染経路</xref>
<gloss>infection route</gloss>
<gloss>transmission route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産立て飯・うぶたてめし</xref>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thanksgiving rice dish after childbirth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一杯引っ掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一杯ひっかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一杯引っかける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱいひっかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>引っ掛ける・ひっかける・4</xref>
<gloss>to have a drink</gloss>
<gloss>to grab a drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen heben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843886</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシュベジタリアン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュ・ベジタリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペスカタリアン</xref>
<lsource ls_wasei="y">fish vegetarian</lsource>
<gloss>pescetarian</gloss>
<gloss>pescatarian</gloss>
<gloss>pesco-vegetarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>basic food elements (protein, fat, carbohydrates, water, minerals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish and vegetables</gloss>
<gloss>side dishes (e.g. with rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無食欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神経性無食欲症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>anorexia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anorexie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anorexia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Appetitlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inappetenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843891</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fly (ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&fish;</field>
<gloss>fly (lure)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハエ・1</xref>
<gloss>fly (insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} hoge bal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} kunstvlieg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} in kokend vet gebakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebraden voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefrituurde spijzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frituur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fly Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliege (künstlicher Köder)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frittieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fortélyos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fly) (спорт.) хороший удар (в бейсболе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fry) жареное; жаркое</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} жарить [в сухарях]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にした} жареный [в сухарях]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) frei) (уст. см.) フリー</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fritura</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪から棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やぶから棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶからぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bolt from the blue</gloss>
<gloss>unforeseen event</gloss>
<gloss>complete surprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} een stok uit het struikgewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± donderslag bij heldere hemel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen onverwacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abrupt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bruusk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opeens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ineens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plotseling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">out of the blue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843895</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリーケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリー・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">carry case</lsource>
<gloss>suitcase (with wheels and telescopic handle)</gloss>
<gloss>trolley case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美味も喉三寸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びみものどさんすん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>good things do not last long</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低地帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-lying region</gloss>
<gloss>lowland</gloss>
<gloss>basal zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不満分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふまんぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discontented elements (e.g. of society)</gloss>
<gloss>dissatisfied members</gloss>
<gloss>malcontents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzufriedenes Element</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter</gloss>
<gloss>season-ticket passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitkarteninhaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843905</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロキシクロロキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hydroxychloroquine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自食作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょくさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートファジー</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>autophagy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">biol.} autofagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autophagie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">autofagocitosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843907</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(baby) bouncer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gut Springendes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. Aufspringendes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rausschmeißer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babywippe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wipper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wippliege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaukelwippe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>没・ぼつ・1</xref>
<s_inf>usu. after dates</s_inf>
<gloss>death</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>故・こ</xref>
<s_inf>usu. before names</s_inf>
<gloss>the late</gloss>
<gloss>the deceased</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優勝カップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうカップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>優勝杯・ゆうしょうはい</xref>
<gloss>championship cup</gloss>
<gloss>trophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siegespokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>esoterica</gloss>
<gloss>mystery</gloss>
<gloss>sanctum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mysterium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Esoterik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>revelation (by God, spirits, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>government-affiliated</gloss>
<gloss>state-dominated</gloss>
<gloss>government-run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フランス料理</xref>
<gloss>French cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴を以て暴に易う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暴をもって暴に易う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうをもってぼうにかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v2h-s;</pos>
<gloss>to replace one tyranny by another</gloss>
<gloss>to use violence against violence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暮雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>evening rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジスロマイシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>azithromycin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843921</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ノー・1</xref>
<gloss>yes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jezus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jesus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesus Christus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jesus von Nazareth (zentrale Gestalt des Christentums; um 4 v.Chr.-um 30 n.Chr.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sőt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">igenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) yes) да</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((лат.) Jesus) Иисус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Jezus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">da</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: Jesus) Jesús</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: yes) sí</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Jesucristo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛋黄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卵黄</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>egg yolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秘中の秘</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>secret</gloss>
<gloss>mystery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mysterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheimenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arcanum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) geheimhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbergen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) mysterieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">esoterisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geconstipeerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hardlijvig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) ひみつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儒墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>孔墨</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Confucianism and Mohism</gloss>
<gloss>Confucianism and the teachings of Mozi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehren von Konfuzius und Mozi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孔墨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Confucius and Mozi (ancient Chinese philosophers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勃牙利・ブルガリア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Bulgaria</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<xref>勃々・ぼつぼつ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>spirited</gloss>
<gloss>rising</gloss>
<gloss>energetic</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sudden</gloss>
<gloss>abrupt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulgarien (Staat in Südosteuropa; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">váratlanság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">véletlenszerűség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">béremelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">domb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előmenetel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felemelkedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felkelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetésemelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ívmagasság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kilyukadás külfelszínre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasabbra jutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">növelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tenger alatti küszöb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágattal felfelé haladás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜道怪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folk monster who wanders at night injuring and kidnapping people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大悲観音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひかんのん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観音様・かんのんさま・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Kannon of Great Mercy (alt. name for Avalokiteshvara)</gloss>
<gloss>Greatly Compassionate Kannon</gloss>
<gloss>Daihi Kannon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不受不施派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじゅふせは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Nichiren sect that does not accept from or give to non-believers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuju-Fuse-Sekte (Untergruppierung der Nichiren-shū; 1595 gegründet, Haupttempel ist der Myōkaku-ji in Okayama, Präf. Okayama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五輪塔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-part gravestone representing earth, water, fire, wind and heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vijfelementenzuil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus fünf übereinander liegenden Teilen bestehender Stupa (repräsentiert die fünf Elemente Erde, Wasser, Feuer, Wind und Luft mit ihren Formen Würfel, Kugel, Pyramide, Halbmond und Zwiebelform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本山・1</xref>
<gloss>head temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本山・2</xref>
<gloss>this temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head temple (of a branch temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head priest's temple quarters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花頭窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火灯窓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華頭窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとうまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bell-shaped window (usu. in temples)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katō-Fensterbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fensterbogen mit geschwungener Spitze und nach außen geschwungenen unteren Enden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼓楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ころう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>temple tower housing a drum for marking the passing of time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trommeltoren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>向唐門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかいからもん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むこうからもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐門</xref>
<xref>唐破風</xref>
<gloss>karamon gate with karahafu eaves at the front and back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dining hall at a Zen temple or monastery</gloss>
<gloss>refectory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small buildings at the sides of a Zen temple gate (containing stairs to the upper storey)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843938</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイレファンキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイレ・ファンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>funk carioca</gloss>
<gloss>baile funk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843939</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイレファンキ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>funk carioca</gloss>
<gloss>baile funk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビールス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴィールス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウイルス</xref>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Beals</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jenniffer  {Amerikaanse filmactrice</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geb. 1963}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vírus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴィルス</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Virus) вирус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virus (lat:, ger:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843941</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウイルス</xref>
<gloss>virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vírus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">virus (lat:, ger:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽症者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person (patient) with minor illness</gloss>
<gloss>person showing only minor symptoms (of a disease)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>余聞・よぶん</xref>
<gloss>anecdote</gloss>
<gloss>tidbit</gloss>
<gloss>gossip</gloss>
<gloss>little-known story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anekdote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichtchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerücht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klatsch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴻鵠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant bird</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great person</gloss>
<gloss>magnanimous person</gloss>
<gloss>hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Vogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Persönlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wunderbare Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person mit Größe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) лебеди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) えんじゃく【燕雀】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843945</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>baud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final cutting (of trees)</gloss>
<gloss>regeneration cutting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvement cutting (of trees)</gloss>
<gloss>cleaning</gloss>
<gloss>weeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выборочная рубка (леса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>択伐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>selection cutting (of trees)</gloss>
<gloss>selective cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plenterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plenterbetrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Femelbetrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выборочная рубка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際的に懸念される公衆衛生上の緊急事態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいてきにけねんされるこうしゅうえいせいじょうのきんきゅうじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Public Health Emergency of International Concern (formal WHO declaration)</gloss>
<gloss>PHEIC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>播遷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wandering in a distant land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢見草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめみぐさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>桜・1</xref>
<gloss>cherry blossom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843952</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴマゾ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from エゴイスト + マゾ</s_inf>
<gloss>selfish masochist (in BDSM)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843953</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スカラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学者・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>scholar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓｃａｌａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Scala (programming language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＣＡＲＡロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スカラロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>SCARA is from "selective compliance articulated robot arm"</s_inf>
<gloss>SCARA robot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843956</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scaler (dental, hand, air, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Seoul (South Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843959</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>ruff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>む</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after a -nai stem</s_inf>
<gloss>probably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>will</gloss>
<gloss>intend to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>would like to have done (for me)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem van ontkenning}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klassiek flexiemorfeem dat de wil of bedoeling van de spreker uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klassiek flexiemorfeem dat een aansporing of indirect bevel inhoudt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{klassiek flexiemorfeem dat speculatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwachting of veronderstelling uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">(zaznamuje razlog ali poudarja pomen povedi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">es que (pues es que como...)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲罰的損害賠償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばつてきそんがいばいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>punitive damages</gloss>
<gloss>exemplary damages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punitive Damages</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafschadensersatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生は死の始め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいはしのはじめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはしのはじめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>birth is the beginning of death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性相近し、習い相遠し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性相近し習い相遠し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあいちかしならいあいとおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>by human nature we are close, through practice we grow apart</gloss>
<gloss>by nature, near together; by practice far apart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伐期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time for harvesting (of trees)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umtrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umtriebszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umtriebsperiode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сезон рубки (валки) леса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dense planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) загущённая посадка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843966</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンフットプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・フットプリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon footprint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CO₂-Bilanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843967</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルディスタンシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ディスタンシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social distancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェアラブルカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェアラブル・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wearable camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843969</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイレントキラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイレント・キラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silent killer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沈黙の殺人者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんもくのさつじんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイレントキラー</xref>
<gloss>silent killer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843971</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロプラスチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロ・プラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microplastics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロビーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロ・ビーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microbeads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラミダス猿人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ラミドゥス猿人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラミダスえんじん</reb>
<re_restr>ラミダス猿人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラミドゥスえんじん</reb>
<re_restr>ラミドゥス猿人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ardipithecus ramidus (species of hominin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843974</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルディピテクスラミダス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルディピテクスラミドゥス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラミダス猿人</xref>
<gloss>Ardipithecus ramidus (species of hominin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843975</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマートスピーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマート・スピーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart speaker (speaker with integrated virtual assistant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">smarter Lautsprecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intelligenter Lautsprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843976</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオプラスチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオ・プラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioplastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843977</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオマスプラスチック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイオマス・プラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイオプラスチック</xref>
<gloss>biomass plastic</gloss>
<gloss>organic plastic</gloss>
<gloss>vegetable-based plastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843978</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリーンプラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリーン・プラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生分解性プラスチック</xref>
<lsource ls_wasei="y">green pla(stic)</lsource>
<gloss>biodegradable plastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポリ乳酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポリにゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>polylactic acid</gloss>
<gloss>polylactide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polylactid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polymilchsäure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843981</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイルライター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイル・ライター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil lighter (for cigarettes)</gloss>
<gloss>kerosene lighter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benzinfeuerzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843982</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サバイバルナイフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サバイバル・ナイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival knife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Survival-Messer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これと言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これという</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>usu. with neg. sentence</s_inf>
<gloss>(any) particular</gloss>
<gloss>special</gloss>
<gloss>particularly noteworthy</gloss>
<gloss>worth mentioning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besondere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwähnenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">speziell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne besondere …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne erwähnenswerte …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き分け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩き別け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>equal split</gloss>
<gloss>splitting evenly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現金給付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきんきゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash disbursement (e.g. for care of elderly)</gloss>
<gloss>cash benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843986</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェットマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエットマーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェット・マーケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエット・マーケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生鮮市場</xref>
<gloss>wet market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生鮮市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせんいちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh market</gloss>
<gloss>wet market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血紅色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blood red</gloss>
<gloss>sanguine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutrot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo sangre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摺師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刷り師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摺り師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>刷師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すりし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodblock printer</gloss>
<gloss>person who prints using woodblocks (as opposed to the carver who carves them)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒットアンドアウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒットアンドアウェー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒット・アンド・アウェイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒット・アンド・アウェー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">hit and away</lsource>
<gloss>out-boxing</gloss>
<gloss>hit-and-run</gloss>
<gloss>striking and running away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千万</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちよろず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>countless number</gloss>
<gloss>extremely large number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kiválóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csakugyan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood, sweat and tears</gloss>
<gloss g_type="lit">sweat of blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) кровавый пот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬのマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth mask</gloss>
<gloss>cloth face mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大芝居・1</xref>
<gloss>small theatre</gloss>
<gloss>kabuki performed in a small theatre</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>little performance</gloss>
<gloss>short acted scene</gloss>
<gloss>act</gloss>
<gloss>routine</gloss>
<gloss>skit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Schauspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmierentheater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対照臨床試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうりんしょうしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>controlled clinical trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843998</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファビピラビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>favipiravir</gloss>
<gloss>favilavir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2843999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘟疫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんえき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fever epidemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ящур</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常性バイアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうせいバイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正常化の偏見</xref>
<gloss>normalcy bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正常化の偏見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょうかのへんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normalcy bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844002</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルールはルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>rules are rules</gloss>
<gloss>a rule is a rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突顎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>prognathism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上顎前突症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがくぜんとつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>maxillary prognathism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の汗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのあせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood, sweat and tears</gloss>
<gloss g_type="lit">sweat of blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>てこ盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てこもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>てんこ盛り</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>piling up high (food in a bowl)</gloss>
<gloss>filling (a bowl)</gloss>
<gloss>heaped bowl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844007</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルゲリータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>margherita (pizza)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844008</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェインメイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーンメイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェイン・メイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェーン・メイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎖帷子</xref>
<gloss>chain mail (armour)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨讐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怨讎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅう</reb>
<re_restr>怨讐</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resentment</gloss>
<gloss>hatred</gloss>
<gloss>enmity</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>えんしゅう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hated enemy</gloss>
<gloss>resented foe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Virologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急事態宣言</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうじたいせんげん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declaration of a state of emergency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行動制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうどうせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movement restrictions</gloss>
<gloss>behavior restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売春婦</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проститутка, продажная женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>滅する・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to be destroyed</gloss>
<gloss>to perish</gloss>
<gloss>to go out (e.g. fire)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-c;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>滅する・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to destroy</gloss>
<gloss>to get rid of</gloss>
<gloss>to extinguish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大徳は小怨を滅す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとくはしょうえんをめっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>great virtues extinguish small grudges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大義親を滅す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎしんをめっす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎおやをほろぼす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to sacrifice family for a greater cause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844017</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サコッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">sacoche</lsource>
<gloss>shoulder bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>on the road</gloss>
<gloss>side of the road</gloss>
<gloss>roadside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集中治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゅうちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intensive care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intensivpflege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivtherapie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivbehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural road (in Osaka and Kyoto Prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturstraße (der Präf. Kyōto u. Ōsaka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo municipal road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturstraße (der Präf. Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラ米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラテンアメリカ</xref>
<gloss>Latin America</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>略奪愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゃくだつあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stealing another's romantic partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クモ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くも貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもがい</reb>
<re_restr>くも貝</re_restr>
<re_restr>蜘蛛貝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモがい</reb>
<re_restr>クモ貝</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spider conch (Lambis lambis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄い本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うすい本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすいほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同人誌</xref>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>thin dōjinshi, usually featuring adult content</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein dünnes Buch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひと思い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人思い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consideration for others</gloss>
<gloss>thinking about others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確実視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<s_inf>usu. as 〜される</s_inf>
<gloss>regarding as a sure thing</gloss>
<gloss>seeing as a certainty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除菌シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきんシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウェットティッシュ</xref>
<gloss>wet wipes</gloss>
<gloss>wet tissues</gloss>
<gloss>disinfecting wipes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会福祉士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふくしし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>licensed social worker</gloss>
<gloss>certified social worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialarbeiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魂呼ばい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまよばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>招魂・しょうこん</xref>
<gloss>calling a dead soul back from the afterlife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悶え・もだえ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>agony</gloss>
<gloss>anguish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844033</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miner (esp. of cryptocurrencies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844034</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックスーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracksuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝸牛管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>cochlear duct</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五衰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five signs of the impending death of a heavenly being</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無憂樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むゆうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムユウジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムウジュ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ashoka tree (Saraca asoca)</gloss>
<gloss>asoka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844038</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middy</gloss>
<gloss>middy blouse</gloss>
<gloss>blouse with a sailor collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844039</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドハマリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドはまり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どはまり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どハマり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ド・1</xref>
<xref>嵌まる・5</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>perfect obsession</gloss>
<gloss>personal fixation</gloss>
<gloss>addiction to (something matching one's tastes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飽きもせず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきもせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>飽きる</xref>
<gloss>untiringly</gloss>
<gloss>persistently</gloss>
<gloss>without losing interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生涯最高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいさいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(the) best of one's life</gloss>
<gloss>lifetime ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合工事業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうこうじぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゼネコン</xref>
<gloss>general contractor</gloss>
<gloss>main contractor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツボを押さえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つぼを押さえる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺を押さえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツボをおさえる</reb>
<re_restr>ツボを押さえる</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つぼをおさえる</reb>
<re_restr>つぼを押さえる</re_restr>
<re_restr>壺を押さえる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to grasp the important points</gloss>
<gloss>to hit the right points</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大芝居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおしばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小芝居・1</xref>
<gloss>large-scale play</gloss>
<gloss>play with an A-list cast</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big act</gloss>
<gloss>big charade</gloss>
<gloss>false display</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>theatre with a government licence (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большое представление, большой спектакль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファベーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファヴェーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファヴェラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>favela (slum in Brazil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾素食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんそしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Taiwanese vegetarian cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コピー商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コピーしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knockoff</gloss>
<gloss>imitation product</gloss>
<gloss>counterfeit product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑摩薄荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくまはっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チクマハッカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犬薄荷</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>catnip (Nepeta cataria)</gloss>
<gloss>catmint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Song-dynasty Confucian scholars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konfuzianischer Gelehrter (in der Song-Dynastie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢儒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Han-dynasty Confucian scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese Confucian scholar</gloss>
<gloss>Japanese Confucianist</gloss>
<gloss>Japanese sinologist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんすけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンスケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伝助賭博・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>roulette-like street gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>portable tape-recorder (used by reporters)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kofferaufnahmegerät</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragbares Bandaufnahmegerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩透かしを食らう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたすかしをくらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to suffer a disappointment</gloss>
<gloss>to feel let down</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have one's attack (question, etc.) sidestepped</gloss>
<gloss>to be given the slip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844054</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルディスタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ディスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social distance</gloss>
<gloss>social distancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全微分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんびぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>exact differential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱印帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notebook for collecting seal stamps sold at shrines and temples</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pilgerbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stempelbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不況カルテル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょうカルテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>depression cartel</gloss>
<gloss>recession cartel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunkturkrisenkartell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strukturkrisenkartell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krisenkartell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を絶つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to end one's life</gloss>
<gloss>to commit suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to end a life</gloss>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich das Leben nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コピー品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コピーひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コピー商品</xref>
<gloss>knockoff</gloss>
<gloss>counterfeit goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゾンビ企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゾンビきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>zombie company</gloss>
<gloss>corporate zombie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何のかんの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんのかんの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>this and that (esp. complaining or protesting)</gloss>
<gloss>something or other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies und jenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hin und her</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844062</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>usu. ～がどうの～がどうの</s_inf>
<gloss>something or other</gloss>
<gloss>this and that</gloss>
<gloss>one thing this, another thing that</gloss>
<gloss>blah blah blah</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンディクリーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディークリーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディ・クリーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディー・クリーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">handy cleaner</lsource>
<gloss>handheld vacuum cleaner</gloss>
<gloss>dust buster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉食主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくしょくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creophagism</gloss>
<gloss>creophagy</gloss>
<gloss>carnism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing by machine (e.g. printing press)</gloss>
<gloss>machine-printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾状核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじょうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>caudate nucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝助賭博</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>デンスケ賭博</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんすけとばく</reb>
<re_restr>伝助賭博</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デンスケとばく</reb>
<re_restr>デンスケ賭博</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceptive betting game (such as the shell game)</gloss>
<gloss>street fraud</gloss>
<gloss>trickery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>densuke</gloss>
<gloss g_type="expl">roulette-like deceptive street gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) рулетка Дэнскэ (род азартной игры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste</gloss>
<gloss>adhesive</gloss>
<gloss>salve</gloss>
<gloss>dope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 幼にして</s_inf>
<gloss>infancy</gloss>
<gloss>childhood</gloss>
<gloss>infant</gloss>
<gloss>child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) детство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にして} в детстве</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) дети</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for swords, hakama, obi, etc. worn around the waist</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>こし</stagr>
<pos>&ctr;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>counter for quivers of arrows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heup</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderrug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">taille</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taille van een kledingstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deel van een kledingstuk dat het middel omgeeft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de voet van een glas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toestand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Taille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lende</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leib</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csipkebogyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élszarufa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rafinált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(счётный суф. для поясов и некоторых вещей, закрепляемых или носимых на поясе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) поясница; бёдра; талия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пояс, талия (у одежды)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) плинтус, панель; нижняя половина двери (сёдзи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) нижняя часть горы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) третья строка в танка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) …こし【…腰】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">boki, hrbet (spodnji del)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čvrstost■&lt;</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cintura</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cadera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">región lumbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">höft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clay figure (buried with the dead in ancient China)</gloss>
<gloss>earthen statue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>泥象・でいしょう</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>clay figure (buried with the dead in ancient China)</gloss>
<gloss>earthen statue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俑を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from Mencius</s_inf>
<gloss>to set a bad example</gloss>
<gloss>to create a bad precedent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>俑を作る</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>terra-cotta figure (in Qin dynasty tombs in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit dem Toten begrabene Puppe im alten China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 俑を作る создать плохой прецедент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銅アンモニアレーヨン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうアンモニアレーヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キュプラ</xref>
<gloss>cuprammonium rayon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kupferammiumrayon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin silk garment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste form</gloss>
<gloss>paste-like consistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breiigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>gathering up (talented or well-respected) people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>拉致・らち</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>taking captive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>五味・2</xref>
<gloss>acidic drink made from fermented milk (cow, sheep, mare; one of the five flavors in Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (verarbeitete)Milch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauermilch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dickmilch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchgetränk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Molkereiprodukt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtgetränk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtsaftgetränk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtschnaps</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtlikör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the capital (esp. Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofstad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hofplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Residentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Kioto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手すり・てすり</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>handrail</gloss>
<gloss>railing</gloss>
<gloss>banister</gloss>
<gloss>balustrade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) らんかん【欄干】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尼御台所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまみだいどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>honorific title</s_inf>
<gloss>minister or general's wife who became a nun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>り</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>diarrhea</gloss>
<gloss>diarrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasmenés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菴羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奄羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンゴー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="san">āmra</lsource>
<gloss>mango</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mango</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mangifera indica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mango (fruta y árbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋食器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western tableware</gloss>
<gloss>dinnerware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">westliches Geschirr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[столовая] посуда (столовый прибор) европейского типа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単身世帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしんせたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-person household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single-Haushalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einpersonenhaushalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost</gloss>
<gloss>apparition</gloss>
<gloss>phantom</gloss>
<gloss>spectre</gloss>
<gloss>specter</gloss>
<gloss>demon</gloss>
<gloss>monster</gloss>
<gloss>goblin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焮腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>warm tumor</gloss>
<gloss>hot swelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文明の利器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんめいのりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modern convenience</gloss>
<gloss>convenience of civilized life</gloss>
<gloss>blessings of civilization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annehmlichkeiten der Zivilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Segnungen der Zivilisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Errungenschaften der Zivilisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>理・り・3</xref>
<gloss>li and qi</gloss>
<gloss>li and chi</gloss>
<gloss g_type="expl">the underlying principles and the material phenomena of the cosmos (in Song-period neo-Confucianism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>際どいところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>際どい所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きわどい所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きわどいところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often 〜で</s_inf>
<gloss>close call</gloss>
<gloss>narrow margin</gloss>
<gloss>the eleventh hour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙を突く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to take advantage of one's carelessness</gloss>
<gloss>to perform a surprise attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古伊万里</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mid-Edo period Imari ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">imari-porselein vervaardigd vóór de Genroku 元禄-periode {1688-1704}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化け札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばけふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>card that can be counted as more than one type of card for scoring combinations (e.g. the sake cup card or the November suit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親指ピアノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやゆびピアノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリンバ</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>kalimba</gloss>
<gloss>calimba</gloss>
<gloss>thumb piano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痢病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dysentery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan (language)</gloss>
<gloss>Okinawan dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for flags, banners, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor vlaggen en vaandels}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) op de wijze van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de stijl van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de manier van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à la …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) school {van denkers}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) -(st)e klas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-(st)e rang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-(st)e orde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strömung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">együtt úszó halraj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fakultás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskola</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolaépületek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">iskolai oktatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tanterem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vizsgáztató- és előadóterem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. счётный суф. для флагов и т. п.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) течение, направление, школа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) стиль, манера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) …りゅう【…旒】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">método de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">manera de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escuela (de pensamiento)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>great awakening</gloss>
<gloss>great enlightening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>greatly awakened person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>comprehension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung der Erleuchtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erleuchteter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erleuchtete Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(for) one's own use</gloss>
<gloss>personal use</gloss>
<gloss>private use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} для личного пользования, личный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画像石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がぞうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>stone with a picture carved into it (ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激安ショップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきやすショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop selling goods at very cheap prices</gloss>
<gloss>super cheap store</gloss>
<gloss>super discounter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再考察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>考察・こうさつ</xref>
<gloss>reconsideration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代用字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいようじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代用漢字</xref>
<s_inf>e.g. 両 for 輛</s_inf>
<gloss>substitute kanji</gloss>
<gloss g_type="expl">jōyō kanji used in place of a non-jōyō kanji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersatzweises Kanji (für das eigentlich korrekte, jedoch nicht zu den Jōyō-Kanji gehörendes Zeichen mit derselben Aussprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生き霊・いきりょう・1</xref>
<xref>死霊・しりょう</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vengeful spirit</gloss>
<gloss>revengeful ghost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しのびごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>message of condolence</gloss>
<gloss>memorial address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) надгробное слово; соболезнование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退職勧奨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくかんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>encouragement to retire early</gloss>
<gloss>retirement stimulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海っぺり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>海っ縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみっぺり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>縁・へり・1</xref>
<gloss>seaside</gloss>
<gloss>by the sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collapse of the medical care system</gloss>
<gloss>medical care breakdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844116</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーアナウンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・アナウンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free announcer</lsource>
<gloss>TV announcer not directly employed by a (single) TV network</gloss>
<gloss>freelance announcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freiberuflich tätiger Nachrichtensprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>患難時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなんじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Great Tribulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点鬼簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過去帳</xref>
<gloss>death register</gloss>
<gloss>necrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterberegister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過去帳</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>death register</gloss>
<gloss>necrology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenregister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Totenliste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かこちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844121</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライター</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844122</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jockey</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{handelsmerk} Jockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diskjockey</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deejay</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkkan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bierpul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} bierkroes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskjockey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csaló kereskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lókereskedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lovas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorkobzos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorlantos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vándorregös</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">jockey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他動性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>transitivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入門者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうもんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginner</gloss>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>novice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new pupil</gloss>
<gloss>new disciple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neuer Schüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss of tempo (shogi, othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gain of tempo (shogi, othello)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844127</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844128</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こてんこてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コテンコテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>completely (beaten, defeated, etc.)</gloss>
<gloss>thoroughly</gloss>
<gloss>utterly</gloss>
<gloss>black and blue</gloss>
<gloss>to a pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">total</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch und durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844129</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベンジマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リベンジ・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リベンジ・2</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">revenge match</lsource>
<gloss>rematch (after an earlier loss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスファイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・ファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource ls_wasei="y">nice fight</lsource>
<gloss>well done!</gloss>
<gloss>nice try!</gloss>
<gloss>well fought!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦境に立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くきょうにたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be in difficulties</gloss>
<gloss>to be in trouble</gloss>
<gloss>to be in a difficult situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer schwierigen Lage sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Schwierigkeiten sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辺上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>side</gloss>
<gloss>edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幇助罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじょざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) aiding and abetting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittäterschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beihilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844134</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガクラスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mega cluster</lsource>
<gloss>very large cluster (of a virus)</gloss>
<gloss>large (concentrated) outbreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第２波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第二波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいには</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844136</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食品ロス</xref>
<lsource ls_wasei="y">food loss</lsource>
<gloss>food waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒ぼく土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろぼくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒ぼく・1</xref>
<gloss>crumbly black topsoil (esp. from weathered volcanic ash)</gloss>
<gloss>loam soil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuroboku-Boden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arriving at camp (military)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>(a court noble) attending a government office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunft von Truppen im Lager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り出し中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりだしちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>on bargain sale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>rising in popularity</gloss>
<gloss>up-and-coming</gloss>
<gloss>budding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} opkomend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回収車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection truck (for used goods, refuse, etc.)</gloss>
<gloss>recovery vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>は</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for waves (of a repeated occurrence)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor golfbewegingen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {nat.} golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {fig.} golf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">invloed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polen (Staat im östlichen Mitteleuropa; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844142</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲーミングチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーミング・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaming chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹背</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妹兄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>couple</gloss>
<gloss>husband and wife</gloss>
<gloss>man and wife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sibling</gloss>
<gloss>brother and sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mann und Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehepaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwester und Bruder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844144</ent_seq>
<r_ele>
<reb>すまなかった</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すまんかった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>すまない・3</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>sorry</gloss>
<gloss>my bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気スポット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきスポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular spot</gloss>
<gloss>popular place</gloss>
<gloss>popular location</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebte Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beliebter Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファ行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あ行・あぎょう</xref>
<s_inf>i.e. ファ, フィ, フ, フェ, フォ</s_inf>
<gloss>the "fa" pseudo-column of the Japanese syllabary table (fa, fi, fu, fe, fo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隷書・れいしょ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clerical script (ancient, highly angular style of kanji)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画面越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がめんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>through a (computer, etc.) screen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カリ活用</xref>
<gloss>classical form of i-adjective inflection formed by contraction of the "ku" adverbial form with the classical verb "ari" ("aru")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flexion eines Adjektives (in der klass. Sprache)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１ミリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一ミリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちミリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in neg. sentences as １ミリも</s_inf>
<gloss>(not even) an inch</gloss>
<gloss>(not even) a little bit</gloss>
<gloss g_type="lit">one millimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コソコソ話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こそこそ話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コソコソばなし</reb>
<re_restr>コソコソ話</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こそこそばなし</reb>
<re_restr>こそこそ話</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whispered conversation</gloss>
<gloss>whispering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разговор шёпотом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} говорить шёпотом, шептаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待機部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきべや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>待機室</xref>
<gloss>waiting room</gloss>
<gloss>duty room</gloss>
<gloss>standby room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無観客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without an audience</gloss>
<gloss>crowdless</gloss>
<gloss>behind closed doors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無観客試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんきゃくじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>crowdless game</gloss>
<gloss>game behind closed doors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>簾・すだれ・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bamboo screen</gloss>
<gloss>rattan blind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>small house</gloss>
<gloss>thatched hut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船尾</xref>
<gloss>stern (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>船首</xref>
<gloss>bow (of a ship)</gloss>
<gloss>prow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>か</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>disaster</gloss>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unheil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝ぐせ直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝癖直し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝グセ直し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぐせなおし</reb>
<re_restr>寝ぐせ直し</re_restr>
<re_restr>寝癖直し</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねグセなおし</reb>
<re_restr>寝グセ直し</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寝癖・ねぐせ・1</xref>
<gloss>treating bed hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair product for treating bed hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>functional grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsgrammatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">funktionale Grammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>formal grammar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French-Japanese (e.g. dictionary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frankrijk en Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het Frans en het Japans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frans-Japans woordenboek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französisch und Japanisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankreich und Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französisch-japanisches Wörterbuch (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛沢東思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうたくとうしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mao Zedong thought</gloss>
<gloss>Maoist thought</gloss>
<gloss>Maoism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>脱稿</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>finishing writing</gloss>
<gloss>completion of a manuscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844165</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインキャスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・キャスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">main caster</lsource>
<gloss>main newscaster (of a specific show, etc.)</gloss>
<gloss>main newsreader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服加減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temperature and flavor (of tea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>country or region name used for people (in the Heian-period court)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} omgangsnaam gebaseerd op een provincienaam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spread of infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infektionsausbreitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僻字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rare character</gloss>
<gloss>rare kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顰みに倣う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顰に倣う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顰みにならう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顰みに習う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひそみにならう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひんにならう</reb>
<re_restr>顰に倣う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>sometimes humble</s_inf>
<gloss>to imitate ridiculously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多欲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多慾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>欲張り</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>greed</gloss>
<gloss>avarice</gloss>
<gloss>covetousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жадность, алчность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} жадный, алчный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーマルリサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーマル・リサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">thermal recycle</lsource>
<gloss>thermal recycling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらくだり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>腹下し・はらくだし・2</xref>
<gloss>loose bowels</gloss>
<gloss>diarrhea</gloss>
<gloss>diarrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diarrhöe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">понос</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} (кого-л.) слабит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通じ薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじぐすり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下剤</xref>
<gloss>laxative</gloss>
<gloss>purgative</gloss>
<gloss>evacuant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abführmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laxativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабительное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844175</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーマルリカバリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーマル・リカバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーマルリサイクル</xref>
<gloss>thermal recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱回収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>サーマルリサイクル</xref>
<gloss>heat recovery</gloss>
<gloss>thermal recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmerückgewinnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844177</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エネルギーリカバリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギー・リカバリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サーマルリサイクル</xref>
<gloss>energy recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844178</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケミカルリサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケミカル・リサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">chemical recycle</lsource>
<gloss>chemical recycling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chemisches Recycling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844179</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィードストックリサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィードストック・リサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケミカルリサイクル</xref>
<lsource ls_wasei="y">feedstock recycle</lsource>
<gloss>feedstock recycling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マテリアルリサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マテリアル・リサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">material recycle</lsource>
<gloss>material recycling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>材料リサイクル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりょうリサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マテリアルリサイクル</xref>
<gloss>material recycling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844182</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メカニカルリサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メカニカル・リサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マテリアルリサイクル</xref>
<lsource ls_wasei="y">mechanical recycle</lsource>
<gloss>mechanical recycling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やかし客</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひやかし客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやかしきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer who doesn't intend to buy anything</gloss>
<gloss>window-shopper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufenstergucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunde, der nur durch den Laden geht, ohne etwas zu kaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844184</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイティン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ファイト・3</xref>
<s_inf>orig. from "fighting"</s_inf>
<lsource xml:lang="kor">hwaiting</lsource>
<gloss>do your best</gloss>
<gloss>good luck</gloss>
<gloss>you can do it</gloss>
<gloss>go for it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進退これ谷まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>進退維谷まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいこれきわまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>進退窮まる・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be driven into a corner</gloss>
<gloss>to be left with nowhere to turn</gloss>
<gloss>to be in a dilemma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八割方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８割方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちわりがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>about 80%</gloss>
<gloss>almost certainly</gloss>
<gloss>mostly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映像媒体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞうばいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video recording</gloss>
<gloss>video media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーブリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="rus">rubl</lsource>
<gloss>ruble (Russian currency)</gloss>
<gloss>rouble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>stationary point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phänomen, dass ein Planet am Wendepunkt seiner von der Erde aus gesehenen Bahn stillzustehen scheint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替現実ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいげんじつゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternate reality game</gloss>
<gloss>ARG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>hire (charge)</gloss>
<gloss>rent</gloss>
<gloss>charge</gloss>
<gloss>fare</gloss>
<gloss>fee</gloss>
<gloss>freight</gloss>
<gloss>wages</gloss>
<gloss>payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alquiler</gloss>
<gloss xml:lang="spa">precio de un arriendo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">merced arrendaticia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">renta arrendaticia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百度・ひゃくど・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hundred times</gloss>
<gloss>many times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団子魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんごうお</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダンゴウオ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lumpfish (Cyclopterus lumpus)</gloss>
<gloss>lumpsucker</gloss>
<gloss>henfish</gloss>
<gloss>sea hen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばつぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>degenerate age</gloss>
<gloss>corrupt world</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>last days</gloss>
<gloss>closing years</gloss>
<gloss>final stages</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緡縄・さしなわ</xref>
<gloss>slender rope that goes through the hole in a coin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>string of coins (usu. 100 mon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) соломенная (бумажная) бечёвка (на которую нанизывались медяки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844197</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクシーキャバクラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セクシー・キャバクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セクキャバ</xref>
<gloss>hostess club where certain sexual conduct is allowed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>握髪吐哺・あくはつとほ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to be eager to meet someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>哺を吐く</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>holding food in one's mouth</gloss>
<gloss>food held in one's mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盟を結ぶ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>alliance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>aimag</gloss>
<gloss>league</gloss>
<gloss g_type="expl">administrative subdivision in Mongolia and Inner Mongolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>quiet</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>composed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>distant</gloss>
<gloss>far-off</gloss>
<gloss>boundless</gloss>
<gloss>endless</gloss>
<gloss>eternal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontspannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">losjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) ver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgelegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) ongedwongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>心臓・1</xref>
<gloss>heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844203</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートリショナルイースト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュートリショナル・イースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>栄養酵母</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>nutritional yeast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄養酵母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいようこうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>nutritional yeast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blindness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>lateral erosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礫石器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきせっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopping tool</gloss>
<gloss>chopping stoneware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chopper (Hauwerkzeug aus einem Stein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全般性不安障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぱんせいふあんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>generalized anxiety disorder</gloss>
<gloss>GAD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バドミントン</xref>
<gloss>badminton</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Badminton</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federballspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礫器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chopping tool</gloss>
<gloss>chopping stoneware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chopper (Hauwerkzeug aus einem Stein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workbook</gloss>
<gloss>exercise book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>clastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klastische Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (геол.) обломочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷底平野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくていへいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valley plain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>regional governor in ancient China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) koeien drijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vee weiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) leiden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) geestelijk leiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>りん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>diminutive suffix used to convey cuteness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>Mikawa dialect</s_inf>
<gloss>indicates a mild imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат. см.) りんりん【りんりん】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>master poet (esp. of Chinese poetry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844217</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャミスリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャミ・スリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スリップ・2</xref>
<gloss>cami slip</gloss>
<gloss>cami-slip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｑ＆Ａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューアンドエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Q&amp;A</gloss>
<gloss>question and answer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844219</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペリングビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペリング・ビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelling bee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミススペリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミス・スペリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misspelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844221</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペリングミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペリング・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">spelling miss</lsource>
<gloss>misspelling</gloss>
<gloss>spelling mistake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窮鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貧乏神</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>god of poverty</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生き霊・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>vengeful spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山海の珍味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかいのちんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all sorts of delicacies</gloss>
<gloss>various unusual foods</gloss>
<gloss>sumptuous feast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Arten von Köstlichkeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein üppiges Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Delikatessen vom Berg und aus dem Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽・はね・2</xref>
<gloss>wing (of an insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tollazat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dísztoll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">napkorongnyúlvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">piheszőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sisakbokréta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sisakforgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">toll</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollacska</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollbokréta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolldísz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollforgó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordfelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollaslabda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>B-side (of a record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">B-Seite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite (einer Schallplatte o.Ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ａ面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>A-side (of a record)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A-Seite (einer Schallplatte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回虫症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ascariasis</gloss>
<gloss>roundworm disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮屑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dander</gloss>
<gloss>skin flakes</gloss>
<gloss>dead skin cells</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳頭腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>papilloma</gloss>
<gloss>villous tumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤケヒョウヒダニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house dust mite (Dermatophagoides pteronyssinus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>城下の盟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>城下の盟い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかのちかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかのめい</reb>
<re_restr>城下の盟</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>capitulation</gloss>
<gloss>surrender</gloss>
<gloss>treaty signed under coercion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新肌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新膚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にいはだ</reb>
<re_restr>新肌</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あらはだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>skin where two lovers first touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">piel de mujer que nunca ha sido tocada por un varón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piel inmaculada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底辺層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていへんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lower classes</gloss>
<gloss>proletariat</gloss>
<gloss>underclass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844234</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マネーリテラシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネー・リテラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金融リテラシー</xref>
<lsource ls_wasei="y">money literacy</lsource>
<gloss>financial literacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融リテラシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうリテラシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial literacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連帯経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたいけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>solidarity economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>narrowness</gloss>
<gloss>meanness</gloss>
<gloss>humbleness</gloss>
<gloss>lowliness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<s_inf>太郎, 次郎, 三郎, etc., used in men's names</s_inf>
<gloss>nth son</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lang</gloss>
<gloss g_type="expl">official title in ancient China</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>man</gloss>
<gloss>young man</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>addressed by women</s_inf>
<gloss>my husband</gloss>
<gloss>my lover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>nth child (male and female)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(junger)Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehemann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geliebter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allg. Bezeichnung für auf rō endende, chin. Beamtenränge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… Kind (Zählwort, zur Anzeige der Geburtsreihenfolge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">…rō (Namensendung, um die Geburtsreihenfolge von Söhnen anzuzeigen, z.B. Ichirō, Jirō, Saburō usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>章段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>段落・1</xref>
<gloss>paragraph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上代特殊仮名遣い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上代特殊仮名遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだいとくしゅかなづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上代仮名</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>special kana usage rules of the Nara period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＣＲ検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーシーアールけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>PCR test</gloss>
<gloss>polymerase chain reaction test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844243</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニタゾキサニド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>nitazoxanide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩豪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>master poet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上代仮名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだいがな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>cursive kanji form used as a syllabary (Heian period)</gloss>
<gloss>ancient kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>death by hanging (punishment in the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雑戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tradesman (in the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>low-caste servants of public ministries (in the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being in the middle</gloss>
<gloss>being impartial</gloss>
<gloss>standing between two things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Position in der Mitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Valletta (Malta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶・ちゃ・1</xref>
<gloss>tea (esp. picked late)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安置</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安全地帯・1</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>safe area (where the player is safe from enemy attacks)</gloss>
<gloss>safe zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} устанавливать; класть (в гроб)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～される} покоиться (в чём-л., на чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦茗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>bitter tea</gloss>
<gloss>low-quality tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) крепкий чай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>篗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枠・わく・7</xref>
<gloss>spool (of thread)</gloss>
<gloss>reel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳癈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>deafness</gloss>
<gloss>deaf person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">süketség</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deafness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taubheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörloser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) глухота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844257</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブチる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ブッチ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to break (a promise)</gloss>
<gloss>to ignore (a call, text message, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwänzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Versprechen brechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ライブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live (transmission, broadcast, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nüshu script</gloss>
<gloss g_type="expl">syllabic script derived from Chinese characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素性文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせいもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>featural script (e.g. hangul)</gloss>
<gloss>featural writing system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑜伽行唯識学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆがぎょうゆいしきがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瑜伽行派</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Yoga Practice School</gloss>
<gloss>Consciousness-Only School</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季重さなり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがさなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>季語</xref>
<gloss>overlapping seasonal words</gloss>
<gloss>having more than one seasonal word in a haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observer</gloss>
<gloss>spectator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑜伽行派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆがぎょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Yogacara (school)</gloss>
<gloss>Yogachara</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yogācāra (philos. Schule des Mahāyāna-Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑜伽師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨガインストラクター</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>yoga master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luck in competitions</gloss>
<gloss>luck in gambling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいうん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>destiny of the world</gloss>
<gloss>course of events in the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厄運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不運</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bad luck</gloss>
<gloss>misfortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お客様感謝デー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お客さま感謝デー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきゃくさまかんしゃデー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer appreciation day (retail sales day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海賊版</xref>
<gloss>pirated CD, DVD, etc.</gloss>
<gloss>bootleg (recording)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raubpressung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raubkopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegale Kopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bootleg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンビグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ambigram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area</gloss>
<gloss>domain</gloss>
<gloss>territory</gloss>
<gloss>field</gloss>
<gloss>range</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">область, сфера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844274</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘブンアーティスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘブン・アーティスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">heaven artist</lsource>
<gloss>licensed street performer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奴婢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ぬひ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>slaves (lowest class in the ritsuryō system)</gloss>
<gloss>bondservants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male and female servants</gloss>
<gloss>manservants and maids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diener und Dienerinnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedienstete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörige</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szolga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) рабы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirvientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">criados</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">hjon</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tjänare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">tjänsteande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big gamble</gloss>
<gloss>big plunge</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>big mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} grote pot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inzet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote gok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zware speculatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōyama (Berg im Zentrum der Präf. Kanagawa; 1252 m)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōyama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Wette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß angelegter verwegener Plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oz. 大山市{n} mesto Ooyama v prefekturi Tochigi (severno od tokijske); mesto Ooyama na otoku Fukuoka, v prefekturi Oita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心傷れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころやぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>heartbreak</gloss>
<gloss>grief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書紀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本書紀</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Nihon Shoki</gloss>
<gloss>Nihongi</gloss>
<gloss>Chronicles of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">De kronieken van Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煩悩・ぼんのう・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>klesha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zweifel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844282</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイキッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超能力者</xref>
<lsource ls_wasei="y">psychic-er</lsource>
<gloss>person with supernatural power</gloss>
<gloss>person capable of extrasensory perception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844284</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after the -ba stem of a verb</s_inf>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>even though</gloss>
<gloss>even if</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹形図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumdiagramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumdiagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strukturbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book (esp. Confucian classics and historical records)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of books</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書道</xref>
<gloss>history of calligraphy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>virtuous ancestor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～とする} (кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) основывать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) почитать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事務弁護士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じむべんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solicitor (legal practitioner)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">помощник поверенного (адвоката)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莢豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legume</gloss>
<gloss>legumen</gloss>
<gloss>leguminous plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>一等海佐・いっとうかいさ</xref>
<xref>海尉</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>higher-grade officer rank (JMSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabsoffizier (der Marine-Selbstverteidigungsstreitkräfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844291</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テステス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てすてす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>本日は晴天なり</xref>
<s_inf>said when testing a microphone</s_inf>
<gloss>testing, testing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷は水より出でて水よりも寒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりはみずよりいでてみずよりもさむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>students surpass their masters</gloss>
<gloss g_type="lit">ice coming from water is colder than water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かなりの物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなりのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>substantial matter</gloss>
<gloss>significant item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844294</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリシター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事務弁護士</xref>
<gloss>solicitor (legal practitioner)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クチャラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちゃらー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>くちゃくちゃ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person who smacks loudly when eating</gloss>
<gloss>loud eater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印舗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>印鋪</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used in store names</s_inf>
<gloss>seal shop</gloss>
<gloss>stamp maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪の結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきのけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow crystal</gloss>
<gloss>snowflake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekristall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥洹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>涅槃・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nirvana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光回線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical communications line</gloss>
<gloss>optical network</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasfaseranschluss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last day of the Bon festival (July 20 in most parts of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последние дни праздника Бон ((см.) うらぼん【盂蘭盆】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844301</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キルメス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケルメッセ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kermesse (festival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>般涅槃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつねはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>parinirvana</gloss>
<gloss g_type="expl">final release from the cycle of karma and rebirth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>occupation and defence (of land, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) длительная оккупация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍大将</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくさだいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(military) commander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国政術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>statecraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唄葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>palm-leaf manuscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神秘化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>creating a mystery</gloss>
<gloss>mystification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>pure sake</gloss>
<gloss>full-bodied sake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>pure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振興局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>promotion bureau</gloss>
<gloss>development office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subprefectural office (in Hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合振興局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうしんこうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general sub-prefectural office (Hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844314</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルーアミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルーア・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kahlúa milk (cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kahlua-Milch (Milch mit Kaffeelikör)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844315</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスフィーハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスフィハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スフィーハ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>esfiha</gloss>
<gloss>esfirra</gloss>
<gloss>sfiha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅メーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハウスメーカー</xref>
<gloss>home builder (esp. large nationwide company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnungsbauunternehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausbauunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural office (Hokkaido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">autoriteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bureau van de eilandprefectuur Hokkaidō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefectuurhuis van Hokkaidō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefecturaal administratief centrum van Hokkaidō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gouvernement van Hokkaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung von Hokkaidō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">губернаторство о-ва Хоккайдо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in 寸陰を惜しむ</s_inf>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>short time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) миг, момент; минута</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寸土</xref>
<gloss>an inch of ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Fleckchen Boden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig Grund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) すんど</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悉曇文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しったんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Siddham script</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844321</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイハイブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイハイブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイ・ハイ・ブーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイ・ハイ・ブーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thigh-high boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844322</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイハイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイハイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイ・ハイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイ・ハイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイハイブーツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>thigh-high boots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選りにも選って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よりにもよって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>よりによって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to lament a particularly undesirable outcome or choice</s_inf>
<gloss>of all (things, people, places, days, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgerechnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウキュウツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific swallow (Hirundo tahitica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾小洞燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいわんしょうどうつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンショウドウツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>brown-throated martin (Riparia paludicola)</gloss>
<gloss>brown-throated sand martin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小洞燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどうつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショウドウツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sand martin (Riparia riparia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uferschwalbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riparia riparia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みどりつばめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミドリツバメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tree swallow (Tachycineta bicolor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844329</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロウェイスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロ・ウェイスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero waste</gloss>
<gloss>waste prevention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメリカンショートヘア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカン・ショートヘア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>American Shorthair (cat breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">American Shorthair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amerikanisch Kurzhaar (Katzenrasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人海戦術・1</xref>
<gloss>sea of people</gloss>
<gloss>(very large) crowd of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensenzee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>友・とも・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>friend</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>affection (for siblings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朋友</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ポン友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポンユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朋友・ほうゆう</xref>
<lsource xml:lang="chi">péngyou</lsource>
<gloss>friend</gloss>
<gloss>companion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844335</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スフィーハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エスフィーハ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>sfiha</gloss>
<gloss>esfiha</gloss>
<gloss>esfirra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Early Middle Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelalterliche Sprache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassischjapanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spät-Altjapanisch (während der Heian-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Heian-period kana writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844338</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライバシーステートメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライバシー・ステートメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プライバシーポリシー</xref>
<gloss>privacy statement</gloss>
<gloss>privacy policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>干戈を動かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかをうごかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to open hostilities</gloss>
<gloss>to take up arms</gloss>
<gloss>to start a war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碑陰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>back of a stone monument</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>inscription on the back of a stone monument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückseite eines Gedenksteins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inschrift auf der Rückseite eines Gedenksteins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禍乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>calamity</gloss>
<gloss>disturbance</gloss>
<gloss>disorder</gloss>
<gloss>turmoil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwirrung der Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) беспорядки, междоусобица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dizi</gloss>
<gloss>Chinese bamboo transverse flute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>foundation of imperial rule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsgrundlage (des Kaisers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) основы императорского режима (в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詭激</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>radical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精力剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>媚薬・1</xref>
<gloss>aphrodisiac</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Potenzmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子シャペロン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしシャペロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>molecular chaperone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chaperon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844347</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョイフルトレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョイフルトレーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョイフル・トレイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョイフル・トレーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">joyful train</lsource>
<gloss>excursion train</gloss>
<gloss>tourist train</gloss>
<gloss>sightseeing train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働者区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workers' district (in North Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菜切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菜切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>菜切り包丁</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nakiri knife</gloss>
<gloss>vegetable knife</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sinus</gloss>
<gloss>cavity</gloss>
<gloss>antrum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neighborhood (administrative division in North Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Höhle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einsicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>towns and villages (official urban area classification)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上海</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Shanghai (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shanghai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hu (Stadt in Ost-China im Delta des Jangtsekiang; chin. Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>で</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<xref>ないで・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>after a -nai stem</s_inf>
<gloss>without doing ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt de overgang van de ene handeling naar de andere uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een oorzaak of reden uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijze uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een tijdsverloop uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een nevenschikking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toevoeging uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een tegenstellende verbinding uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…で…で} {formuleert nadruk}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {brengt de verbinding tussen hoofd- en hulpwerkwoord tot stand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{formuleert een bepaling van gesteldheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {ontkennend verbindingswoord}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een oorzaak of reden uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt de plaats van handeling aan} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeftijd aan} om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een collectief onderwerp aan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een limiet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maatstaf aan} à</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een gesteldheid aan} in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op z'n</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">al …de</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een middel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">methode</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondstof aan} met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">per</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">door middel van</gloss>
<gloss xml:lang="dut">via</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {duidt een oorzaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reden aan} door</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanwege</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～} {drukt een vraag of vergewissing uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{♀} {…～よ} {drukt op stellige wijze het oordeel of de mening van de spreekster uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een verzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">licht bevel uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voegwoord van inleidende aaneenschakeling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{consecutief voegwoord} daarom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodoende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de {= gevocaliseerde variant van て</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het 19e schriftteken van het Japanse alfabet}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">komaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vooruit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">welaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom op</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ju</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tsa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jeetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">per</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drückt Zweifel aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">-ba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-be</gloss>
<gloss xml:lang="hun">belül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-szám</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-számra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-tól</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-től</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-val</gloss>
<gloss xml:lang="hun">-vel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alapján</gloss>
<gloss xml:lang="hun">értelmében</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közelében</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) ну; итак, значит</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) …出II</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(после 2-й основы гл. указывает на длительность или результативность действия)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いざ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">no</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica lugar de la acción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica el tiempo de la acción</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">indica el medio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">total o material</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初心い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>初々しい</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>innocent</gloss>
<gloss>pure</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of the person</gloss>
<gloss>personal freedom</gloss>
<gloss>personal liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit der Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Freiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人身の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>身体の自由</xref>
<gloss>freedom of the person</gloss>
<gloss>personal freedom</gloss>
<gloss>personal liberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freiheit der Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Freiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資本自由化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほんじゆうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liberalization of capital transactions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalliberalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liberalisierung des Kapitalverkehrs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロレタリアート独裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロレタリアートどくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロレタリア独裁</xref>
<gloss>dictatorship of the proletariat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民民主独裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんみんしゅどくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>people's democratic dictatorship (e.g. Maoism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>people's democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksdemokratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">народная демократия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>再検査</xref>
<xref>再検討</xref>
<gloss>re-examination</gloss>
<gloss>reinspection</gloss>
<gloss>reappraisal</gloss>
<gloss>review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) さいけんさ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さいけんとう</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reexamen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vuelta a examinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉原細見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしわらさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>guide to the Yoshiwara red light district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844365</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステイホーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステイ・ホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">stay home</lsource>
<gloss>staying at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844366</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンシーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeup remover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保湿クリーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしつクリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisturizing cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リキッドアイライナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リキッド・アイライナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid eyeliner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リップライナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リップ・ライナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lip liner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844371</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイライナーペンシル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイライナー・ペンシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eyeliner pencil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＰＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスピーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sun protection factor</gloss>
<gloss>SPF</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>sender policy framework</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表情ジワ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表情じわ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>表情皺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじょうジワ</reb>
<re_restr>表情ジワ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじょうじわ</reb>
<re_restr>表情じわ</re_restr>
<re_restr>表情皺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laugh line</gloss>
<gloss>smile line</gloss>
<gloss>nasolabial fold</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>monopoly capitalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolkapitalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始共同体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしきょうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primitive community</gloss>
<gloss>primitive (communist) society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urgemeinschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urgemeinde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первобытно-общинный строй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由貿易帝国主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうぼうえきていこくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free trade imperialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済ナショナリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいナショナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic nationalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>領主制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manorial system</gloss>
<gloss>manorialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八八花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八々花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちはちばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<xref>八八・2</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>standard hanafuda pattern (orig. used to play hachi-hachi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>算筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぴつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>writing and arithmetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">счёт (арифметика) и письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>案内記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんないき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guidebook</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путеводитель, справочник</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">croquis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">anotaciones de un lugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重症化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>aggravation (of an illness)</gloss>
<gloss>exacerbation</gloss>
<gloss>worsening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>new acquaintance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新地・3</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>newly-acquired territory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新知識</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>new ideas</gloss>
<gloss>advanced information</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) новый знакомый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) вновь пожалованное владение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇祖考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceased grandfather of the emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇祖妣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deceased grandmother of the emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇妣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deceased Queen Mother</gloss>
<gloss>deceased Empress Dowager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbene Kaiserinmutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>length</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>short length</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) небольшая длина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) длина, размер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前カゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前かご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえカゴ</reb>
<re_restr>前カゴ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まえかご</reb>
<re_restr>前かご</re_restr>
<re_restr>前籠</re_restr>
<re_restr>前篭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front basket (e.g. on a bicycle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろカゴ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろかご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろ籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>後ろ篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろカゴ</reb>
<re_restr>後ろカゴ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うしろかご</reb>
<re_restr>後ろかご</re_restr>
<re_restr>後ろ籠</re_restr>
<re_restr>後ろ篭</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear basket (e.g. on a bicycle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>indispensable</gloss>
<gloss>essential</gloss>
<gloss>necessary</gloss>
<gloss>must-have</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) необходимое оборудование; необходимая принадлежность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cat meat</gloss>
<gloss>cat flesh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老耄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>耄碌</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>senility</gloss>
<gloss>dotage</gloss>
<gloss>decrepitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkalken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senil-Werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seniler Alter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) もうろく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母教会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>mother church</gloss>
<gloss>main church</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>church where one was baptized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖妣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deceased grandmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考妣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>deceased parents</gloss>
<gloss>one's late mother and father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der verstorbene Vater und die verstorbene Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater und Mutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покойные родители</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deceased grandfather</gloss>
<gloss>deceased father and grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>distant ancestor</gloss>
<gloss>forefather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Großvater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verstorbener Großvater und verstorbener Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ferner Vorfahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ferner Ahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) покойный отец и дед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first draft</gloss>
<gloss>first proof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urfassung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstdruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禺中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隅中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巳・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the snake (9-11am)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来店客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいてんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer (who visits an establishment in person)</gloss>
<gloss>in-store customer</gloss>
<gloss>visitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋根窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やねまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドーマーウインドー</xref>
<gloss>dormer (window)</gloss>
<gloss>lucarne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} dakvenster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dakraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekoekvenster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekoekraam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kapvenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слуховое (мансардное) окно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き合いに出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきあいにだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引き合い・ひきあい・1</xref>
<gloss>to cite as an example</gloss>
<gloss>to refer to</gloss>
<gloss>to quote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verwijzen naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">refereren aan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanvoeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tot getuige roepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als getuige oproepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heranziehen (als Beispiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一偏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>wholly</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>devoted to</gloss>
<gloss>committed to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>intent</gloss>
<gloss>single-minded</gloss>
<gloss>wholehearted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>unbalanced</gloss>
<gloss>one-sided</gloss>
<gloss>prejudiced</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>見聞</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>information</gloss>
<gloss>experience</gloss>
<gloss>knowledge</gloss>
<gloss>observation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>day-by-day renewal</gloss>
<gloss>rapid progress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教旨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctrine</gloss>
<gloss>teaching</gloss>
<gloss>tenet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktrin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) догматы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) учение, доктрина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輔車唇歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゃしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唇歯輔車</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mutual dependence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配架</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>排架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>arrangement (of books in a library)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstellen im Regal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルゼンチン</xref>
<gloss>Argentina</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米国</xref>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>used in Meiji era</s_inf>
<gloss>(United States of) America</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Аргентина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>comparable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿字・あじ</xref>
<gloss>first Sanskrit alphabet letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿弗利加・アフリカ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Awa (old province of Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>prefixed to names to show intimacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) holte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uithoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) dakrand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) vleiend voorvoegsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prefix van een vleinaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) zich verlaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steunen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) {boeddh.} transliteratie van a अ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(g) {boeddh.} onderdeel van een geestelijke naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(h) Afrika</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(i) prov. Awa 阿波</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(j) fonetisch teken met uitspraak "a"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeicheln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Afrika (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">A (erster Buchstabe des Sanskrit-Alphabets)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>哀れ・あわれ・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>sorrow</gloss>
<gloss>grief</gloss>
<gloss>misery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bijb.} De Klaagliederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{in de Vulgaat} Lamentationes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Klaagl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Klgl.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Lam.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barmherzigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mitleid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горе, печаль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新著</xref>
<gloss>old work</gloss>
<gloss>old book</gloss>
<gloss>previously published book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Werk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠孝両全</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうりょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being a good son and a loyal subject</gloss>
<gloss>possessing loyalty and filial piety</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfekte Loyalität und Pietät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844416</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<s_inf>へ with emphasis on what follows</s_inf>
<gloss>to</gloss>
<gloss>towards</gloss>
<gloss>for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ念仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>secret Jōdo Shinshū sect of Buddhism (practised in Kyushu in the Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊封体制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>册封体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくほうたいせい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっぽうたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tributary system (of Imperial China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェスタジュニーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェスタ・ジュニーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festa junina (Brazilian festival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livestock</gloss>
<gloss>farm animals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>産業動物</xref>
<gloss>livestock</gloss>
<gloss>farm animals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使役動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえきどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working animal</gloss>
<gloss>draught animal</gloss>
<gloss>draft animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livestock owner</gloss>
<gloss>animal farmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単著</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共著</xref>
<gloss>single authorship (of a book, paper, etc.)</gloss>
<gloss>single-author work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真名文</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真字文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなぶみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢文・2</xref>
<xref>仮名文・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>writing entirely in kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844426</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミュニタリアニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>共同体主義</xref>
<gloss>communitarianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アリストテレス主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アリストテレスしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aristotelianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aristotelismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aristotelismo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日語校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちごこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本語学校</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese language school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844429</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルヴィニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルビニズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カルヴァニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カルヴァン主義・カルヴァンしゅぎ</xref>
<gloss>Calvinism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Calvinismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガリカニスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gallicanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallikanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三反主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぱんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会大衆党</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>anti-communism, anti-capitalism, anti-fascism (policy of the Socialist Masses Party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修正マルクス主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせいマルクスしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>修正主義</xref>
<xref>マルクス主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>revisionist Marxism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revisionistischer Marxismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストア主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストアしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストイシズム</xref>
<gloss>stoicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoizismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロゴス中心主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロゴスちゅうしんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logocentrism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本店・1</xref>
<gloss>main office</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) это место</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) эта (данная) контора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) основное местопребывание, постоянное местожительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左傾化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>右傾化</xref>
<gloss>leftward shift</gloss>
<gloss>liberal trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} verlinksen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linkser worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{pol.} verlinksing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目んめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eye</gloss>
<gloss>eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hair (on the head)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セクト主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セクトしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sectarianism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セクショナリズム</xref>
<gloss>sectionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sektierertum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сектантство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通貨主義・つうかしゅぎ</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>banking principle</gloss>
<gloss>banking doctrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankdoktrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化的多元主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかてきたげんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural pluralism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturpluralismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kultureller Pluralismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一国社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-state socialism (Stalinist theory)</gloss>
<gloss>socialism in one country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">socialisme in één land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialismus in einem Land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永続革命論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぞくかくめいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of permanent revolution (esp. Trotsky)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der permanenten Revolution (von Leo Trotzki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時共産主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじきょうさんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>war communism (Russia, 1918-1921)</gloss>
<gloss>military communism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegskommunismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新経済政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいざいせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネップ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>New Economic Policy (Soviet Union, 1922-1928)</gloss>
<gloss>NEP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neue Ökonomische Politik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NÖP</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NEP (1921-1928)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国家社会主義・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Nazism</gloss>
<gloss>national socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaal-socialisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalsozialismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staatssozialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国家社会主義・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Nazism</gloss>
<gloss>national socialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nationaal-socialisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピューリタニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Puritanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puritanismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直観主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intuitionism</gloss>
<gloss>intuitionalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} intuïtionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} intuïtionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intuitionismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intuitionismus (Richtung der mathematischen Grundlagenforschung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直覚主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかくしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直観主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>intuitionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">intuïtionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) интуитивизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業組合主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうくみあいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギルド社会主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>guild socialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">industriële democratie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrielle Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労使協議制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしきょうぎせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint consultation system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System der Kooperation von Arbeitgebern und Arbeitnehmern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844454</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ring (sound)</gloss>
<gloss>ding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844455</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベルメクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>ivermectin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新即物主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそくぶつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neue Sachlichkeit (German art movement)</gloss>
<gloss>New Objectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} Nieuwe Zakelijkheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neue Sachlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844457</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイエザハリヒカイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイエザッハリヒカイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイエ・ザッハリヒカイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノイエ・ザハリヒカイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新即物主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Neue Sachlichkeit (German art movement)</gloss>
<gloss>New Objectivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neue Sachlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state capitalism</gloss>
<gloss>national capitalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatskapitalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家独占資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかどくせんしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state monopoly capitalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsmonopolkapitalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸術のための芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいじゅつのためのげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸術至上主義</xref>
<gloss>art for art's sake</gloss>
<gloss>l'art pour l'art</gloss>
<gloss>ars gratia artis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de kunst omwille van de kunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">l'art pour l'art</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ars gratia artis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L’art pour l’art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kunst um der Kunst willen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新ロマン主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新浪漫主義</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新ローマン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんロマンしゅぎ</reb>
<re_restr>新ロマン主義</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんろうまんしゅぎ</reb>
<re_restr>新浪漫主義</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんローマンしゅぎ</reb>
<re_restr>新ローマン主義</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-romanticism</gloss>
<gloss>neoromanticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neoromantiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuromantik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неоромантизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑣末主義</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>些末主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trivialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trivialismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-alignment</gloss>
<gloss>nonalignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-gebonden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blockfrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnisfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockfreiheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} неприсоединившийся (к союзу, блоку и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非同盟主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひどうめいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of nonalignment</gloss>
<gloss>nonalignment policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-gebondenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neutraliteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bündnisfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生のための芸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいのためのげいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art for life's sake</gloss>
<gloss>l'art pour la vie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">L’art pour la vie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kunst um des Lebens willen (Gegenposition zu l’art pour l’art)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透気性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通気性</xref>
<gloss>air-permeability</gloss>
<gloss>breathability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844468</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>probably isn't (doesn't, won't, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>will not</gloss>
<gloss>must not</gloss>
<gloss>don't intend to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem van negatieve twijfel of veronderstelling}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem van negatieve wil}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハブンチョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぶんちょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>はぶ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being left out</gloss>
<gloss>being ostracized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸簡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸翰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>short letter</gloss>
<gloss>brief note</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(one's) letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несколько строк, краткая записка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野獣主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじゅうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォーヴィスム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Fauvism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fauvismus (eine nachimpressionistische Stilentwicklung der franz. Malerei; 1905-1907)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワット数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワットすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wattage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wattzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハーフ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハーフ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>mixed-race features</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>growing old</gloss>
<gloss>old person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳馴染み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耳なじみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみなじみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familiarity (of a sound, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早押しクイズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやおしクイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-button quiz</gloss>
<gloss>buzz-to-answer quiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratespiel, bei dem derjenige Teilnehmer antworten darf, welcher als erstes einen Knopf gedrückt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast pushing (of a button)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneller Knopfdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schnelles Knopfdrücken (insbes. bei einem Ratespiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩みに悩む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやみになやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to worry oneself sick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配植</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>landscape planting</gloss>
<gloss>landscaping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフパコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オフ・5</xref>
<xref>パコパコ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>offline meetup for the purpose of sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sex mit einer Onlinebekanntschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャンスメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンス・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">chance maker</lsource>
<gloss>person who creates chances (to score)</gloss>
<gloss>heads-up player</gloss>
<gloss>table-setter (baseball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマジナリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イマジナリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>imaginary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イマジナリーフレンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イマジナリー・フレンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imaginary friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族自決主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくじけつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>principle of national self-determination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип национального самоопределения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイッチが入る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチがはいる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to (suddenly) get into a specific mood</gloss>
<gloss g_type="lit">to get switched on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angeschaltet sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お熱い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>熱い・あつい・2</xref>
<s_inf>oft. teasingly</s_inf>
<gloss>passionately in love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reconversion (of typed characters)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844488</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボマイェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>bomaye (wrestling move)</gloss>
<gloss>Kinshasa knee strike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844489</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びっくりするほど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビックリするほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>surprisingly</gloss>
<gloss>stunningly</gloss>
<gloss>astonishingly</gloss>
<gloss>wonderfully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等女学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうじょがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>girls' high school (pre-WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Mädchenschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höhere Töchterschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenoberschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lyzeum (nach dem Vorkriegsschulsystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伽耶琴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伽倻琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カヤグム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gayageum (12-stringed Korean zither)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実効再生産数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうさいせいさんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effective reproduction number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＣＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイシーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>集中治療室</xref>
<gloss>intensive care unit</gloss>
<gloss>ICU</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>interface control unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(afdeling) intensive care</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewakingsafdeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ICU Language Sciences Summer Institute (Tōkyō, Mitaka)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivstation (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">International Christian University</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ICU (eine der wichtigeren Unis in Tōkyō, Mitaka; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844494</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>touchless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴールを決める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールをきめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>決める・7</xref>
<gloss>to score a goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Punkt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Tor schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Ziel erreichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平凹レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいおうレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平凸レンズ</xref>
<gloss>plano-concave lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plankonkavlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plankonkave Linse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１型糖尿病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｉ型糖尿病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一型糖尿病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがたとうにょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>type 1 diabetes</gloss>
<gloss>juvenile diabetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２型糖尿病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二型糖尿病</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＩＩ型糖尿病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にがたとうにょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>type 2 diabetes</gloss>
<gloss>adult-onset diabetes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生リスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playlist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平凸レンズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいとつレンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平凹レンズ</xref>
<gloss>plano-convex lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plankonvexlinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plankonvexe Linse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥土比</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剝土比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくどひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stripping ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冗談抜きで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだんぬきで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>seriously</gloss>
<gloss>no kidding</gloss>
<gloss>joking aside</gloss>
<gloss>in all seriousness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スター性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スターせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>star quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844505</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキーアイテム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッキー・アイテム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">lucky item</lsource>
<gloss>good-luck charm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等海佐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等海佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうかいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>commander (JMSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等海佐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等海佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうかいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>lieutenant-commander (JMSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自候生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>officer cadet (JSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等空士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等空士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうくうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>airman third class (JASDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等空士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等空士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうくうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>airman second class (JASDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空士長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>airman first class (JASDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лётчик первого класса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等空曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等空曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうくうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>staff sergeant (JASDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等空曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等空曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうくうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>technical sergeant (JASDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等空曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等空曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうくうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>master sergeant (JASDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空曹長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>senior master sergeant (JASDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准空尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんくうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>warrant officer (JASDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>海佐</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>lower-grade officer rank (JMSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Offizier (der Marine-Selbstverteidigungsstreitkräfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報復関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうふくかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retaliatory tariff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergeltungszoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafzoll als Vergeltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">репрессивные пошлины</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844519</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プネウマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>pneuma (in philosophy)</gloss>
<gloss>spirit</gloss>
<gloss>soul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等空佐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等空佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうくうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>colonel (JASDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンプル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンプルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>simplification</gloss>
<gloss>simplifying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等陸佐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等陸佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうりくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>colonel (JGSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こども食堂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供食堂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども食堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもしょくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volunteer-run cafeteria providing free or inexpensive meals (to children, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844527</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジスタントスターチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジスタント・スターチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>resistant starch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844528</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジスタントプロテイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジスタント・プロテイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>protease-resistant protein</gloss>
<gloss>PrP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴取率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>listener ratings (radio, etc.)</gloss>
<gloss>listenership</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einschaltquote (beim Radio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>preparing a bath</gloss>
<gloss>running a bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祓魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>exorcism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京に田舎あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうにいなかあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even in bustling cities there are places that have a rural quality to them</gloss>
<gloss g_type="lit">(even) Kyoto is rustic in places</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京の夢大阪の夢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>京の夢、大阪の夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうのゆめおおさかのゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>set phrase recited before talking about dreams</s_inf>
<gloss>the dreams of Kyoto, the dreams of Osaka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨に染まれば黒くなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみにそまればくろくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people are formed by their surroundings</gloss>
<gloss>walk with the wise and become wise; associate with fools and get in trouble</gloss>
<gloss g_type="lit">that which is dyed with ink becomes black</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背戸の馬も相口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>背戸の馬も合い口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せどのうまもあいくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even an unruly horse can be tamed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人食い馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくいうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>horse that bites people</gloss>
<gloss>biter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bissiges Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raufbold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grobian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuhälter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuppler (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓢箪から駒が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひょうたんから駒が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうたんからこまがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something appearing from a place you wouldn't expect</gloss>
<gloss>something said as a joke actually happening</gloss>
<gloss g_type="lit">a horse comes out from a gourd</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something impossible</gloss>
<gloss>something ridiculous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} uit een fleskalebas komt een veulen tevoorschijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men kan nooit weten hoe een koe een haas vangt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de wonderen zijn de wereld nog niet uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">±  een blinde schiet weleens een kraai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± waarheid is vreemder dan fictie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} ± lachende de waarheid zeggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± al gekkende en mallende zeggen de boeren de waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± tussen boert en ernst zegt de zot zijn mening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">inesperado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salido de no se sabe dónde</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imposible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">increíble</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧僧の重ね斎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんそうのかさねどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good luck does not last</gloss>
<gloss g_type="lit">a poor priest's two memorial services (being so close in time the priest can only eat at one of them)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>experimentalism (philosophy, esp. Dewey)</gloss>
<gloss>experientialism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Experimentalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) эмпиризм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実験論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっけんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実証主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>positivism (philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>実験主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>experimentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) эмпиризм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新写実主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゃじつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネオリアリズム</xref>
<gloss>neorealism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844542</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオレアリズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオリアリズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオ・レアリズモ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオ・リアリズモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネオリアリズム</xref>
<lsource xml:lang="ita">neorealismo</lsource>
<gloss>Italian neorealism (esp. in film)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neorealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844543</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリー・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>three outs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844544</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツー・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>two outs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844545</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handtekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ondertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signatuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wenk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">signaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">seintje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} sinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinuskurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinuslinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autogramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aláír</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szinusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ. сущ.) sign) знак, сигнал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sine) (мат.) синус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((от англ. гл.) sign) подпись, автограф</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} подписывать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">podpis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">avtogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: sign) firma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autógrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit señal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意表に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いひょうにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>意表を突く</xref>
<gloss>to take (someone) by surprise</gloss>
<gloss>to do something unexpected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{人の～} verrassen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overrompelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit het lood slaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iets onverwachts doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iemand in z'n verwachting beschamen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一等陸曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１等陸曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうりくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>master sergeant (JGSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>素・す・1</xref>
<gloss>for one's true nature to come out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空将補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうしょうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>major general (JASDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) генерал-майор авиации</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海将補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしょうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>rear admiral (JMSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) контр-адмирал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸将補</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくしょうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>major general (JGSDF)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) генерал-майор [армии]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新印象主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんいんしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-impressionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neo-impressionisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neoimpressionismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844553</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオアンプレッショニスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオ・アンプレッショニスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新印象主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">néo-impressionnisme</lsource>
<gloss>neo-impressionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点描主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんびょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新印象主義</xref>
<gloss>pointillism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pointillisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">divisionisme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844555</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴチスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゴティスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エゴティズム</xref>
<lsource xml:lang="fre">égotisme</lsource>
<gloss>egotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844556</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シニスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シニシズム</xref>
<lsource xml:lang="fre">cynisme</lsource>
<gloss>cynicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zynismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simultanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844558</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シミュルタネイスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同時主義</xref>
<lsource xml:lang="fre">simultanéisme</lsource>
<gloss>simultanism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844559</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロマンティスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンチスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロマンチシズム</xref>
<lsource xml:lang="fre">romantisme</lsource>
<gloss>romanticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオトミスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">néo-thomisme</lsource>
<gloss>neo-Thomism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuthomismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844561</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオトミズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-Thomism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} neothomisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuthomismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新トマス説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんトマスせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neo-Thomism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} neothomisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuthomismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844563</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオレアリスム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオ・レアリスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネオリアリズム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">néo-réalisme</lsource>
<gloss>neorealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neorealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844564</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユナニミスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">unanimisme</lsource>
<gloss>Unanimism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844565</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリセイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多神教</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>polytheism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844566</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノセイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一神教</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>monotheism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844567</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マナイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manaism</gloss>
<gloss>mana</gloss>
<gloss>belief in mana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manaismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等陸佐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等陸佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうりくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>major (JGSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等陸尉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等陸尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうりくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>second lieutenant (JGSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三等陸曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３等陸曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうりくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>sergeant (JGSDF)</gloss>
<gloss>sergeant second class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>純金</xref>
<gloss>pure gold</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>資本金</xref>
<gloss>capital stock</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水金・1</xref>
<gloss>liquid gold (used for applying gold to ceramics, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapital</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalbetrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reines Gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) основной (первоначальный) капитал (без процентов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) чистое золото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥重量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうじゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dry weight (of a vehicle, food, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockengewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trockenmasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leergewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車両重量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょうじゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curb weight</gloss>
<gloss>kerb weight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagenleergewicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車両総重量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょうそうじゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross vehicle weight</gloss>
<gloss>gross vehicle mass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zulässiges Gesamtgewicht (eines Fahrzeugs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle weight</gloss>
<gloss>car weight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地理極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geographical pole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北磁極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくじきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>north magnetic pole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Nordpol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">северный магнитный полюс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844578</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルファピリジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sulfapyridine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯正歯科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>orthodontics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kieferothopädie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844580</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>courante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等陸佐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等陸佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうりくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>lieutenant colonel (JGSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等陸士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等陸士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうりくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>private (JGSDF)</gloss>
<gloss>private second class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等陸尉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等陸尉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうりくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>first lieutenant (JGSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二等陸曹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２等陸曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にとうりくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>sergeant first class (JGSDF)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844585</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がらぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガラガラポン・2</xref>
<gloss>lottery wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢るる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あふるる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>溢る・あふる</xref>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>overflowing</gloss>
<gloss>brimming over</gloss>
<gloss>abounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入り直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>入りなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいりなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to re-enter</gloss>
<gloss>to rejoin</gloss>
<gloss>to re-enrol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut eintreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wieder betreten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneut zu studieren beginnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>具体詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konkrete Poesie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンクレティズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concretism (art movement)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典具帖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天具帖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和紙・わし</xref>
<gloss>tengujo (thin washi)</gloss>
<gloss>tengucho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タナグラ人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タナグラにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tanagra figurine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844592</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラスペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラス・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glass pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民芸紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんげいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和紙</xref>
<gloss>mingeishi (type of washi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和叺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大和梭子魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大和魳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大和梭魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとかます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマトカマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese barracuda (Sphyraena japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒魳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくかます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクカマス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オニカマス</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>great barracuda (Sphyraena barracuda)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales skills</gloss>
<gloss>marketing power</gloss>
<gloss>sales strength</gloss>
<gloss>sales expertise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディグる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource xml:lang="eng">dig</lsource>
<gloss>to look for (esp. music)</gloss>
<gloss>to dig through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回りまわって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回り回って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりまわって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after making the rounds</gloss>
<gloss>after having passed through many hands</gloss>
<gloss>after going through many places</gloss>
<gloss>eventually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachdem etw. durch viel Hände gegangen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) после многих превратностей [судьбы]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пройдя через много рук (о вещах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリペプチド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>tripeptide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いつ何時・いつなんどき・2</xref>
<s_inf>usu. as いつ何時</s_inf>
<gloss>when</gloss>
<gloss>at what moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>何時・なんじ</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>what time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie spät</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) なんじ【何時】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) いつ【何時】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) いつでも</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月旦評</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げったんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character sketch</gloss>
<gloss>comments on personalities</gloss>
<gloss>commentary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakterisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charakterskizze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оценка людей, характеристика (разных лиц, кандидатов и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうぼう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ぎょうほう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying out of rules</gloss>
<gloss>enforcing the law</gloss>
<gloss>execution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>practice of Buddhism</gloss>
<gloss>Buddhist training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>equanimity</gloss>
<gloss>upeksa</gloss>
<gloss>upekkha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>renunciation</gloss>
<gloss>self-abnegation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844606</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>alone</gloss>
<gloss>single</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主婦層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅふそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housewife demographic</gloss>
<gloss>housewives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht der Hausfrauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausfrauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポスト印象派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポストいんしょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後期印象派</xref>
<gloss>post-impressionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>轗軻不遇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかふぐう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>being neglected by the world</gloss>
<gloss>being denied one's deserved recognition and status</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernachlässigung durch die Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) безвестность и одиночество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no ir bien las cosas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no tener buena suerte</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no salir como uno esperaba</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no encontrar la oportunidad deseada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円鑿方枘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんさくほうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>round peg in a square hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でんぐり返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぐりがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>でんぐり返る</xref>
<gloss>somersault</gloss>
<gloss>tumble</gloss>
<gloss>roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Purzelbaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリエント学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリエントがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental studies (esp. study of the Middle East)</gloss>
<gloss>Near Eastern studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orientalistik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪社会学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいしゃかいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>criminal sociology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriminalsoziologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バター犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バターけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バターいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>man who practises cunnilingus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>dog who licks butter off a person's body (for sexual arousal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オルド自由主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オルドじゆうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>ordoliberalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩序自由主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょじゆうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>ordoliberalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>asceticism</gloss>
<gloss>practices that eliminate afflictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田中上奏文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなかじょうそうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tanaka memorial (document, ca. 1927)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病因学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょういんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>病因・びょういん</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>etiology</gloss>
<gloss>aetiology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ätiologie (Lehre von den Krankheitsursachen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概念図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいねんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conceptual diagram</gloss>
<gloss>schematic drawing</gloss>
<gloss>concept map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzeptskizze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schematische Darstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話変わるけど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしかわるけど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>changing the subject</gloss>
<gloss>on a different note</gloss>
<gloss>by the way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844623</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Ono no Michikaze card in hanafuda (esp. when used as a wild card)</gloss>
<gloss>rainman card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捕縄</xref>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>thieves' cant</s_inf>
<gloss>short blade used for pickpocketing or to cut oneself loose from police rope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自粛警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅくけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>self-appointed enforcer of business closure and stay-at-home requests during the COVID-19 pandemic</gloss>
<gloss>pandemic police</gloss>
<gloss>virus vigilante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無媒介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むばいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直接・ちょくせつ</xref>
<gloss>immediacy (in philosophy)</gloss>
<gloss>directness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} Unmittelbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unmittelbarkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work by the same author (artist, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work in the same style</gloss>
<gloss>same way of making</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無媒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>having no go-between (for a marriage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸達者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいだっしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げいたっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>versatile entertainer</gloss>
<gloss>all-round performer</gloss>
<gloss>person skilled in their craft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仙人・せんにん・1</xref>
<gloss>heavenly immortal (in Taoism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仙人・せんにん・1</xref>
<gloss>earthly immortal (in Taoism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煎り胡麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炒り胡麻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎胡麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イリゴマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roasted sesame seeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geroosterd sesamzaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerösteter Sesam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみ洗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>washing by rubbing (clothes, hands, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844633</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽいっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイッ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>carelessly (throwing, tossing, etc.)</gloss>
<gloss>nonchalantly</gloss>
<gloss>casually</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{onomatopee die een nonchalante gooibeweging of worp begeleidt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-achtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-haftig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-lijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-ig {gevoegd achter meishi of de ren'yōkei van dōshi}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich werfend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">papierner Schöpfer (mit dünnem Papier bespannter Ring beim Goldfischschöpfen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich werfend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gondatlanul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abandono </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desechado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">lanzamiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体を動かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだをうごかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do physical exercise</gloss>
<gloss>to be physically active</gloss>
<gloss g_type="lit">to move one's body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縫合糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>suture (thread)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faden (zum Nähen einer Wunde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持針器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>needle holder</gloss>
<gloss>needle driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokyo dialect</gloss>
<gloss>Tokyo accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} Tokio-dialect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токиоский говор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844639</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリュアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドライアッド</xref>
<lsource xml:lang="grc">dryás</lsource>
<gloss>dryad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に引き換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>に引き替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にひきかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>引き換える・2</xref>
<gloss>in contrast to ...</gloss>
<gloss>unlike ...</gloss>
<gloss>while ...</gloss>
<gloss>whereas ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in tegenstelling tot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daarentegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terwijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar waar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓半島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんはんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>朝鮮半島</xref>
<gloss>Korean peninsula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塹壕戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんごうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trench warfare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellungskrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grabenkrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окопная (позиционная) война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844643</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイトレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トイレトレーニング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>toilet training</gloss>
<gloss>potty training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>很戻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狠戻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佷戻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>acting contrary to reason</gloss>
<gloss>ruthless defiance</gloss>
<gloss>violation of morality, reason or justice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｕｎｉｘ系</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ユニックス系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユニックスけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Unix-derived (e.g. Linux, BSD, AIX)</gloss>
<gloss>Unix family (of operating systems)</gloss>
<gloss>Unix-like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代ギリシャ語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古代ギリシア語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいギリシャご</reb>
<re_restr>古代ギリシャ語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こだいギリシアご</reb>
<re_restr>古代ギリシア語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Greek (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altgriechisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンポスト化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンポストか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>堆肥化</xref>
<gloss>composting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典ギリシア語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古典ギリシャ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんギリシアご</reb>
<re_restr>古典ギリシア語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こてんギリシャご</reb>
<re_restr>古典ギリシャ語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古代ギリシャ語</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>classical Greek (language)</gloss>
<gloss>ancient Greek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋古典学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようこてんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western classical studies</gloss>
<gloss>classics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844651</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カトゥピリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>catupiry (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最中の月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もなかのつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>full moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無瞋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三善根</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>non-anger</gloss>
<gloss>non-hatred</gloss>
<gloss>no-enmity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三善根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜんごん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>three wholesome roots (no coveting, no anger, no delusion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無貪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三善根</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>non-craving</gloss>
<gloss>non-coveting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無癡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三善根</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>no delusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844657</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォロリム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォロー・2</xref>
<xref>リムーブ・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>following and un-following (on Twitter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844658</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネシオロジーテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キネシオロジー・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinesiology tape</gloss>
<gloss>elastic therapeutic tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キネシオテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キネシオ・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kinesiology tape</gloss>
<gloss>elastic therapeutic tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラッチボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratchboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぞき穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peephole</gloss>
<gloss>spyhole</gloss>
<gloss>inspection hole</gloss>
<gloss>observation window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guckloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schauloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Türspion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guckfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глазок, смотровое отверстие, смотровая щель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベストプラクティス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベスト・プラクティス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>best practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Best Practice</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewährte, vorbildliche Vorgehensweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗継券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り継ぎ券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりつぎけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒヤリハット地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒヤリハットちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒヤリハット</xref>
<gloss>accident risk location</gloss>
<gloss>place where one should pay attention (e.g. where two lanes merge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露点計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dew point hygrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露点湿度計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてんしつどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露点計</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dew point hygrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露光計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>露出計</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>light meter</gloss>
<gloss>exposure meter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belichtungsmesser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фото) экспонометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根上がり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根上り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having exposed roots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzeln über der Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 根上がりの松 сосна с оголившимися корнями, сосна с корнями, выступающими над землёй</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844669</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランセンデンタリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超越主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>transcendentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) transcendentalism) трансцендентальная философия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超絶主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぜつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超越主義</xref>
<gloss>transcendentalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} transcendentalisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transzendentalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎症性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>inflammatory</gloss>
<gloss>pro-inflammatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzündlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inflammatorisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entzündlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>removing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>unfollowing (on social media)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面倒くさがり屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒くさがりや</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒臭がり屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面倒臭がりや</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんどうくさがりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who tends to find things bothersome</gloss>
<gloss>person who doesn't like to make an effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bequemer Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">träger Mensch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">faule Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低スペック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていスペック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>low-spec</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>having nothing to compete with (on the dating scene)</gloss>
<gloss>having nothing going for one</gloss>
<gloss>being a lost cause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祭囃子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祭り囃子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祭ばやし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祭りばやし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつりばやし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festival music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musik bei Matsuri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併載</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>carrying a related article (e.g. magazine)</gloss>
<gloss>publishing a related article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen veröffentlichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsam bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Veröffentlichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsames Bringen (in der Zeitung usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} помещать вместе (в прессе, две статьи и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦災</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>war damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bombenschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総踊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総おどり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass dancing</gloss>
<gloss>large-group dancing</gloss>
<gloss>dance with entire troupe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>solitude</gloss>
<gloss>seclusion</gloss>
<gloss>isolation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最下層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom layer</gloss>
<gloss>undermost layer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowest (societal) class</gloss>
<gloss>bottom (economic) stratum</gloss>
<gloss>lowest caste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844683</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>(going) all in (in poker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844684</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>folding</gloss>
<gloss>bending</gloss>
<gloss>doubling up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wrapping</gloss>
<gloss>packing</gloss>
<gloss>tying up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>folding (in poker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844685</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードプロテクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・プロテクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>card protector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844686</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リレイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>reraising (bet in poker)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reraising (dead character in computer game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我こそは</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われこそは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>self-confident, emphatic</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>as for me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇帝教皇主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていきょうこうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Caesaropapism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cäsaropapismus (Identität von weltlicher und religiöser Herrschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教皇皇帝主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうこうていしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>皇帝教皇主義</xref>
<gloss>Papocaesarism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papocäsarismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレーパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カレー・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カレー粉</xref>
<gloss>curry powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地震</xref>
<gloss>(internal) movement of the earth</gloss>
<gloss>earthquake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motions of the earth (i.e. rotation and revolution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aardbeving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beweging van de aarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} omwenteling en omloop van de aarde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewegung der Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdrotation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdbeben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (астр.) движение Земли (вращение вокруг своей оси и вокруг Солнца)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (геол.) сдвиг, смещение почвы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844692</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コフタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キョフテ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="urd"/>
<gloss>kofta (meatball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地の利</xref>
<gloss>locational advantage</gloss>
<gloss>advantageous position</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>products from the land (farm output, timber, minerals, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地子</xref>
<gloss>land rent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktivität einer Gegend oder eines Bodens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) выгодность позиции (местоположения); преимущества местности</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) плодородие почвы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) じだい【地代】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>予等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844696</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>noob</gloss>
<gloss>newbie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844697</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッジア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>loggia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Loggia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂涎の的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぜんのまと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すいえんのまと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>object of avid desire</gloss>
<gloss>object of envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Objekt der Begierde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定警戒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていけいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special precautions</gloss>
<gloss>heightened vigilance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別定額給付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつていがくきゅうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special cash payment (e.g. during the COVID-19 pandemic, 2020)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学齢簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれいぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>register of school-age children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">списки детей школьного возраста (школьников и подлежащих поступлению в школу в наступающем году)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋食化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしょくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Westernization of food</gloss>
<gloss>Westernization of dietary habits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基本賃金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きほんちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic wage</gloss>
<gloss>regular wage</gloss>
<gloss>wages before subtractions or additions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlohn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>participatory</gloss>
<gloss>participating</gloss>
<gloss>hands-on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844705</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キョフテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コフテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コフタ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="tur">köfte</lsource>
<gloss>kofte (meatball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>余・よ・3</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mezelf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijzelf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yo ☳☷ {Ch.: yù (verheugenis)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">één van de 64 hexagrammen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samengesteld uit de trigrammen donder (bovenaan) en aarde (onderaan)}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vooraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op voorhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) vrolijker worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verheugen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) talmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treuzelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) ik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) {afk.} provincie Iyo 伊予</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wir</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der Autor (der von sich in der dritten Person spricht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六十の三つ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうのみつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>an old man is twice a child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針の穴から天覗く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針の穴から天のぞく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりのあなからてんのぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be like a frog in a well</gloss>
<gloss>to make (faulty) assumptions based on one's limited understanding of something</gloss>
<gloss g_type="lit">to look at the skies through the eye of a needle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦めの境地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あきらめの境地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきらめのきょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point where one has to accept one's fate</gloss>
<gloss>point where one has to give up</gloss>
<gloss>state of resignation</gloss>
<gloss>resigned state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惚れたが因果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほれたがいんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>no matter how unfortunate it is, you cannot stop love</gloss>
<gloss>falling in love is an unfortunate fate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠くの親戚より近くの他人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおくのしんせきよりちかくのたにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>遠くの親類より近くの他人・とおくのしんるいよりちかくのたにん</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a neighbour is better than a relative living far</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>律義者の子沢山</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>律儀者の子沢山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りちぎもののこだくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the morally righteous are blessed with many children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綸言汗の如し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綸言汗のごとし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんげんあせのごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>like sweat cannot return inside the body, the word of an emperor cannot be unsaid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} 's keizers woord is zweet gelijk {= eens geuit kan men dat niet tenietdoen}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Roma locuta est</gloss>
<gloss xml:lang="dut">causa finita</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± gezegd is gezegd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盗人の昼寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬすびとのひるね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there's a reason behind every action</gloss>
<gloss g_type="lit">a burglar's midday nap (is taken so that he can rob people's houses in the night)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃も玻璃も照らせば光る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりもはりもてらせばひかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>cream rises to the top</gloss>
<gloss>great talent will stand out anywhere</gloss>
<gloss g_type="lit">lapis lazuli and crystals shine when lit up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑠璃も玻璃も照らせば分かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るりもはりもてらせばわかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>cream rises to the top</gloss>
<gloss>great talent will stand out anywhere</gloss>
<gloss g_type="lit">you realize what things are lapis lazuli and crystal when they are lit up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類をもって集まる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類を以て集まる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいをもってあつまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>birds of a feather flock together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いては益々壮んなるべし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老いてはますます壮んなるべし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいてはますますさかんなるべし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>man flourishes with age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼も十八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにもじゅうはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>鬼も十八番茶も出花</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>even homely girls look beautiful at the peak of their youth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± alles is mooi in de lente van z'n leven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼の女房に鬼神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのにょうぼうにきじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a horrible man will find a horrible wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い時は二度ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若いときは二度ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいときはにどない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you are only young once</gloss>
<gloss>youth doesn't come twice</gloss>
<gloss>gather ye rosebuds while ye may</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} de jeugd komt geen tweede keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">je bent maar één keer jong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世に従う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よにしたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to follow the crowd</gloss>
<gloss>to change with the times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整形外科医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいげかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orthopaedic surgeon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic surgeon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">plastischer Chirurg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">orthopädischer Chirurg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>癩の瘡うらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かったいの瘡うらみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かったいのかさ恨み</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かったいのかさうらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>excessive envy (of someone in much the same position as oneself)</gloss>
<gloss g_type="lit">envy of a leper's pockmarks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰裏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰うら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰裏の豆もはじけ時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陰うらの豆もはじけ時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげうらのまめもはじけどき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>豆・3</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>all girls eventually awaken to sex</gloss>
<gloss g_type="lit">even the seed growing in the shade will burst open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横槌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこづち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round mallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横槌で庭を掃く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこづちでにわをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to hurriedly prepare one's home for guests</gloss>
<gloss g_type="lit">to clean one's garden with a mallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大食上戸餅食らい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょくじょうごもちくらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating a lot, drinking a lot, and on top of that, eating mochi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すりこぎ</xref>
<s_inf>used mainly in western Japan</s_inf>
<gloss>wooden pestle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerner Mörserkeule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mörserstößel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал. см.) すりこぎ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to commit seppuku</gloss>
<gloss>to commit harakiri</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to take responsibility (and resign)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to laugh until one splits one's side</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich den Bauch aufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seppuku begehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortung übernehmen (und kündigen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">platzen vor Lachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich totlachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich schieflachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連木で腹を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぎではらをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to do something impossible</gloss>
<gloss g_type="lit">to disembowel oneself with a pestle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杓子で腹を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくしではらをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to do something impossible</gloss>
<gloss g_type="lit">to disembowel oneself with a ladle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖の振り合わせも他生の縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでのふりあわせもたしょうのえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even accidentally touching sleeves with a passing stranger is caused by fate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...といい...といい</s_inf>
<gloss>in terms of both ... and ...</gloss>
<gloss>from the perspective of ... as well as ...</gloss>
<gloss>whether it be ... or ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クール便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クールびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parcel kept refrigerated during delivery</gloss>
<gloss>cool delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約注文</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくちゅうもん</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pre-order</gloss>
<gloss>advance order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorbestellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近江泥棒伊勢乞食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうみどろぼういせこじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>merchants from Ise and Ōmi do not waste their money (unlike Edoites)</gloss>
<gloss g_type="lit">robbers from Ōmi, beggars from Ise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羨み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Missgunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">envidia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚焼きグリル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなやきグリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish grill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844742</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィッシュロースター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィッシュ・ロースター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish roaster</gloss>
<gloss>fish grill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844743</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリルパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリル・パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grill pan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁負い比丘尼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屁追い比丘尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へおいびくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>female servant hired to take the blame for a noblewoman's farts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科負い比丘尼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがおいびくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>female servant hired to take the blame for a noblewoman's misdemeanours and farts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＫＳＫ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケーエスケー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>abbr. of 結婚してください</s_inf>
<gloss>(please) marry me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輔車相依る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>輔車相倚る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゃあいよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to be mutually dependent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庇陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>庇蔭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>protection</gloss>
<gloss>shield</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>shadow of eaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸閑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寸暇</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>moment's leisure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) すんか</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brief impression (of)</gloss>
<gloss>quick comment (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzer Eindruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlicher Eindruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粟・あわ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>millet</gloss>
<gloss>grain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stipend in rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尺・しゃく・1</xref>
<gloss>10,000th of a shaku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あわ【粟】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滄海の一粟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼海の一粟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかいのいちぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>drop in the bucket</gloss>
<gloss>drop in the ocean</gloss>
<gloss g_type="lit">one grain of millet in a vast ocean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年が明ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんがあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>年季・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>one's term of service expires (e.g. apprenticeship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再建手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>reconstructive operation</gloss>
<gloss>reconstructive surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekonstruktive Operation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellungsoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再建外科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんげか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconstructive surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rekonstruktive Chirurgie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellungschirurgie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人一票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりいっぴょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんいっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one person, one vote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール消毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールしょうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol disinfection</gloss>
<gloss>disinfection with alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルコール消毒液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルコールしょうどくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol-based (hand) sanitizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アメリカ第一主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アメリカだいいちしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>America First (US policy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蚕棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silkworm growing-bed</gloss>
<gloss>rack of shelves for rearing silkworms</gloss>
<gloss>silkworm shelf</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunk</gloss>
<gloss>one of a tier of bunks</gloss>
<gloss>cramped bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regal für die Körbe zum Nisten der Seidenwürmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrstöckiges Bett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピードを落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to reduce (one's) speed</gloss>
<gloss>to slow down (driving, cycling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Geschwindigkeit verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abbremsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844763</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトタイガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・タイガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white tiger (var. of Bengal tiger)</gloss>
<gloss>bleached tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霧社事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Musha Incident (Taiwan; 1930)</gloss>
<gloss>Wushe Uprising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Kyoto vegetables</gloss>
<gloss>vegetables traditionally grown in and around Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüse aus Kyōto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyōto-Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>篆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>篆書</xref>
<gloss>seal-engraving style (of writing Chinese characters)</gloss>
<gloss>seal script</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tensho</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chinesische Siegelschrift (ein Schreibstil bzw. eine Drucktype)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) てんしょ【篆書】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本留学試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんりゅうがくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Examination for Japanese University Admission (for international students)</gloss>
<gloss>EJU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日留試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本留学試験</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Examination for Japanese University Admission (for international students)</gloss>
<gloss>EJU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過渡特性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かととくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>transient characteristics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>録音ヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくおんヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>recording head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmekopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生ヘッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいヘッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<field>&engr;</field>
<gloss>reproducing head</gloss>
<gloss>playback head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abspielkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイノーラル録音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイノーラルろくおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binaural recording</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844774</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダミーヘッドマイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダミーヘッド・マイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dummy head microphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テープ録音機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テープろくおんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テープレコーダー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tape recorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844776</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボンマイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リボン・マイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ribbon microphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844777</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボンマイクロホン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リボン・マイクロホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リボンマイク</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ribbon microphone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844778</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーラーカーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーラカーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーラー・カーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーラ・カーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polar curve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寸感</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>brief impression (of)</gloss>
<gloss>quick comment (on)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝を打つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひざを打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to express sudden recognition and being impressed</gloss>
<gloss g_type="lit">to slap one's knee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die Knie schlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンラインレッスン</xref>
<gloss>online lesson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844782</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カカオニブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カカオ・ニブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cacao nibs</gloss>
<gloss>cocoa nibs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844783</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミステリーツアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミステリー・ツアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mystery tour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利権ビジネス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りけんビジネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company granted a concession</gloss>
<gloss>concessionaire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844785</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ワンワン・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>woof</gloss>
<gloss>arf</gloss>
<gloss>bow-wow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} WAN {= wide area network}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Van</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">één</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wuff!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wau! (Bellen eines Hundes)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eins</gloss>
<gloss xml:lang="ger">1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyetlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) one) один</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uno (eng: one)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">etta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>boo! (as in "peak-a-boo!")</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">boe!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{いないいない～} kiekeboe!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koekoek!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dada!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eiei! (wenn man mit einem Baby spielt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) о!, ах! (при удивлении или испуге); фу! (пренебрежительно)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過重労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅうろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overwork</gloss>
<gloss>working too hard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsüberlastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überarbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>概要欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいようらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欄・らん・2</xref>
<gloss>description box (e.g. on a website)</gloss>
<gloss>summary list</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町中華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basic Chinese restaurant</gloss>
<gloss>hole-in-the-wall Chinese restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844792</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>jing (Korean gong)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844793</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tha"/>
<gloss>ching (Thai finger cymbals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドラフト会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドラフトかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft commission</gloss>
<gloss>drafting session</gloss>
<gloss>draft meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>side dish</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>side menu</gloss>
<gloss>sidebar menu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beilage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitenmenü</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Randmenü</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844796</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せめても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>せめて</xref>
<gloss>at the very least</gloss>
<gloss>at the very most</gloss>
<gloss>as a bare minimum</gloss>
<gloss>(even if it's) just</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>せめてもの</xref>
<gloss>minimum</gloss>
<gloss>(very) least</gloss>
<gloss>at least some (comfort, etc.)</gloss>
<gloss>only (consolation, saving grace, etc.)</gloss>
<gloss>sole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>案の定・あんのじょう</xref>
<gloss>certainty</gloss>
<gloss>reality</gloss>
<gloss>actuality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<xref>定宿</xref>
<gloss>regular</gloss>
<gloss>permanent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三昧・さんまい・1</xref>
<xref>禅定・ぜんじょう・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>samadhi (state of intense concentration achieved through meditation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoonte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zekerheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waarheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoals …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} samādhi {= concentratie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rustpunt waarop de pijlschacht rust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vastleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaststaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bepaald zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) {boeddh.} samādhi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麁</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麤</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>rough</gloss>
<gloss>crude</gloss>
<gloss>raw</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grobheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (кн.) грубый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>side gate (of the imperial court)</gloss>
<gloss>imperial court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>gate</gloss>
<gloss>door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Tor des Kaiserhofes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合気道・あいきどう</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>aiki (principle that allows a conditioned practitioner to negate or redirect an opponent's power)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噂が立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うわさが立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわさがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to have a rumor circulating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Gerücht kommt auf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844802</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノイキャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノイズキャンセリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>noise cancelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造大理石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうだいりせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テラゾー</xref>
<gloss>terrazzo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Marmor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844804</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランジェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団扇絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちわえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団扇</xref>
<gloss>uchiwa-e</gloss>
<gloss g_type="expl">woodblock print to be displayed on an uchiwa fan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵団扇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えうちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団扇</xref>
<gloss>uchiwa fan with a picture painted on it</gloss>
<gloss>picture uchiwa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">paipai decorado con dibujos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マロン酸ジエチル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マロンさんジエチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>diethyl malonate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おもちゃ絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玩具絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもちゃえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>omocha-e</gloss>
<gloss g_type="expl">woodblock-printed picture intended as a toy for children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>変り絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替わり絵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>替り絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture that changes as one folds or cuts it (e.g. from a picture of a smiling man to a man with a frown)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物園仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつえんかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoo hypothesis (theory on why humanity has had no contact with extraterrestrial life)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炳として</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいとして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>clearly</gloss>
<gloss>evidently</gloss>
<gloss>obviously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>shining</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>evident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.:) 炳として日月の如し ясно как божий день ((букв.) ясно как солнце и луна)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炳乎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>shining</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>evident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炳然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>炳乎</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>shining</gloss>
<gloss>clear</gloss>
<gloss>evident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross income</gloss>
<gloss>gross earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttoeinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttoverdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttoerlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴルディアスの結び目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴルディオスの結び目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルディアスのむすびめ</reb>
<re_restr>ゴルディアスの結び目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルディオスのむすびめ</reb>
<re_restr>ゴルディオスの結び目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gordian knot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンテカルロ木探索</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンテカルロきたんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木探索・きたんさく</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>Monte Carlo tree search</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844818</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュートチャンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュート・チャンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">shoot chance</lsource>
<gloss>goal-making opportunity</gloss>
<gloss>scoring opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サッカー場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サッカーじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>football pitch</gloss>
<gloss>soccer field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetbalveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbalterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groene mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{scherts.} knollenveld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voetbalstadion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetbaltheater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußballfeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊子版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっしばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed edition (as opposed to digital)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏の足跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすのあしあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>crow's feet (wrinkles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krähenfüße (Hautfalten in den äußeren Augenwinkeln)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">patas de gallo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arrugas que se forman al borde de los ojos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makuragaeshi</gloss>
<gloss g_type="expl">monster that flips pillows over at night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北枕・1</xref>
<gloss>changing a pillow position (esp. for a dead body)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acrobatic routine involving multiple wooden pillows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844823</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンタリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mentalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaner</gloss>
<gloss>janitor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>night soil gatherer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fäkalienausheber (um diese als Dünger zu verwenden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уборщик отхожих мест (нечистот), ассенизатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhering (printed) paper to a thicker paper (e.g. cardboard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844827</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃじゃーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃじゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャジャン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャジャーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>ta-dah!</gloss>
<gloss>ta-da!</gloss>
<gloss>tada!</gloss>
<gloss>voilà</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファトゥ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファトウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>hwatu</gloss>
<gloss>Korean hanafuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844829</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットサンドメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・サンド・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sandwich toaster</gloss>
<gloss>toastie maker</gloss>
<gloss>toastie iron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリーアナウンサー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>TV announcer not directly employed by a (single) TV network</gloss>
<gloss>freelance announcer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭け麻雀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>賭けマージャン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけマージャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mahjong gambling</gloss>
<gloss>playing mahjong for money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘れ花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わすればな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>late bloomer</gloss>
<gloss>flower blooming after its usual season (esp. in winter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous bait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844834</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインレッスン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・レッスン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンライン授業</xref>
<gloss>online lesson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用権限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようけんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>usage authorization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ようによっては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after the -masu stem of a verb</s_inf>
<gloss>depending on the way ...</gloss>
<gloss>depending on how ...</gloss>
<gloss>according to how ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲窪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>downwarp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character written by brush</gloss>
<gloss>brush-stroke character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Pinsel geschriebenes Schriftzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筆文字</xref>
<gloss>character written by brush</gloss>
<gloss>brush-stroke character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境依存文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょういぞんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機種依存文字</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>platform-dependent character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古代文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こだいもじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こだいもんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ancient script</gloss>
<gloss>ancient character</gloss>
<gloss>ancient alphabet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altertümliches Schriftzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844843</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オニオンフライ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オニオン・フライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">onion fry</lsource>
<gloss>fried onion</gloss>
<gloss>(fried) onion rings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittierte Zwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Röstzwiebel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅嫌い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにぎらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>benigirai</gloss>
<gloss g_type="expl">(style of) ukiyo-e woodblock print which completely omits vermilion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844845</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザイナーベビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイナーベイビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイナー・ベビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイナー・ベイビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>designer baby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>実食</xref>
<gloss>tasting a drink that one has heard of before</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844847</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フレンチブルドッグ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>French bulldog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古くから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるくから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>from long ago</gloss>
<gloss>from old times</gloss>
<gloss>from time immemorial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van oudsher</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds lang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sedert lange tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanouds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds mensenheugenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sinds onheuglijke tijden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} oeroud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwenoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aloud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheuglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van jaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwen her</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langjährig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit langem bestehend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von alters her</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit langer Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルテミス計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルテミスけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Artemis program (crewed spaceflight program)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路阻絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろそぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>road block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文字コラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじコラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コラ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>image overlaid with text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844853</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マグショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マグ・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mug shot</gloss>
<gloss>mugshot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing by hand</gloss>
<gloss>manufacturing by hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみがたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kamigata-e</gloss>
<gloss g_type="expl">ukiyo-e prints from the Kamigata area (modern day Osaka, Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kamigata-prent {in de streek van Kioto-Osaka sedert de Bunka (1804-1818)- en Bunsei (1818-1830)-periodes populair geworden ukiyo-e-prenten}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻雀店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マージャン店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マージャンてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>mahjong parlour</gloss>
<gloss>mahjong parlor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おくり字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>踊り字・おどりじ</xref>
<gloss>iteration mark (used to represent repetition of the previous character)</gloss>
<gloss>ditto mark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederholungszeichen für Kanji und Kana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一限</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一限目</xref>
<gloss>first period (e.g. first class in school day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋上駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated station</gloss>
<gloss>over-track station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnhof auf einer Brücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地下駅</xref>
<gloss>ground-level station</gloss>
<gloss>aboveground station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高架駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elevated railway station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844863</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grammar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗振り役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたふりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initiator</gloss>
<gloss>instigator</gloss>
<gloss>flagman</gloss>
<gloss>leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安らかにお眠りください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安らかにお眠り下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすらかにおねむりください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>rest in peace</gloss>
<gloss>requiescat in pace</gloss>
<gloss>RIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五月蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さばえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flies swarming at the beginning of summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月夜に釜を抜かれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきよにかまをぬかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to make a blunder</gloss>
<gloss>to blunder</gloss>
<gloss g_type="lit">to have one's kettle stolen on a moonlit night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in einer Mondnacht einen Topf übersehen (Beispiel für extreme Nachlässigkeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar muy falto de atención</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar muy distraído</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar muy despistado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借りる時の地蔵顔、なす時の閻魔顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借りる時の地蔵顔、済す時の閻魔顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借りる時の地蔵顔なす時の閻魔顔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>借りる時の地蔵顔済す時の閻魔顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりるときのじぞうがおなすときのえんまがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>地蔵</xref>
<xref>閻魔</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people look friendly when they ask for a loan but not so much when they repay it</gloss>
<gloss g_type="lit">when borrowing (the money), the face of the (bodhisattva) Kshitigarbha; when returning it, the face of the (hell king) Yama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習わぬ経は読めぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ならわぬきょうはよめぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>you can't do something if you don't know how to do it</gloss>
<gloss g_type="lit">you can't read a sutra (by heart) if you haven't learned it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽して楽知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくしてらくしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>he who has never toiled, does not know what it is to enjoy repose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛を馬に乗り換える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしをうまにのりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to go from (using, etc.) something bad to something good</gloss>
<gloss g_type="lit">to change (from riding) a cow to (riding) a horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. gegen etw. Besseres eintauschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋の煮えたもご存じない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芋の煮えたも御存じない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いものにえたもごぞんじない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being ignorant of the ways of the world</gloss>
<gloss>knowing nothing</gloss>
<gloss g_type="lit">not being able to tell if a yam is boiled or not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑿と言えば槌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみといえばつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>one should do more than what is literally being asked for</gloss>
<gloss g_type="lit">when told (to bring) the chisel, (also bring) the mallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇に鉄砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみにてっぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>doing something without having decided what one's goal for it is</gloss>
<gloss g_type="lit">a rifle in the dark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuß ins Blaue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844876</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">all color</lsource>
<gloss>fully colored (of an illustrated book, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>〻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<xref>々・のま</xref>
<xref>二の字点</xref>
<gloss>(vertical) iteration mark used to represent repetition of the previous kanji (to be read using its kun'yomi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を沈める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをしずめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sink (into one's seat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to leap to one's death (by drowning)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be reduced to (esp. working as a prostitute)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ertränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruiniert werden (insbes. Frauen durch Prostitution usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄華の夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがのゆめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visions of glory</gloss>
<gloss>evanescent glory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Rabbit (around 6am, 5-7am, or 6-8am)</gloss>
<gloss>hour of the Hare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巳の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Snake (around 10am, 9-11am, or 10am-12 noon)</gloss>
<gloss>hour of the Serpent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Horse (around noon, 11am-1pm, or 12 noon-2pm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stunde des Pferdes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Sheep (around 2pm, 1-3pm, or 2-4pm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hour of the Monkey (around 4pm, 3-5pm, or 4-6pm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酉の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Rooster (around 6pm, 5-7pm, or 6-8pm)</gloss>
<gloss>hour of the Cock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戌の刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬのこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hour of the Dog (around 8pm, 7-9pm, or 8-10pm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄ら氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすらひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすらび</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薄氷</xref>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>thin ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>slip sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２６</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二十六</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<gloss>26</gloss>
<gloss>twenty six</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>２６</stagk>
<pos>&num;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>as 26時, 26:00, etc.</s_inf>
<gloss>2am</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechsundzwanzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">26</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翌日配達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくじつはいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>next-day delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当日配達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじつはいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same-day delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品衛生責任者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんえいせいせきにんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food hygiene officer</gloss>
<gloss>food hygiene manager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlicher für die Lebensmittelhygiene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire protection manager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多項目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multi-phase</gloss>
<gloss>multi-channel</gloss>
<gloss>multitudinous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動分析器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうぶんせきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autoanalyzer</gloss>
<gloss>automatic analyzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新たな日常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらたなにちじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new normal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アベノマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アベノミクス</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on アベノミクス</s_inf>
<gloss>Abe mask</gloss>
<gloss g_type="expl">cloth face mask sent out to every household in Japan during the COVID-19 pandemic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844901</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>worship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうかぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptographic key</gloss>
<gloss>encryption key</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chiffrierschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungsschlüssel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungskey</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Encryption Key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そろばん玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ソロバン玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>算盤玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろばんだま</reb>
<re_restr>そろばん玉</re_restr>
<re_restr>算盤玉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソロバンだま</reb>
<re_restr>ソロバン玉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abacus bead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abakuskugel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abakusperle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rentabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profitabilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜産場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livestock farm</gloss>
<gloss>animal farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">животноводческая ферма, животноводческое хозяйство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒ガス室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくガスしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガス室</xref>
<gloss>gas chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場式畜産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしきちくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>factory farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>gas suicide</gloss>
<gloss>suicide by inhalation of gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord mit Gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練炭自殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんたんじさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>charcoal-burning suicide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱き犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だきいぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lapdog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無精者の一時働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしょうもののいっときばたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the ambition of the lazy does not last</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844913</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>uncouth</gloss>
<gloss>coarse</gloss>
<gloss>rustic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繋ぎ飼い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つなぎ飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>放し飼い・1</xref>
<gloss>tethered breeding (livestock)</gloss>
<gloss>confined stock raising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄氷の勝利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくひょうのしょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>narrow victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め放題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つめ放題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>詰放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuffing a shopping container for a fixed price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モテ度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モテど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モテる</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>level of popularity (with the opposite sex)</gloss>
<gloss>degree of attractiveness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>net loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忽せにできない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揺るがせにできない</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるがせにできない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot be treated lightly</gloss>
<gloss>requiring careful attention</gloss>
<gloss>cannot be ignored</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マスク美人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マスクびじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman who looks very attractive with a surgical mask on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mysterious phenomenon</gloss>
<gloss>weird phenomenon</gloss>
<gloss>paranormal phenomenon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名無し指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななしゆび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>薬指・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ring finger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ringfinger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844925</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<s_inf>equiv. of しないでおく</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to not do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844926</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>equiv. of しない</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>will not do</gloss>
<gloss>do not</gloss>
<gloss>does not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑駐車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuisance parking</gloss>
<gloss>thoughtless parking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄筋コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっきんコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄筋コンクリート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reinforced concrete</gloss>
<gloss>ferroconcrete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>softy</gloss>
<gloss>pushover</gloss>
<gloss>wishy-washy person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>virtuous ruler</gloss>
<gloss>worthy monarch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プサン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Busan (South Korea)</gloss>
<gloss>Pusan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Busan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Pusan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Poesan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pusan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Busan</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Fusan (Hafenstadt im Südosten Koreas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) プサン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Пусан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大邱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Daegu (South Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Daegu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taegu (Stadt in Südkorea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) テークー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844950</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワードチョイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワード・チョイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>word choice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産声を上げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産声をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぶごえをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to give one's first cry (of a newborn baby)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be born</gloss>
<gloss>to come into being</gloss>
<gloss>to be formed</gloss>
<gloss>to first see the light of day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het levenslicht aanschouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het licht zien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geboren worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen allerersten Schrei tun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Licht der Welt erblicken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geboren werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844952</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スルースキル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スルー・スキル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スルー・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">through skill</lsource>
<gloss>ability to ignore bad things happening to one</gloss>
<gloss>power to not get upset or worked up (by ignoring something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スルー力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スルーりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スルー・1</xref>
<xref>スルースキル</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ability to ignore bad things happening to one</gloss>
<gloss>power to not get upset or worked up (by ignoring something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九星気学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>Onmyōdō astrology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九星占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいうらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九星</xref>
<gloss>Onmyōdō astrology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低リスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローリスク</xref>
<ant>高リスク</ant>
<gloss>low-risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geringes Risiko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risikoarmut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高リスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイリスク</xref>
<ant>低リスク</ant>
<gloss>high-risk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Risiko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844958</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタマーハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマー・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harassment by a customer</gloss>
<gloss>customer harassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スミ版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>墨版</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>key block (in woodblock printmaking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>key plate (in 4 colors process printing)</gloss>
<gloss>K plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キープレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キー・プレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key plate (in 4 color process printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key tag</gloss>
<gloss>label holder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>絶体絶命</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>desperate situation with no escape</gloss>
<gloss>being driven into a corner</gloss>
<gloss>being cornered</gloss>
<gloss>last extremity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～になる} попасть в безвыходное (отчаянное) положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覺路</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>path to enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避けては通れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけてはとおれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>避けて通れない</xref>
<gloss>cannot be avoided (of a problem, etc.)</gloss>
<gloss>unavoidable</gloss>
<gloss>inevitable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匂わせ女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>におわせおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>匂わせる・におわせる・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>woman who hints at having a boyfriend (on social media)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844965</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナモフィックレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナモルフィックレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナモフィック・レンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アナモルフィック・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anamorphic lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anamorphotische Linse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anamorphot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844966</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>orig. an abbr. for the trademark モバイルブースター</s_inf>
<gloss>portable cellphone charger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キープレイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キープレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キープレーヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844969</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バントゥースタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bantustan (former group of racially-separated territories in South Africa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロサム思考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロサムしこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero-sum thinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専制主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absolutism</gloss>
<gloss>despotism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absolutisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autokratie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Despotismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absolutismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абсолютизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨雫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめしずく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あましずく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raindrop</gloss>
<gloss g_type="fig">crying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regentropfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agua de lluvia que escurre del alero del tejado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドミノ現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドミノげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domino effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominoeffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉ふるい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こなふるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flour sifter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehlsieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>exclusive use</gloss>
<gloss>private use</gloss>
<gloss>monopolization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Exklusivnutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alleinige Nutzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">private Benutzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belépni tilos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedüllét</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyéni</gloss>
<gloss xml:lang="hun">különjárat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magán-</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magánterület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem nyilvános</gloss>
<gloss xml:lang="hun">privát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">uso exclusivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ocupación temporal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biofilm</gloss>
<gloss>biological slime</gloss>
<gloss>biological membrane</gloss>
<gloss>biomembrane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biologischer Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biofilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の差婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのさこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>年の差・としのさ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>marriage between partners of very different ages</gloss>
<gloss>May-December marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehe mit Altersunterschied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incense-comparing game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrennen von Dufthölzern und Weihrauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>くみこう</xref>
<gloss>tiles used in incense-guessing games</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピ系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from スピリチュアル系</s_inf>
<gloss>spiritual (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれてから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれてから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>since one was born</gloss>
<gloss>(in) all one's life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地土地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土地々々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちとち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each locality</gloss>
<gloss>each place</gloss>
<gloss>each region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手ろくろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手ロクロ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手轆轤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てろくろ</reb>
<re_restr>手ろくろ</re_restr>
<re_restr>手轆轤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てロクロ</reb>
<re_restr>手ロクロ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand wheel</gloss>
<gloss>hand-powered potter's wheel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sending to North Korea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sending north</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こども遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child's play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844986</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディシェイミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディーシェイミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・シェイミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・シェイミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body shaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844987</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピークアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピーク・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>peaking out</gloss>
<gloss>peaking</gloss>
<gloss>passing the peak</gloss>
<gloss>declining (after reaching a peak)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844988</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>seotda (Korean hanafuda game similar to poker)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>去り際</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>去りぎわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さりぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(moment of) departure</gloss>
<gloss>(upon) leaving</gloss>
<gloss>retirement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戴くものは夏も小袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いただくものはなつもこそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>taking whatever one can get one's hands on</gloss>
<gloss>being greedy</gloss>
<gloss g_type="lit">accepting a padded silk sleeve even in summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱接着剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつせっちゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat-activated adhesive</gloss>
<gloss>hot-setting adhesive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイスチェンジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボイス・チェンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voice changer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenverfremder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stimmenverzerrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844993</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボイチェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボイスチェンジャー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>voice changer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844994</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アピアランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erscheinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) appearance)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наружность, внешность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) появление; выступление (на сцене).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトロワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バトルロイヤル・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>battle royale (game genre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱く</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だく</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to hold in one's arms (e.g. a baby)</gloss>
<gloss>to embrace</gloss>
<gloss>to hug</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to have sex with</gloss>
<gloss>to make love to</gloss>
<gloss>to sleep with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sit on (eggs)</gloss>
<gloss>to brood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omarmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omstrengelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omvatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in zijn armen houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de armen sluiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan het hart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zijn borst drukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen zich aandrukken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegen zijn borst klemmen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. vogels} broeden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.c.m. 卵を} bebroeden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">koesteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} omarmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{euf.} omhelzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemeenschap hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kroelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pakken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Armen halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in den Arm nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Arm tragen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit jmdm. schlafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zum Freund gewinnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megölel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átkarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dédelget</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragaszkodik vmihez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lefekszik vkivel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) держать на руках; обнимать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (связ.:) 卵を抱く сидеть на яйцах</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">držati v naročju</gloss>
<gloss xml:lang="slv">objeti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">abrazar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tomar en brazos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ej. un bebé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dormir con</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sentarse sobre huevos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>懐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to hold in one's arms (e.g. a baby)</gloss>
<gloss>to embrace</gloss>
<gloss>to hug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2844999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急交通路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうこうつうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road for emergency vehicles</gloss>
<gloss>road that may be closed to non-emergency vehicles</gloss>
<gloss>emergency road (official translation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルマジロトカゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armadillo girdled lizard (Ouroborus cataphractus)</gloss>
<gloss>armadillo lizard</gloss>
<gloss>golden armadillo lizard</gloss>
<gloss>armadillo spiny-tailed lizard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同形異音語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけいいおんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>heteronym</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚は頭から腐る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかなはあたまからくさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the fish rots from the head</gloss>
<gloss>decay starts at the top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845003</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラベルバブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラベル・バブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel bubble (zone allowing quarantine-free travel)</gloss>
<gloss>travel corridor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドミノ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドミノこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domino effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dominoeffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オレキエッテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オレッキエッテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>orecchiette (pasta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレス病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレスびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress-related disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精液検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえきけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sperm test</gloss>
<gloss>semen analysis</gloss>
<gloss>seminogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子正常形態率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしせいじょうけいたいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sperm morphology (ratio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sperm concentration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精液量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ejaculate volume</gloss>
<gloss>semen volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ひょうご</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hyogo (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armory</gloss>
<gloss>armoury</gloss>
<gloss>arsenal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wapendepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenmagazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuighuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuigkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuigzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arsenaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armamentarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ritsuryō} wapenkamermeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuigmeester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuigwachter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hyōgo-kapsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hyōgo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapendepot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenmagazijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wapenkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuighuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuigkamer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuigzaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arsenaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">armamentarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyōgo (Präf. im Nordwesten der Kinki-Region; Hptst. ist Kōbe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waffenlager</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф.) Хёго</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観光立県・かんこうりっけん</xref>
<s_inf>usu. preceded by a noun</s_inf>
<gloss>putting a prefecture on the map (e.g. as a tourist destination)</gloss>
<gloss>promotion of a prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遭逢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>meeting by chance</gloss>
<gloss>running into</gloss>
<gloss>coming upon</gloss>
<gloss>encounter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zufällige Begegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zufälliges Zusammentreffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレス障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレスしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stress disorder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belastungsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守護者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guardian</gloss>
<gloss>custodian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verdediger</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschützer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛沫防止シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまつぼうしシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic sheet at checkouts to prevent droplet infection (of COVID-19)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互換モード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかんモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>compatibility mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜め上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagonally upward</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>oft. as 予想の斜め上</s_inf>
<gloss>(going in a) completely unexpected direction (of a story, result, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägoben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völlig unerwartete Richtung (einer Entwicklung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} вкось кверху</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊豆千両</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずせんりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イズセンリョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Maesa japonica (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治工具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jigs and tools</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jigek és szerszámok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one-part</gloss>
<gloss>single-part</gloss>
<gloss>single-component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two-part</gloss>
<gloss>two-component</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返す刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえすかたな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attacking one opponent then immediately attacking another</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メチル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メチルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>methylation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆転ホームラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくてんホームラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unexpected comeback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homerun, der das Spiel dreht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬盥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばだらい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまだらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washtub for horses</gloss>
<gloss>horse tub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferdezuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großer Zuber um ein Pferd zu waschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Blumenschale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кормушка для лошадей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持てる者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もてるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>持たざる者</ant>
<gloss>(the) haves</gloss>
<gloss>those who have</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besitzbürger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持たざる者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたざるもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<ant>持てる者</ant>
<gloss>have-nots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzloser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habenichts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三戦神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>摩利支天</xref>
<xref>大黒天・1</xref>
<xref>毘沙門天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the three guardian deities in time of war (Marici, Mahakala and Vaisravana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐暑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耐寒</xref>
<s_inf>usu. prenom.</s_inf>
<gloss>resistance to heat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzeresistenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐寒性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cold resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälteresistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kältefest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kältesicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодостойкость; морозоустойчивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨しょぼ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめしょぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ame-shobo</gloss>
<gloss g_type="expl">vulgar dance performed by Tokyo geisha apprentices</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝勝会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>victory celebration party</gloss>
<gloss>victory banquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankett um einen Sieg zu feiern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торжество (собрание) по случаю победы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶ぼくろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>艶黒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つやぼくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mole near the mouth</gloss>
<gloss>beauty mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り吊り落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりつりおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>rear lifting body slam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the three deities (Marici, Mahakala, Sarasvati)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the three celestials (Shiva, Vishnu and Brahma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彳亍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stopping in one's tracks</gloss>
<gloss>standing still</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リモート飲み会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リモートのみかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual happy hour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タック紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タックし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive paper</gloss>
<gloss>sticker paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうずけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kōzuke (former province located in present-day Gunma Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kōzuke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōzuke (ehem. Provinzn.; heute Präf. Gunma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Кодзукэ (соответствует преф.) (Гумма).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ise (former province located in the major part of present-day Mie Prefecture and parts of Aichi and Gifu prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ise (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ise (ehem. Prov.; heute Präf. Mie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ise (Stadt im Osten der Präf. Mie; bis 1955 Uji・yamada; 103.000 Ew.; wichtigstes shintōistisches Heiligtum mit Schreinanlagen aus dem 3.-5. Jhd.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großschrein von Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Исэ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист. пров. (входит в преф. Миэ);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (город (там же).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kawachi (former province located in the east of present-day Osaka Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kawachi (seit 1967 nach Zusammenlegung Stadtteil von Higashiosaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Кавати (входит в преф. Осака).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Izumo (former province located in the east of present-day Shimane Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Izumo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izumo (ehem. Prov.; heutige Präf. Shimane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izumo (Stadt im Nordosten der Präf. Shimane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Идзумо (входит в преф. Симанэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sagami (former province located in present-day Kanagawa Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sagami (ehem. Prov.; heute Präf. Kanagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Сагами (соответствует преф.) (Канагава).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土佐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tosa (former province located in present-day Kochi Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Tosa {één van de zes provincies van Nankaidō 南海道}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tosa {stad in het centrum van de pref. Kōchi 高知}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.kunstgesch.} Tosa-school {meest representatieve schilderschool binnen de Yamato-e 大和絵-traditie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tosa-jōruri {door Tosa no Shōjō Tachibana no Masakatsu 土佐少掾橘正勝 (alias Takumi Tosa 内匠土佐) gestichte jōruri-school}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} uit de prov. Tosa (pref. Kōchi) afkomstige gedroogde bonito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tosa (Stadt in der Präf. Kōchi und Name einer alten Prov. auf Shikoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Тоса (соответствует преф. Коти).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近江</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>淡海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ōmi (former province located in present-day Shiga Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zoetwatermeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Biwa-meer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oumi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süßwassersee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ōmi (ehem. Prov.; heute Präf. Shiga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Оми (соответствует преф. Сига).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kaga (former province located in the south of present-day Ishikawa Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaga (ehem. Prov.; heutige Präf. Ishikawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaga (Stadt in der Präf. Ishikawa; 75.000 Ew.; Textil- und Autoteileindustrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaga (japan. Flugzeugträger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Кага (входит в преф. Исикава).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Izu (former province located on the Izu Peninsula in present-day Shizuoka Prefecture, and the Izu Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izu (ehem. Prov.; heute Shizuoka und Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Идзу (соответствует преф. Сидзуока).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">( lastno ime ) turistični kraj in zdravilišče na Japonskem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper converting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>post-processing (a (partially) finished product)</gloss>
<gloss>after-processing</gloss>
<gloss>modification</gloss>
<gloss>machining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたばたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>only one spouse working</gloss>
<gloss>living on a single income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>大猟</ant>
<gloss>poor bag (hunting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechte Jagdbeute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magere Beute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плохая охота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金糸雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしじゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カナリア</xref>
<gloss>canary (esp. the island canary, Serinus canaria)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥入吻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんにゅうふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>introvert (eversible proboscis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動吻動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうふんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kinorhyncha (phylum of marine invertebrates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間延びした</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのびした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>間延び・まのび・1</xref>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>dull</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>lazy</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">doof</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dumm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sparsam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Tiefgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845058</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>stump (cricket)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845059</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヴィジュアル系・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>female fan who imitates the make-up and fashion style of visual kei bands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾何模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幾何学模様</xref>
<gloss>geometric pattern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845061</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウニフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from ウニ and フラ(ッシュ)</s_inf>
<gloss>speech bubble with lines emanating outwards (e.g. in manga)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドブ板選挙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どぶ板選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドブいたせんきょ</reb>
<re_restr>ドブ板選挙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どぶいたせんきょ</reb>
<re_restr>どぶ板選挙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どぶ板・1</xref>
<gloss>grassroots door-to-door election campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンドギャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンド・ギャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バンギャル</xref>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">band gal</lsource>
<gloss>female fan who imitates the make-up and fashion style of visual kei bands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845064</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンギャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バンギャル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>female fan who imitates the make-up and fashion style of visual kei bands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焦燥感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焦躁感</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irritability</gloss>
<gloss>feeling of impatience</gloss>
<gloss>sense of uneasiness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Ungeduld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸重積症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅうせきしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腸重積</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>intussusception</gloss>
<gloss>indigitation</gloss>
<gloss>invagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invagination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intussuszeption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intussusceptio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸重積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゅうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intussusception</gloss>
<gloss>indigitation</gloss>
<gloss>invagination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Invagination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intussuszeption (Einstülpung eines Darmabschnitts in einen anderen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トムソン型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トムソンがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plywood die (e.g. for die cutting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845069</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コート・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">coat board</lsource>
<gloss>coated cardboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白ボール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white-lined chipboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>照明効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighting effects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beleuchtungseffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゅうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hyūga (former province located in present-day Miyazaki Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hyūga (city)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het naar de zon gericht zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heliotropie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hyūga {voormalige Japanse provincie}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hyūga {stad in het noorden van de pref. Miyazaki}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyūga (ehem. Prov.; heute Präf. Miyazaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyūga (Stadt im Norden der Präf. Miyazaki; ehem. Provinzhauptstadt; natürlicher Hafen mit Fährverbindungen nach Tōkyō und Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Хюга (входит в преф. Миядзаки и Кагосима).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やましろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yamashiro (former province located in the south of present-day Kyoto Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamashiro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamashiro (ehem. Prov.; heute südlicher Teil der Präf Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Ямасиро (входит в преф. Киото).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">castillo en la montaña</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能登</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Noto (former province located in the north of present-day Ishikawa Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>能登半島・のとはんとう</xref>
<gloss>Noto (peninsula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Noto {voormalige Japanse provincie; thans onderdeel van de prefectuur Ishikawa 石川}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Noto (ehem. Prov.; heute Präf. Ishikawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Ното (входит в преф. Исикава).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Awaji (former province located on Awaji Island in present-day Hyōgo Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Awaji (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-jargon} Awaji-lied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Awaji-knoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Awaji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awaji (ehem. Prov. bestehend aus der Insel Awaji-shima; heute Präf. Hyōgo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Авадзи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист. пров. (входит в преф. Хёго);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (город (там же).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Izumi (former province located in the southwest of present-day Osaka Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Izumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Izumi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Izumi (ehem. Prov.; heute Südteil der Präf. Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Идзуми (входит в преф. Хёго).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐渡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sado (former province located on Sado Island in present-day Niigata Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sado (island, Niigata Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Sado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eiland Sado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Sado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sado</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sadoga・shima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sadoshima (Insel im Japanischen Meer; ehem. Prov.; heute zur Präf. Niigata gehörend; Reisanbau, Fischerei, Tourismus; Goldbergbau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Садо (входит в преф. Ниигата).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えちぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Echizen (former province located in parts of present-day Fukui and Gifu prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Echizen {één van de zeven provincies van het gewest Hokurokudō 北陸道}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} fimose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">phimosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Edo-periode} soort schildwacht aan een kruispunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echizen (ehem. Prov.; Norden der heutigen Präf. Fukui)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echizen (Stadt im Zentrum der Präf. Fukui; 2005 durch Zusammenschluss von Takefu und Imadate gebildet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phimose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorhautverengung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter (in Edo, da häufig aus Echizen stammend)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Этидзэн (входит в преф. Фукуи).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tsushima (former province located on Tsushima Island in present-day Nagasaki Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tsushima (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Tsushima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het eiland Tsushima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Tsushima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsushima (Insel zw. Japan und Korea; ehem. Prov.; heute zur Präf. Nagasaki gehörend; trennt Korea-Straße im Nordwesten von der Tsushima-Straße im Südosten der Insel; berühmt wegen der Seeschlacht von Tsushima in der Japan 1905 die russ. Flotte besiegte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美濃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mino (former province located in the south of present-day Gifu Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mino-papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mino (Stadt im Süden der Präf. Gifu, Region Chūbu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mino (ehem. Prov.; heute Südteil der Präf. Gifu, Region Chūbu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mino-Papier (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mino-Seide (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Мино (входит в преф. Гифу).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Awa (former province located in present-day Tokushima Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Awa {premoderne Japanse provincie en onderdeel van het Nankaidō 南海道-circuit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awa (ehem. Prov.; heute Präf. Tokushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист. пров. (входит в преф. Токусима);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уезд (там же).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野生豚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野生ブタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やせいぶた</reb>
<re_restr>野生豚</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やせいブタ</reb>
<re_restr>野生ブタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feral pig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿児島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹿兒島</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かごしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kagoshima (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} Kagoshima-zijde {soort pongézijde}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} zoete aardappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bataat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kagoshima-geta {soort geta met hoge steunlatjes}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kagoshima {stad in het midzuiden van de gelijknamige prefectuur waarvan het de hoofdplaats is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kagoshima {prefectuur in het zuiden van het gewest Kyūshū 九州}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kagoshima {historisch district in het noordoosten van het schiereiland Satsuma 薩摩</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Kagoshima}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagoshima (Präf. im Süden von Kyūshū; Hptst. ist Kagoshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagoshima (Hptst. der Präf. Kagoshima im Süden von Kyūshū; an der Kagoshima-Bucht gelegen; 540.000 Ew.; Wirtschaftshochschule; Nahrungsmittel-, Textilind., Herstellung von Porzellan; Flughafen, Hafen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд., г.) Кагосима</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kagoshima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮崎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやざき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miyazaki (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Miyazaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miyazaki (Präf. im Südosten von Kyūshū; Hptst. ist Miyazaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miyazaki (Hptst. der Präf. Miyazaki an der Südküste Kyūshūs; 300.000 Ew.; Univ., histor. Museum; Seidenspinnereien, Möbelind.; Hafen, Flugplatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miyazaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд, г.) Миядзаки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kumamoto (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kumamoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumamoto (Präf. im mittleren Westen von Kyūshū; Hptst. ist Kumamoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kumamoto (Hptst. der Präf. Kumamoto auf Kyūshū; ehem. Burgstadt; 650.000 Ew.; Univ., Frauenfachhochschule, Wirtschaftshochschule, meereskundl. Forschungsinstitut, Kunstmuseum; Textil-, chem., Papier-, pharmazeut. u.a. Ind., Kunsthandwerk; Flugplatz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Кумамото</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kumamoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōita (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōita (Präf. im Nordosten von Kyūshū; Hptst. ist Ōita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōita (Hptst. der Präf. Ōita auf Kyūshū; 427.000 Ew.; kath. Bischofssitz; Fischkonserven-, chem., Textil- u.a. Ind., Erdölraffinerie; Hafen, Flughafen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд, г.) Ойта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saga (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saga {prefectuur in het noordwesten van Kyūshū}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saga {hoofdstad van de gelijknamige prefectuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saga {kanton in het oosten van de gelijknamige prefectuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saga (Präf. im Norden von Kyūshū; Hptst. ist Saga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saga (Hptst der Präf. Saga auf Kyūshū; 171.000 Ew.; Univ.; Maschinenbau, elektrotechn. Ind; Zentrum der Reisebene Tsukushi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд, г.) Сага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamaguchi (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toegang tot een berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{valkenjacht} toegang een jachtgrond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} voorteken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamaguchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Yamaguchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamaguchi (Präf. im Südwesten von Honshū; Hptst. ist Yamaguchi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamaguchi (Hptst. der Präf. Yamaguchi; Universität; Elektroindustrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamaguchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugang zum Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingang zum Jagdrevier bei der Falkenjagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beginn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Ямагути</gloss>
<gloss xml:lang="rus">место начала подъёма [на гору]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松江</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Matsue (city in Shimane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Matsue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Matsue {stad in het noordoosten van de pref. Shimane 島根}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsue (Hptst. der Präf. Shimane in der Chūgoku-Region; ehem. Burgstadt; 147.000 Ew.; Univ.; Konsumgüterind., Meeres- und Binnenfischerei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Мацуэ (преф. Симанэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とっとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tottori (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tottori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tottori (Präf. im Nordosten der Chūgoku-Region; Hptst. ist Tottori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tottori (Hptst. der Präf. Tottori in der Chūgoku-Region an der Nordküste des südl. Honshu; 145.000 Ew.; Univ.; Seebad; Holz-, Seidenindustrie; an der Küste die höchsten Dünen Japans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Тоттори</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tottori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岡山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okayama (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heuvels en bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuvelberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Okayama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okayama (Präf. im Osten der Chūgoku-Region; Hptst. ist Okayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okayama (Hptst. der Präf. Okayama in der Chūgoku-Region an der Seto-Inlandsee; 616.000 Ew.; Univ., Observatorium, Kunstmuseumchem., Textil-, Gummi-, Nahrungsmittelindustrie, Maschinenbau; Hafen; Landschaftsgarten)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Окаяма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">okayama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛媛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えひめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ehime (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ehime {alternatieve naam voor de provincie Iyo 伊予}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ehime {Japanse prefectuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehime (Präf. im Nordwesten von Shikoku; Hptst. ist Matsuyama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г., преф.) Эхимэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Matsuyama (city in Ehime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met pijnbomen beboste berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnboomberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Matsuyama {hoofdstad van de pref. Ehime 愛媛}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Matsuyama {voormalige prefectuur (1871-1872) herdoopt tot de pref. Ishizuchi 石鉄 (1872) en finaal tot Ehime 愛媛 (1873)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Matsuyama {oude benaming voor de stad Takahashi 高梁</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pref. Okayama 岡山}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matsuyama (Hptst. der Präf. Ehime, auf Shikoku; 464.000 Ew.; Kurort mit heißen Quellen; Univ.; Textil-, chem. Ind., Maschinenbau, Erdölraffinerie; Hafen; gut erhaltene Burg)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kiefernbestandene Anhöhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernhügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matsuyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Мацуяма (преф. Эхимэ).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matsuyama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōchi (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kōchi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōchi (Präf. im Süden von Shikoku; Hptst. ist Kōchi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōchi (Hptst. der Präf. Kōchi, Shikoku; 320.000 Ew.; Papier-, Zement-, Seidenindustrie; Chikurinji-Tempel aus d. J. 724; ehem. Burgstadt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gehalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Lohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoher Sold</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehen mit hohem Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Коти</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kagawa (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kagawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kagawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagawa (Präf. im Nordosten von Shikoku; Hptst. ist Takamatsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kagawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф.) Кагава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Takamatsu (city in Kagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge den</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Takamatsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takamatsu (Hptst. der Präf. Kagawa an der Nordost-Küste der Insel Shikoku; 331.000 Ew.; Univ.; Textil-, Holzverarbeitungs- und Lackwarenindustrie; Fremdenverkehr)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Такамацу (преф. Кагава).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徳島</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>德島</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tokushima (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tokushima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokushima (Präf. im Osten von Shikoku; Hptst. ist Tokushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tokushima (Hptst. der Präf. Tokushima auf der Insel Shikoku; 262.000 Ew.; Univ.; Herstellung von Baumwollwaren und Holzerzeugnissen; Flughafen, Fährhafen; traditionelles bäuerl. Puppentheater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Токусима</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和歌山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wakayama (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wakayama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wakayama (Präf. im Südwesten der Kinki-Region; Hptst. ist Wakayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wakayama (Hptst. der Präf. Wakayama südlich von Ōsaka an der Seto-Inlandsee; 397.000 Ew.; Univ., medizin. Hochschule; Baumwoll-, Leder-, pharmazeut. Ind., Maschinenbau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Вакаяма</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">wakayama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aichi (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aichi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aichi (Präf. im Südwesten der Chūbu-Region; Hptst. ist Nagoya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд) Айти</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aichi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滋賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shiga (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shiga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shiga (Präf. im Nordosten der Region Kinki; Hptst. ist Ōtsu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд) Сига</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">shiga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大津</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōtsu (city in Shiga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōtsu-klei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōtsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōtsu (Hptst. der Präf. Shiga in der Kinki-Region; am Biwa-See, an Tōkai・dō, Tōsan・dō und Hokuriku・dō und östlich von Kyōto gelegen; 278.000 Ew.; chem. Ind., Elektrogeräte- und Präzisionsmaschinenbau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōtsu-Lehm (für die letzte Schicht von Lehmputz verwendet)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Оцу (преф. Сига).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fukui (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fukui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukui (Präf. im Nordwesten der Chūbu-Region; Hptst. ist Fukui)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukui (Hptst. der Präf. Fukui in der Region Chūbu; seit 1889 Stadtrecht; 255.000 Ew.; Univ.Seidenweberei; ehem. Burgstadt mit alten Stadthäusern; seit dem 10. Jhd. Zentrum der Seidenindustrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukui</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Фукуи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ishikawa (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ishikawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ishikawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishikawa (Präf. in der Region Chūbu; Hptst. ist Kanazawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishikawa (Stadt auf Okinawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ishikawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд) Исикава</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金沢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金澤</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなざわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanazawa (city in Ishikawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kanazawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanazawa (Hptst. der Präf. Ishikawa in der Chūbu-Region; 454.000 Ew.; Univ., Hochschule für Medizin, Kunsthochschule, Krebsforschungsinst.; Textilmaschinen-, Seiden- u.a. Ind., Herstellung von Lacken und Porzellan; aus Burgstadt hervorgegangen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanazawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Канадзава (преф. Исикава).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>富山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Toyama (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Toyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toyama (Präf. auf der Japansee-Seite der Chūbu-Region; Hptst. ist Toyama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toyama (Hptst. der Präf. Toyama auf der Japansee-Seite der Chūbu-Region; 326.000 Ew.; Univ.; pharmazeut. Ind., Maschinenbau, Erdölraffinerie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Тояма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagano (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nagano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagano (Präf. im Zentrum der Chūbu-Region; Hptst. ist Nagano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagano (Hptst. der Präf. Nagano in der Chūbu-Region; 360.000 Ew.; Holz-, Seidenind., Maschinenbau; bei Nagano Reis- und Apfelanbau; 1998 Austragungsort der Olymp. Winterspiele; Haupthalle des 624 gegründeten buddh. Tempels Zenko-ji ist eine der größten Holzbauten Japans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Нагано</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神奈川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かながわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kanagawa (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kanagawa {Japanse prefectuur; hoofdstad: Yokohama}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kanagawa {voormalig havendorp en derde relais op de Tōkaidō; thans deel van de stad Yokohama}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanagawa (Präf. im Südwesten der Kantō-Region; Hptst. ist Yokohama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanagawa (Stadtbezirk von Yokohama, Präf. Kanagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Канагава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kanagawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>函館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はこだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hakodate (city in Hokkaido)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hakodate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakodate (Hafenstadt auf Hokkaidō an der Tsugarustraße; 293.000 Ew.; Universitätsfakultät für Fischfang; Fischereiwirtschaft, Schiffbau, Erdölraffinerie, petrochem. Ind., Eisenverarbeitung; Eisenbahnfähren und Seikan-Tunnel nach Aomori, Flughafen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г., залив) Хакодатэ (о-в Хоккайдо).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gunma (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gunma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gunma (Präf. im Nordwesten der Region Kantō; Hptst. ist Maebashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд) Гумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえばし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maebashi (city in Gunma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maebashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maebashi (Hptst. der Präf. Gunma in der Kantō-Region; 285.000 Ew.; Univ.; Mittelpunkt der Seidenindustrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Маэбаси (преф. Гумма).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高崎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Takasaki (city in Gunma)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Takasaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takasaki (Stadt in der Präf. Gunma in der Kantō-Region; 238.000 Ew.; Museum für moderne Kunst; Metallwaren-, Elektro-, Seiden- und Chemiefaserind; 42 m hohe Kannon-Statue auf dem Kannonzan-Hügel)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takasaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栃木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tochigi (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tochigi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochigi (Präf. im Norden der Kantō-Region; Hptst. ist Utsunomiya)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochigi (Stadt im Süden der Präf. Tochigi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф.) Тотиги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tochigi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茨城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばらき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いばらぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ibaraki (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ibaraki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ibaraki (Präf. im Nordosten der Kantō-Region; Hptst. ist Mito)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф.) Ибараки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mito (city in Ibaraki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeepoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeemond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zee-engte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mito</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mito (Hptst. der Präf. Ibaraki in der Kantō-Region nordöstlich von Tōkyō; ehem. Burgstadt; 246.000 Ew.; Univ.; Tabak-, Textil- u.a. Industrie; berühmte Parkanlage; berühmt auch durch die nach ihr benannte philos. Schule)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Мито (преф. Ибараки).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fukushima (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fukushima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukushima (Präf. im Südosten der Tōhoku-Region; Hptst. ist Fukushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukushima (Hptst. der Präf. Fukushima in der Tōhoku-Region; 284.000 Ew.; medizin. Hochschule; traditionelle Seidenind., Kunstfaserindustrie; Kernkraftwerk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fukushima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Фукусима</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Фукусима</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miyagi (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Miyagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Miyagi {naam van een Japanse prefectuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Miyagi {kanton in het centrum van de gelijknamige prefectuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miyagi (Präf. im Nordosten der Region Tōhoku; Hptst. ist Sendai)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Miyagi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., уезд) Мияги</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">miyagi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iwate (prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iwate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwate (Präf. im Nordosten der Tōhoku-Region; Hptst. ist Morioka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iwate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛岡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりおか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Morioka (city in Iwate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Morioka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morioka (Hptst. der Präf. Iwate in der Tōhoku-Region; 281.000 Ew.; medizin. Univ., TU; Verkehrsknoten, Mittelpunkt des Pferdehandels; Holz-, Möbel- und Nahrungsmittelindustrie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Мориока (преф. Иватэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋田</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Akita (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">herfstelijk rijstveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akker met rijpe rijstplanten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Akita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akita (Präf. im Westen der Tōhoku-Region; Hptst. ist Akita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akita (Hptst. der Präf. Akita; 312.000 Ew.; Univ.; Holz-, Seiden-, Silberwaren-Ind., Erdölraffinerie; Flughafen; die wichtigsten Erdölfelder Japans befinden sich in der Nähe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Akita</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Акита</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">akita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青森</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aomori (city, prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Aomori</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aomori (nördlichste Präf. auf Honshū in der Tōhoku-Region; Hptst. ist Aomori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aomori (Hptst. im Zentrum der Präf. Aomori; 296.000 Ew.; Eisenbahnfähre und Seikan-Tunnel nach Hakodate auf Hokkaidō; HolzumschlagFischerei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(преф., г.) Аомори</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hirosaki (city in Aomori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hirosaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hirosaki (Stadt in der Präf. Aomori in der Tsugaruebene, Region Tōhoku; 178000 Ew.; Univ.; Herstellung von Farben und Lackwaren; ehem. Burgstadt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Хиросаки (преф. Аомори).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōfu (city in Yamanashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kōfu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kōfu (Stadt in der Präf. Yamanashi in der Region Chūbu; 201.000 Ew.; Mittelpunkt des japan. Weinbaus; Seidenweberei, Glasind., Edelsteinschleifereien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Кофу (преф. Яманаси).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇都宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつのみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Utsunomiya (city in Tochigi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Utsunomiya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utsunomiya (Hptst. der Präf. Tochigi, Kantō-Region; 434.000 Ew.; Elektronik-, Nahrungsmittel-, optische Industrie, Landmaschinenbau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Utsunomiya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Уцуномия (преф. Тотиги).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">utsunomiya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>那覇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>那霸</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Naha (city in Okinawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Naha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naha (Hptst. der Präf. Okinawa; 302.000 Ew.; Univ.; traditionelle Tonwaren, Lack-, Perlmuttarbeiten und Panamahüten, Textilind., Zuckerraffinerie; Hafen, internat. Flughafen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Наха (на о-ве Окинава).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">naha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロナ疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロナづかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being tired of dealing with (or worrying over) the COVID-19 pandemic</gloss>
<gloss>pandemic fatigue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スマイル仮面症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマイルかめんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>smile mask syndrome</gloss>
<gloss g_type="expl">state of constantly smiling and suppressing one's emotions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845131</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コントロールライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コントロール・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control line (e.g. model aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>timekeeping line (motorsports)</gloss>
<gloss>finish line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いただければと思う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頂ければと思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いただければとおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>usu. 〜と思います</s_inf>
<gloss>I would be most grateful if you could ...</gloss>
<gloss>I would humbly ask that you ...</gloss>
<gloss>please ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐暑性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>heat resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устойчивость (выносливость) по отношению к жаре, жароустойчивость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845134</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーフカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハーフ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiss cut (e.g. on a sticker)</gloss>
<gloss>half cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ロット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small lot (manufacture, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中ロット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium lot (manufacture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ロット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large lot (manufacture)</gloss>
<gloss>big lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mie (prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月見茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきみたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つきみだけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツキミタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden waxcap mushroom (Hygrocybe chlorophana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デボス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンボス</xref>
<gloss>deboss</gloss>
<gloss>debossing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故渋滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこじゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>congestion caused by a traffic accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>incomparable</gloss>
<gloss>cannot compare (with)</gloss>
<gloss>beyond comparison</gloss>
<gloss>in another league</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht vergleichen können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kii (former province located in present-day Wakayama and southern Mie prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kii (ehem. Prov.; heutige Präf. Wakayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кии</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (п-в;)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист. пров. (входит в преф.) (Вакаяма и Миэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志摩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shima (former province located at the eastern tip of present-day Mie Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Shima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Shima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shima (alter Provinzn.; auf dem Gebiet der heutigen Präf. Mie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shima (Stadt im mittleren Osten der Präf. Mie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shima (Ortschaft im Westen der Präf. Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Сима (входит в преф. Миэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛騨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛驒</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hida (city, region of Gifu Prefecture, Edo-period province)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Hida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Hida</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hida (ehem. Prov.; heutige Präf. Gifu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hida (Stadt im Norden der Präf. Gifu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Хида (входит в преф. Гифу).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駿河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>するが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Suruga (former province located in the central and northern parts of present-day Shizuoka Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suruga (ehem. Prov.; heutige Präf. Shizuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suruga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Суруга (входит в преф. Сидзуока).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hitachi (former province located in the major part of present-day Ibaraki Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitachi (ehem. Prov.; in der heutigen Präf. Ibaraki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Хитати (входит в преф. Ибараки).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊予</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iyo (former province located in present-day Ehime Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iyo (ehem. Prov.; heutige Präf. Ehime)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Иё (соответствует преф. Эхимэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若狭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Wakasa (former province located in the south of present-day Fukui Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Wakasa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wakasa (ehem. Prov.; im Westteil der heutigen Präf. Fukui)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wakasa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Вакаса (входит в преф. Фукуй).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Rikuzen (former province located in parts of present-day Miyagi and Iwate prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikuzen (ehem. Prov.; heute Präf. Miyagi und Iwate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Рикудзэн (входит в преф.) (Мияги и Иватэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mikawa (former province located in the east of present-day Aichi Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mikawa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikawa (ehem. Prov.; heute Ostteil der Präf. Aichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Микава (входит в преф. Айти).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bitchū (former province located in the west of present-day Okayama Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bitchū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitchū (ehem. Prov.; heute Präf. Okayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Биттю (входит в преф. Окаяма).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信濃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shinano (former province located in present-day Nagano Prefecture and parts of Gifu Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shinano</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinano (ehem. Prov.; heute Präf. Nagano)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Синано</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (река, горы;)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист. пров. (входит в преф. Нагано).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>信濃</xref>
<gloss>Shinshū (alt. name of former Shinano province)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Shinshū {= de provincie Shinano}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinshū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Provinz Shinano (heute Präf. Nagano; Namensbildung im chinesischen Stil)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊賀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iga (former province located in the west of present-day Mie Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Iga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Iga</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iga (ehem. Prov.; heute Westteil der Präf. Mie; Iga ist berühmt für seine Ninja)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Ига (входит в преф. Миэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bungo (former province located in present-day Ōita Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bungo (ehem. Prov.; heute Präf. Oita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Бунго (входит в преф. Ойта).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nagato (former province located in the west of present-day Yamaguchi Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Nagato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Nagato</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagato (ehem. Prov.; heutige Präf. Yamaguchi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Нагато (входит в преф. Ямагути).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Oki (former province located on Oki Island in present-day Shimane Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oki (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oki-Inselgruppe (ehem. Prov.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Оки (входит в преф. Симанэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tanba (former province located in parts of present-day Kyoto, Hyogo and Osaka prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Tanba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Tanba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanba (ehem. Prov.; heute Präf. Kyōto und Hyōgo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Тамба (входит в преф. Киото).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bizen (former province located in the southeast of present-day Okayama Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Bizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Bizen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bizen (ehem. Prov.; heute Präf. Okayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Бидзэн</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист. пров. (входит в преф.) (Окаяма);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (город там же.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chikugo (former province located in the south of present-day Fukuoka Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Chikugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Chikugo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chikugo (ehem. Prov.; heutige Präf. Saga)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Тикуго (входит в преф. Фукуока).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尾張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Owari (former province located in the west of present-day Aichi Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Owari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Owari (ehem. Prov.; heute nördl. Teil der Präf. Aichi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Овари (входит в преф. Айти).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>播磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Harima (former province located in the southwestern part of present-day Hyōgo Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Harima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de gemeente Harima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harima (ehem. Prov.; heute Präf. Hyōgo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Харима (входит в преф. Хёго).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iwami (former province located in the west of present-day Shimane Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Iwami</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwami (ehem. Prov.; heute Präf. Shimane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Ивами (входит в преф. Симанэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Higo (former province located in present-day Kumamoto Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Higo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higo (ehem. Prov.; heute Präf. Kumamoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Хиго (соответствует преф. Кумамото).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名言集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいげんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of (famous) quotes</gloss>
<gloss>collection of sayings</gloss>
<gloss>analects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spruchsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analekten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保守本流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅほんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservative mainstream (in Japan assoc. with LDP faction of Shigeru Yoshida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチポップス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチポップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ポップス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・ポップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French popular music</gloss>
<gloss>French pop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野菜庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やさいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野菜室</xref>
<gloss>crisper (e.g. in refrigerator)</gloss>
<gloss>vegetable drawer</gloss>
<gloss>produce compartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お父ん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お父さん・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>dad</gloss>
<gloss>daddy</gloss>
<gloss>papa</gloss>
<gloss>father</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ちょっと・5</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>hold on</gloss>
<gloss>come on</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) чёрт возьми (побери)!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お母ん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>mom</gloss>
<gloss>mommy</gloss>
<gloss>mama</gloss>
<gloss>mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血湧き肉躍る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血沸き肉躍る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちわきにくおどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to tingle with excitement</gloss>
<gloss>to be full of excitement</gloss>
<gloss>to be thrilled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufregend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spannend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壱岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iki (former province located on Iki Island in present-day Nagasaki Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iki (island)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(provincie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eiland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stad) Iki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iki (zwischen Korea und Honshū gelegene Insel; ehem. Prov.; gehört heute zur Präf. Nagasaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Ики (входит в преф. Нагасаки).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讃岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sanuki (former province located in present-day Kagawa Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Sanuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sanuki (ehem. Prov.; heutige Präf. Kagawa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Сануки (соответствует преф.) (Кагава).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tango (former province located in the north of present-day Kyoto Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Tango</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tango (ehem. Prov.; heute nördlicher Teil der Präf. Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tango-Crêpe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Tango-Gebiet, Kyōto, gewebter Seidenkrepp (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tango-Seidenstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pongé aus Yosa-Gebiet in der Provinz Tango (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Танго (входит в преф. Хёго).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Buzen (former province located in the east of present-day Fukuoka and the north of Ōita prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Buzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Buzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buzen (ehem. Prov.; heutige Präf. Fukuoka und Oita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Будзэн (входит в преф. Ойта).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Suō (former province located in the southeast of present-day Yamaguchi Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Suō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suō (ehem. Prov.; heute Präf. Yamaguchi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Суо (входит в преф. Ямагути).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みまさか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mimasaka (former province located in the northeast of present-day Okayama Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Mimasaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de stad Mimasaka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mimasaka (ehem. Prov.; heute nördl. Teil der Präf. Okayama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mimasaka (Stadt im Nordosten der Präf. Okayama; Land- und Forstwirtschaft; 32.000 Ew.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Мимасака (входит в преф.) (Окаяма).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hizen (former province located in present-day Saga and Nagasaki prefectures, excluding Tsushima and Oki Islands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hizen (ehem. Prov.; heute Präf. Nagasaki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Хидзэн (входит в преф. Сага и) (Нагасаки).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Etchū (former province located in present-day Toyama Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Etchū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Etchū-lendendoek {= lendendoek met koordje rond de heupen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Etchū (ehem. Prov.; in der heutigen Präf. Toyama)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürlendenschurz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Эттю (входит в преф. Тояма).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>但馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tajima (former province located in the north of present-day Hyōgo Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Tajima</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tajima (ehem. Prov.; heute Präf. Hyōgo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Тадзима (входит в преф. Хёго).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Awa (former province located in the south of present-day Chiba Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awa (ehem. Prov.; im Südteil der heutigen Präf. Chiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Ава</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист. пров. (входит в преф. Тиба);)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уезд (там же).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上総</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kazusa (former province located in the central part of present-day Chiba Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kazusa (ehem. Prov.; heute Präf. Chiba)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Кадзуса (входит в преф.) (Тиба).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みちのく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mutsu (former province located in present-day Fukushima, Miyagi, Iwate, and Aomori prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} Michinoku {= de provincies Rikuzen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rikuchū</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mutsu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iwaki en Iwashiro in het noorden van Japan}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Michinoku (eine alte Region; die Prov. Rikuzen, Rikuchū und Mutsu; heute die Präf. Fukuyama, Miyagi, Iwate und Aomori in der Region Tōhoku)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutsu (ehem. Prov.; heutige Präf. Aomori, Iwate, Miyagi, Fukushima und ein Teil von Akita; 1868 geteilt in die Provinzen Iwaki, Iwashiro, Rikuzen, Rikuchū und Mutsu; heute ein Teil der Präf. Aomori und Iwate)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Муцу (входит в преф. Иватэ и) (Аомори).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いでわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Dewa (former province located in present-day Yamagata and Akita prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dewa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dewa (ehem. Prov.; heute zum größten Teil Präf. Yamagata und Akita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Дэва (ист. район, объединявший провинции) (Уго и Удзэн).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ugo (former province located in parts of present-day Akita Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ugo (ehem. Prov.; heute Präf. Akita und Yamagata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Уго (входит в преф. Акита и) (Ямагата).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Uzen (former province located in parts of present-day Yamagata Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Uzen (ehem. Prov.; der eine Teil der 1869 geteilten alten Prov. Dewa; heute Präf. Yamagata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Удзэн (входит в преф. Ямагата).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磐城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iwaki (former province located in the central and eastern parts of present-day Fukushima and southern Miyagi prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Iwaki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwaki (ehem. Prov.; heutige Präf. Fukushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Иваки (входит в преф. Фукусима и Мияги).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下総</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shimōsa (former province located in parts of present-day Chiba, Ibaraki, Saitama and Tokyo prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimousa (ehem. Prov.; heute Präf. Chiba und Ibaraki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Симоса (входит в преф. Ибараки).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伯耆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hōki (former province located in the central and western parts of present-day Tottori Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Hōki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hōki (ehem. Prov.; heutige Präf. Tottori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Хоки (входит в преф. Тоттори).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bingo (former province located in the east of present-day Hiroshima Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bingo {= voormalige provincie in Japan}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bingo (ehem. Prov.; heute Präf. Hiroshima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bingo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Бинго (входит в преф. Хиросима).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>因幡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Inaba (former province located in the east of present-day Tottori Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Inaba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inaba (ehem. Prov.; heute Präf. Tottori)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Инаба (входит в преф. Тоттори).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Iwashiro (former province located in the west of present-day Fukushima Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwashiro (ehem. Prov.; heute Präf. Fukushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iwashiro (Viertel in der Stadt Minabe im Westen der Präf. Wakayama.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Ивасиро (входит в преф.) (Мияги и Иватэ).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Rikuchū (former province located in present-day Iwate Prefecture and parts of Akita Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikuchū (ehem. Prov.; heute Präf. Iwate und Akita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Рикутю (входит в преф. Иватэ и Акита).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠江</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とおとうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tōtōmi (former province located in the west of present-day Shizuoka Prefecture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} de provincie Tōtōmi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} gelatineus vlees van de kogelvis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōtōmi (alter Provinzn.; im Südteil der heutigen Präf. Shizuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. пров.) Тотоми (входит в преф.) (Сидзуока).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845198</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディレクターズカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディレクターズ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>director's cut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊興施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきょうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊戯施設</xref>
<gloss>amusement facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古今和歌集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきんわかしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kokin Wakashū (Heian-period collection of poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokin-waka-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kokin-shū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Waka aus alter und neuer Zeit (erste auf kaiserlichen Befehl kompilierte Waka-Sammlung; Anfang des 10. Jhd. fertiggestellt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六歌仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six immortals of poetry</gloss>
<gloss g_type="expl">six notable Japanese poets whose poems were included in the anthology Kokin Wakashū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs großen Dichter der Heian-Zeit (Ariwara no Narihira, Sōjō Henjō, Kisen Hōshi, Ōtomo no Kuronushi, Fun’ya no Yasuhide und Ono no Komachi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り血を浴びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>返り血をあびる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりちをあびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be spattered by blood from one's victim</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to suffer a reaction</gloss>
<gloss>to receive a backlash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不確定要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかくていようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>variables</gloss>
<gloss>uncertain elements</gloss>
<gloss>uncertainties</gloss>
<gloss>imponderables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845205</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システミックリスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システミック・リスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>systemic risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>systemic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パール紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パールがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845208</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(lip) gloss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloss</gloss>
<gloss>shine</gloss>
<gloss>lustre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bruto</gloss>
<gloss xml:lang="dut">totaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} brutoscore </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gross</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gros {= twaalf dozijn}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwölf Dutzend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">144</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtsumme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brutto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtschlagzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bruttoschlagzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">144 darab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bruttó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grossz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">makroszkopikus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy testű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagytucat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összsúly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikamlós</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szabad szemmel látható</gloss>
<gloss xml:lang="hun">teljes súly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gross) гросс, 12 дюжин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845209</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パールコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パール・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pearl coat</lsource>
<gloss>pearlescent coating</gloss>
<gloss>pearl gloss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グロスフィニッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グロス・フィニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gloss finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モルモン書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルモンしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Book of Mormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緯距</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>latitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経距</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>departure (surveying, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845214</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tack</gloss>
<gloss>stickiness</gloss>
<gloss>adhesiveness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロス</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テーブルクロス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>tablecloth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wallpaper</gloss>
<gloss>wall fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kruispunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} kruispass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(geweven) stof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} laken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kruzifix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreuzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewebe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchbinderleinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischtuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tischdecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">barátságtalan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellentmondó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fondorlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kereszteződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">metsző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nehézség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szenvedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">burjánzó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hájas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ordenáré</gloss>
<gloss xml:lang="hun">otromba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zöm</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsíros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cross)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) крест, крестообразный, распятие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перекрёсток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) cloth) коленкор (для переплётов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロナ禍</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロナか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>COVID-19 pandemic</gloss>
<gloss>coronavirus crisis</gloss>
<gloss>COVID-19 crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to divulge one's true feelings</gloss>
<gloss>to open one's heart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前景化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>foregrounding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸奥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Rikuō (former province located in parts of present-day Aomori and Iwate prefectures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measuring line (surveying)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Messlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) мерная проволока</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＯＶＩＤ-１９</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コビッドじゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コビッドナインティーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新型コロナウイルス感染症</xref>
<gloss>COVID-19</gloss>
<gloss>coronavirus disease 2019</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥羽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ōu (the two former provinces of Mutsu and Dewa)</gloss>
<gloss>Tōhoku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (die ehem Prov.)Mutsu und Dewa (heute die Präf. Aomori, Akita, Iwate, Miyagi, Yamagata und Fukushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Оу (ист. область, объединявшая район Дэва) (и пров. Муцу).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＯＶＩＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コビッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>COVID-19</gloss>
<gloss>coronavirus disease 2019</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階段箪笥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>階段たんす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>階段タンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんたんす</reb>
<re_restr>階段箪笥</re_restr>
<re_restr>階段たんす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんタンス</reb>
<re_restr>階段タンス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chest of drawers that also function as stairs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分別臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんべつくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>prudent-looking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einsichtig erscheinend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) назидательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とか何とか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかなんとか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or something</gloss>
<gloss>or something like that</gloss>
<gloss>or words to that effect</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>something or other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845228</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディースコミック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディスコミック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディース・コミック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディス・コミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">ladies' comic</lsource>
<gloss>manga aimed at women (e.g. with a theme of romance, marriage)</gloss>
<gloss>women's comic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comics für ein weibliches Publikum (meist Liebesgeschichten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845229</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディコミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レディースコミック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pornographic manga aimed at women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comics für ein weibliches Publikum (meist Liebesgeschichten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東廻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>going from west to east</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>北廻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南回り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南廻り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊び疲れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あそびつかれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tire of playing</gloss>
<gloss>to become tired after playing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疲れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>づかれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>湯疲れ</xref>
<gloss>weariness (from)</gloss>
<gloss>fatigue</gloss>
<gloss>tiredness</gloss>
<gloss>exhaustion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845235</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>color mode</gloss>
<gloss>colour mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏移り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏写り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏うつり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらうつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>裏移り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>set-off</gloss>
<gloss>offset</gloss>
<gloss>unwanted transfer of ink from a freshly printed sheet to an adjacent sheet in a pile</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>裏写り</stagk>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>offset (printing process)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>show-through</gloss>
<gloss>printing on one side of a sheet being visible from the other side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べた塗り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタぬり</reb>
<re_restr>ベタ塗り</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたぬり</reb>
<re_restr>べた塗り</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting all over</gloss>
<gloss>covering in paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemalen der ganzen Oberfläche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сплошная окраска (закраска)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} окрасить (закрасить) полностью (целиком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845238</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラック</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラァグ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ドラッグ</stagr>
<stagr>ドラック</stagr>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dragging (with a cursor)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drag (wearing female clothing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} slepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verslepen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schleppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zerren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寅の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>day of the Tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>day of the Hare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巳の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>day of the Snake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of the Horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>day of the Sheep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>day of the Monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戌の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of the Dog (in the traditional calendar; associated with safe childbirth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亥の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of the Boar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨雲レーダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまぐもレーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather radar (showing the location of precipitation)</gloss>
<gloss>rain radar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象レーダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうレーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather radar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterradar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">radar meteorológico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待てば甘露の日和あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まてばかんろのひよりあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good things come to those who wait</gloss>
<gloss g_type="lit">if you wait, there will come a fine day of nectar (falling from the sky)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸は身を助ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいはみをたすける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>art brings bread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± wie een ambacht heeft geleerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgt de kost waar hij verkeert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± een eerlijk ambacht heeft een gulden bodem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Kunst nährt in der Not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸が身を助けるほどの不幸せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芸が身を助けるほどの不仕合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいがみをたすけるほどのふしあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>芸は身を助ける</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>twist on the proverb 芸は身を助ける</s_inf>
<gloss>being able to live as an artist is no blessing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下戸の建てた蔵はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下戸の建てた蔵は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げこのたてたくらはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't act all high and mighty just because you don't drink</gloss>
<gloss g_type="lit">no teetotaler has (ever) built a storehouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酔い醒めの水下戸知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいさめのみずげこしらず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えいさめのみずげこしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a teetotaler doesn't know (how tasty) water is when waking up after having been drunk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上戸は毒を知らず下戸は薬を知らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうごはどくをしらずげこはくすりをしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>drinkers drink too much (and harm themselves in the process), nondrinkers drink too little (and miss out on the medicinal benefits of alcohol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文はやりたし書く手は持たぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>文は遣りたし書く手は持たぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみはやりたしかくてはもたぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>set phrase said in lamentation</s_inf>
<gloss>I want to send a (love) letter but I cannot write</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志は松の葉に包め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こころざしは松の葉に包め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころざしはまつのはにつつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>for gifts, it's the thought that counts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845257</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラブい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ラブ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>lovely</gloss>
<gloss>lovable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辰の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of the Dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他所は他所、うちはうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他所は他所うちはうち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそはよそうちはうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>we have our rules, they have theirs</gloss>
<gloss>our house, our rules</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845261</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬっぽり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>flat</gloss>
<gloss>smooth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>shamelessly</gloss>
<gloss>brazenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>absentmindedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>fool</gloss>
<gloss>simpleton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酵素玄米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそげんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>koso genmai</gloss>
<gloss>fermented brown rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845264</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマホゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマホ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smartphone game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミック紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミックし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matte comic book paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事例証拠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じれいしょうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anecdotal evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anekdotischer Beweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845267</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレードイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレード・イン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲みっぷり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲みっ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way one drinks</gloss>
<gloss>one's manner of drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand beim Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand beim Rauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲みぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飲み振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飲みっぷり</xref>
<gloss>the way one drinks</gloss>
<gloss>one's manner of drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zustand beim Trinken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustand beim Rauchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けっぷり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負けっ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's manner (attitude) when losing</gloss>
<gloss>one's way of losing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書きっぷり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書きっ振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきっぷり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書きぶり</xref>
<gloss>style of writing</gloss>
<gloss>manner of writing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門外来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんがいらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist outpatient department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fachambulanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負けぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>負け振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まけぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>負けっぷり</xref>
<gloss>one's manner (attitude) when losing</gloss>
<gloss>one's way of losing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場外戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fight outside the stadium</gloss>
<gloss>fighting outside the ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星攻撃兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいこうげきへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-satellite weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antisatellitenwaffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ASAT-Waffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health hazard</gloss>
<gloss>health damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsschaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西廻り航路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西回り航路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしまわりこうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>east-to-west sea route</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客体化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくたいか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくたいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>objectification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">objektivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Objektivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ババを引く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婆を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばばをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get the short end of the stick</gloss>
<gloss>to get the bad side of a bargain</gloss>
<gloss g_type="lit">to draw the joker (when playing Old Maid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845281</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターパート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センター・パート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>センター分け・センターわけ</xref>
<gloss>center part (hairstyle)</gloss>
<gloss>middle part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelscheitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to achieve results</gloss>
<gloss>to be successful (in a venture, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隙間なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すき間なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>透き間なく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきまなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>closely</gloss>
<gloss>compactly</gloss>
<gloss>leaving no space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lückenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плотно (закрыть, забить и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清楚系ビッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそけいビッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>neat and tidy woman who is (unexpectedly) promiscuous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>越州</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Koshi (former province located in present-day Fukui, Ishikawa, Toyama and Niigata prefectures; later split into Echizen, Etchū, and Echigo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>San'etsu (the three former provinces of Echizen, Etchū and Echigo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} San'etsu {= de provincies Echizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Etchū en Echigo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San’etsu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echizen, Etchū und Echigo (heutige Präf. Fukui, Toyama u. Niigata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Esshū (the three former provinces of Echizen, Etchū and Echigo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Esshū</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Echizen, Etchū und Echigo (heutige Präf. Fukui, Toyama u. Niigata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すだおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sudaoshi (type of game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生に一度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうにいちど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>once in a lifetime</gloss>
<gloss>once in one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einmal im Leben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplified version</gloss>
<gloss>abridged edition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>センター分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>センターわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>center part (hairstyle)</gloss>
<gloss>middle part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従量料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meter rate</gloss>
<gloss>usage charge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要塞化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fortifying</gloss>
<gloss>fortification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befestigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Befestigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">фортификация, укрепление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} укреплять (зону, район)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄橙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすだいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pale orange (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845297</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペールオレンジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペール・オレンジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pale orange (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南海道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nankaidō (alt. name for the Shikoku region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nankaidō (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; umfasste Shikoku und ein Stück von Honshū; bestand aus den Prov. Kii, Awaji, Awa, Sanuki, Iyo und Tosa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. область) Нанкайдо (включала пров.) (Кии, Авадзи, Ава, Сануки, Иё, Тоса).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西海道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Saikaidō (alt. name for the Kyūshū region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saikaidō (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; umfasste Kyūshū, Iki und Tsushima; bestand aus den Prov. Buzen, Bungo, Hyūga, Chikuzen, Chikugo, Hizen, Higo, Satsuma, Osumi, Iki und Tsushima)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. область) Сайкайдо (включала провинции Тикудзэн, Тикуго, Будзэн, Бунго, Хидзэн, Хиго, Хюга, Осуми, Сацума, Ики, Цусима и о-ва Рюкю).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chikushū (the two former provinces of Chikuzen and Chikugo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二筑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nichiku (the two former provinces of Chikuzen and Chikugo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両筑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryōchiku (the two former provinces of Chikuzen and Chikugo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hishū (the two former provinces of Hizen and Higo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hishū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hizen und Higo (heutige Präf. Nagasaki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nihi (the two former provinces of Hizen and Higo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肥国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肥州</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hi (former province located in present-day Nagasaki, Saga and Kumamoto prefectures; later split into Hizen and Higo provinces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hi no kuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hizen und Higo (ehem. Provinz; heutige Präf. Nagasaki u. Kumamoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁と月日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとつきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't try to force good things to happen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺から里へ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てらからさとへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>本末転倒</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>putting the cart before the horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845309</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシンガントーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシン・ガン・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">machine gun talk</lsource>
<gloss>incessant talking</gloss>
<gloss>rapid talking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールチップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tooltip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐れを知らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそれをしらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fearless</gloss>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>knowing no fear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">furchtlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerschrocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845312</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バス・1</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>bass</gloss>
<gloss>low register</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bass guitar</gloss>
<gloss>electric bass</gloss>
<gloss>bass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダブルベース</xref>
<gloss>double bass</gloss>
<gloss>contrabass</gloss>
<gloss>bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basiskamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdkwartier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} honk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} bas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bases</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Base</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amerikai hársfa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">basszus szólam</gloss>
<gloss xml:lang="hun">basszus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">basszushang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bőgő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feketesügér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háncsfonat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háncskosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háncsrost</gloss>
<gloss xml:lang="hun">háncsszőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hársfaháncs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pisztrángsügér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sügér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengeri süllő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) base)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уровень (напр. зарплаты)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) база</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) base)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) уровень, основа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) база (военная).)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bass) бас</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">temelj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">base (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bajo (eng: bass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845314</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ger">Bass</lsource>
<gloss>bass</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コントラバス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>double bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autobus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bas {stem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instrument}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lage tonen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">contrabas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} baars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bassist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrabass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bassgeige (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omnibus (wenn das Fahrzeug gemeint ist, wird mit dai台 gezählt - wenn die Busverbindungen z.B. pro Tag gemeint sind, wird mit hon本 gezählt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bus (Sammelleitung einer EDV-Anlage)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">távolsági busz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fürdő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) [motor-]bus) автобус</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bass)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бас</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) контрабас; туба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bath) ванна; купание (в ванне)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">avtobus</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kopel【風呂】</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bas</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kad【風呂】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colectivo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bus</gloss>
<gloss xml:lang="spa">autobús</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">buss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845315</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラックバス</xref>
<gloss>bass (fish, e.g. Japanese seabass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楔河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさびふぐ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クサビフグ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>slender sunfish (Ranzania laevis)</gloss>
<gloss>oblong sunfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845317</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンフィッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンボウ</xref>
<gloss>sunfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半光沢紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこうたくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-gloss paper</gloss>
<gloss>semi-glossy paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鵞足炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がそくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pes anserine bursitis</gloss>
<gloss>goosefoot bursitis</gloss>
<gloss>knee tendon bursitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンシーペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファンシー・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fancy paper</lsource>
<gloss>high-quality coloured and textured paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半光沢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semigloss</gloss>
<gloss>semimatte</gloss>
<gloss>semimat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お問い合わせフォーム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お問い合せフォーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おといあわせフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グラシン紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グラシンし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glassine</gloss>
<gloss>glassine paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glaspapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cellofaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pergamijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatieperkament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pergamin (dünnes, halbtransparentes Papier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845324</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glassine</gloss>
<gloss>glassine paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glaspapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cellofaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pergamijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">imitatieperkament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実によく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつによく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>skillfully</gloss>
<gloss>admirably</gloss>
<gloss>really well</gloss>
<gloss>excellently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kaesong (North Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaesong (Stadt mit Provinzstatus im Südwesten Nordkoreas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe (einer Burg od. Festung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kapituláció</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сдача (падение) крепости, капитуляция</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} сдаться, капитулировать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問い合わせフォーム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問い合せフォーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といあわせフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contact form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠清北道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュンチョンプクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいほくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chungcheongbuk-do (South Korea)</gloss>
<gloss>North Chungcheong Province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ch’ungch’ong-buk-do (Prov. in Zentralkorea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忠清南道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュンチョンナムド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいなんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chungcheongnam-do (South Korea)</gloss>
<gloss>South Chungcheong Province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ch’ungch’ong-namdo (Prov. an der Westküste Zentralkoreas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江原道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンウォンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gangwon-do (South Korea)</gloss>
<gloss>Gangwon Province</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kangwon Province (North Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kangwon-do (Prov. in Zentralkorea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京畿道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キョンギド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gyeonggi-do (South Korea)</gloss>
<gloss>Gyeonggi Province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyonggi-do (Prov. an der Westküste Mittelkoreas, in deren Zentrum Seoul liegt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶尚北道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キョンサンプクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうほくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gyeongsangbuk-do (South Korea)</gloss>
<gloss>North Gyeongsang Province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyongsang-buk-do (Prov. im Südosten Koreas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyongsang-buk-do</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nord-Kyongsang (Prov. im Südosten Südkoreas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845333</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールヒント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツール・ヒント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツールチップ</xref>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">tool hint</lsource>
<gloss>tooltip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶尚南道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キョンサンナムド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうなんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gyeongsangnam-do (South Korea)</gloss>
<gloss>South Gyeongsang Province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyongsang-nam-do (Prov. im Südosten Koreas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kyongsang-nam-do</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Süd-Kyongsang (Prov. im Südosten Südkoreas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全羅北道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョルラプクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんらほくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jeollabuk-do (South Korea)</gloss>
<gloss>North Jeolla Province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholla-buk-do (Prov. im Südwesten Südkoreas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全羅南道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョルラナムド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんらなんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jeollanam-do (South Korea)</gloss>
<gloss>South Jeolla Province</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cholla-nam-do (Prov. im Südwesten Südkoreas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845337</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップヘルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チップ・ヘルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツールチップ</xref>
<field>&comp;</field>
<lsource ls_wasei="y">tip help</lsource>
<gloss>tooltip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845338</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールバーボタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツールバー・ボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>toolbar button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taste der Werkzeugleiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845339</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツールバーボタン</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>toolbar button</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taste der Werkzeugleiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チェジュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jeju (special self-governing province and island in South Korea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jeju</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Quelpaard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命の悪戯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>運命のいたずら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいのいたずら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quirk of fate</gloss>
<gloss>twist of fate</gloss>
<gloss>(an) irony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gril van het noodlot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">speling van het lot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ironie van het lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laune des Schicksals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出世欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desire to succeed in life</gloss>
<gloss>ambition to make one's mark in the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriereambition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>improvement</gloss>
<gloss>amelioration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845344</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルームフレグランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルーム・フレグランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room fragrance</gloss>
<gloss>home fragrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerduft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumduft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845345</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレスコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレス・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">press coat</lsource>
<gloss>resin-based pressed paper coating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845346</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃいます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ちゃう・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>no</gloss>
<gloss>that's wrong</gloss>
<gloss>it's not like that</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ちゃう・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>isn't it?</gloss>
<gloss>wasn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九時五時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９時５時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじごじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine-to-five (working hours)</gloss>
<gloss>nine to five</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構うものか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまうものか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>who cares?</gloss>
<gloss>I don't give a damn</gloss>
<gloss>what does it matter?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>９時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nine o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neun Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девять часов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外来診療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいらいしんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>outpatient care</gloss>
<gloss>ambulatory care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulante Behandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht stationäre Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845351</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloc</gloss>
<gloss>association</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. gebouwen} blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huizenblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pol.} blok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} blokkering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het afstoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">obstructie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} betonblok</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwblok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bloch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Marc {Frans historicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1886-1944}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blockstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlblockstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohllochziegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häuserblock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klumpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauklotz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baustein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauklötzchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klotz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockstrecke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abblocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kloben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckstock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klischee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockade</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitungsstörung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jean Richard Bloch (franz. Schriftsteller und Dramatiker; 1884-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marc Bloch (franz. Historiker; 1886-1944)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">blokáció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csigasor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">féktuskó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) block)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) блок (союз)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) квартал [города], блок [домов], жилищный массив</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) ブロックたて</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bloque</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六字の名号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじのみょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>南無阿弥陀仏・なむあみだぶつ</xref>
<xref>六字名号</xref>
<gloss>the six written characters of Buddha's name (used in prayer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die sechs Schriftzeichen von Namu Amida・butsu南無阿弥陀仏 (das in der Jōdo-Sekte rezitiert wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六字名号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじみょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六字の名号</xref>
<xref>南無阿弥陀仏・なむあみだぶつ</xref>
<gloss>the six written characters of Buddha's name (used in prayer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845354</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ごとん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thump</gloss>
<gloss>clang</gloss>
<gloss>clank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がたんごとん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガタンゴトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>がたん・1</xref>
<xref>ごとん</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clickety-clack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊前</xref>
<xref>豊後</xref>
<gloss>Hōshū (the two former provinces of Buzen and Bungo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二豊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊前</xref>
<xref>豊後</xref>
<gloss>Nihō (the two former provinces of Buzen and Bungo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両豊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊前</xref>
<xref>豊後</xref>
<gloss>Ryōhō (the two former provinces of Buzen and Bungo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とよのくに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とよくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊州</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Toyo (former province located in present-day Ōita and Fukuoka prefectures; later split into Buzen and Bungo provinces)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とよくに</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affluent country</gloss>
<gloss>rich country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface treatment</gloss>
<gloss>surface machining</gloss>
<gloss>facing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenbearbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぐるぐる巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グルグル巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐるぐるまき</reb>
<re_restr>ぐるぐる巻き</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グルグルまき</reb>
<re_restr>グルグル巻き</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rolling (something) up by spinning it around</gloss>
<gloss>coiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無理がたたる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無理が祟る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりがたたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to break down due to overwork</gloss>
<gloss>to try so hard that the situation gets worse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７時</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七時</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちじ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sieben Stunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845364</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォータージェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーター・ジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waterjet (cutting, propulsion, etc.)</gloss>
<gloss>water jet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦と横</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてとよこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテとヨコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical and horizontal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>たてよこ・4</xref>
<s_inf>esp. タテとヨコ</s_inf>
<gloss>warp and weft (weaving)</gloss>
<gloss>warp and woof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845366</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おもんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>おもろい・1</xref>
<s_inf>irreg. neg. conjugation of おもろい</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>not amusing</gloss>
<gloss>not fun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn der fünf Jahreszeiten (Frühlingsanfang, Frühsommerbeginn, Beginn der Sommerhitze, Herbstanfang und Winteranfang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gojikyo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einteilung der Lehre Buddhas in fünf Perioden (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">acht Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ten o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tien uur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tussendoortje omstreeks tien uur 's ochtends</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± brunch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} halfelfje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zehn Uhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">десять часов (время суток); (ср.) おじゅうじ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１１時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十一時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eleven o'clock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elf Uhr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deed of trust</gloss>
<gloss>trust deed</gloss>
<gloss>trust instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверенность (документ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空振る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からぶる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>空振り・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to swing and miss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miracle herb</gloss>
<gloss>sacred herb</gloss>
<gloss>herb with mysterious powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonderkruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondergewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wondergras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">heilig kruid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewijd kruid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heiliges Kraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чудесная трава (о лекарственных растениях)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やっちゃ場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やっちゃば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青物市場</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>fruit and vegetable market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obst- und Gemüsemarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山羊乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤギ乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やぎ乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぎにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤギミルク</xref>
<gloss>goat's milk</gloss>
<gloss>goat milk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziegenmilch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単一言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいつげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>monolingual</gloss>
<gloss>homogeneous (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845379</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アズライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azurite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戻り梅雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もどりづゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return of the rainy season</gloss>
<gloss>rainy season returning after a period of clear weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>返り梅雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりづゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戻り梅雨</xref>
<gloss>return of the rainy season</gloss>
<gloss>rainy season returning after a period of clear weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kibi (former province located in present-day Okayama and parts of Hiroshima, Hyōgo and Kagawa prefectures; later split into Bizen, Bitchu and Bingo provinces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kibi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>備前</xref>
<xref>備中</xref>
<xref>備後</xref>
<gloss>Bishū (the three former provinces of Bizen, Bitchū and Bingo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bishū (Bez. f. die ehem. Provinzen Bizen, Bitchū und Bingo; heutige Präf. Okayama u. Hiroshima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>備前</xref>
<xref>備中</xref>
<xref>備後</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sanbi (the three former provinces of Bizen, Bitchū and Bingo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸前</xref>
<xref>陸中</xref>
<xref>陸奥・りくおう</xref>
<gloss>Rikushū (the three former provinces of Rikuzen, Rikuchū and Rikuō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陸前</xref>
<xref>陸中</xref>
<xref>陸奥・りくおう</xref>
<gloss>Sanriku (the three former provinces of Rikuzen, Rikuchū and Rikuō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sanriku {= Mutsu 陸奥</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rikuchū 陸中 en Rikuzen 陸前}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikuzen, Rikuchū und Mutsu (drei ehem. Prov. im Nordosten Japans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der äußerste Nordosten Japans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丹波</xref>
<xref>丹後</xref>
<gloss>Tanshū (the two former provinces of Tanba and Tango)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tan・shū (ehem. Prov.; heute Präf. Kyōto und Hyōgo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丹波</xref>
<xref>丹後</xref>
<gloss>Ryōtan (region in Kansai corresponding to the two historical provinces of Tanba and Tango)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑い泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらいなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>crying with laughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845391</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オークションハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オークション・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auction house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史的背景</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしてきはいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical context</gloss>
<gloss>historical background</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845393</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイングカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイング・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playing cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物流センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりゅうセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warenverteilungszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Warenverteilzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebszentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Absatzzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verteilerzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爺や</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婆や・ばあや・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>elderly handyman</gloss>
<gloss>elderly manservant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Diener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) дед, старик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠地地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distant earthquake</gloss>
<gloss>teleseismic earthquake</gloss>
<gloss>teleseism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entferntes Erdbeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠地津波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんちつなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>far-field tsunami</gloss>
<gloss>tsunami that occurred away from Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冥助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冥加・1</xref>
<gloss>divine protection</gloss>
<gloss>divine blessing</gloss>
<gloss>providence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) みょうが【冥加】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845399</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タバコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>blend of タバコ and コミュニケーション</s_inf>
<gloss>conversation while smoking</gloss>
<gloss>communication during a smoking break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木の子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kinoko</gloss>
<gloss g_type="expl">mountain-dwelling demon resembling a child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除菌スプレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょきんスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disinfectant spray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小葉のとねりこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小葉梣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小葉の梣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばのとねりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>青だも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese flowering ash (Fraxinus lanuginosa form. serrata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可能な限り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうなかぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>to the extent possible</gloss>
<gloss>as much as possible</gloss>
<gloss>as far as possible</gloss>
<gloss>whenever possible</gloss>
<gloss>wherever possible</gloss>
<gloss>if (at all) possible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">so weit wie möglich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845404</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルキレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>alkylate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alkylat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>inner hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>communication</gloss>
<gloss>connection</gloss>
<gloss>joining together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>得る・うる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>can do</gloss>
<gloss>may do</gloss>
<gloss>be capable of doing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体表面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいひょうめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body surface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連通管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんつうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communicating vessels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">közlekedőedények</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆もまた然り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆もまたしかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくもまたしかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>vice versa</gloss>
<gloss>also the converse</gloss>
<gloss>reverse is true</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火蜥蜴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火トカゲ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火とかげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかげ</reb>
<re_restr>火蜥蜴</re_restr>
<re_restr>火とかげ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひトカゲ</reb>
<re_restr>火トカゲ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトカゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山椒魚・さんしょううお</xref>
<gloss>salamander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azbeszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">buca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kemencetapadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirító serpenyő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pirítólap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">salakdugasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szalamandra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűzkaparó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tűznyelő bűvész</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salamander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stylet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845413</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンチ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒棘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous spine</gloss>
<gloss>venomous spine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poisonous hair</gloss>
<gloss>urticating hair</gloss>
<gloss>urticating bristles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845416</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタイレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口針</xref>
<gloss>stylet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒針毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<field>&zool;</field>
<gloss>urticating hair</gloss>
<gloss>urticating bristles</gloss>
<gloss>poisonous hair</gloss>
<gloss>poisonous spine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕付銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躾銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕付け銀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>躾け銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつけぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational costs (e.g. when raising children)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミルクフランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミルク・フランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<s_inf>from ミルク + フランス(パン)</s_inf>
<gloss>breadstick filled with milk-flavored cream</gloss>
<gloss>cream-filled baguette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃垢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廃アカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいアカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>abandoned account (on social media, etc.)</gloss>
<gloss>unused account</gloss>
<gloss>old account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツイ廃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツイはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of ツイッター廃人</s_inf>
<gloss>Twitter addict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845422</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リヨセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Lyocell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝉声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cicada singing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canto de la cigarra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中散歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうさんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stroll in the air (e.g. leisurely helicopter, airplane ride)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infotainment television program</gloss>
<gloss>information program</gloss>
<gloss>program of announcements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤急行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter express</gloss>
<gloss>commuter limited express</gloss>
<gloss>rapid-service commuter train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug für Pendler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤快速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんかいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter express</gloss>
<gloss>commuter limited express</gloss>
<gloss>rapid-service commuter train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendler-Express (zur Hauptverkehrszeit verkehrender Schnellzug)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別急行列車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつきゅうこうれっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited express train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sondereilzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight path of a butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">optisches System</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多目的トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもくてきトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessible toilet</gloss>
<gloss>accessible restroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫網</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虫あみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしあみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butterfly net</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>needle removal</gloss>
<gloss>needle withdrawal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最外側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outermost (side)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二連球</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２連球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にれんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulb with reservoir</gloss>
<gloss>double balloon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枠状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>frame-shaped</gloss>
<gloss>frame-like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就労時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうろうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給食当番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくとうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>給食係・きゅうしょくがかり</xref>
<gloss>being responsible for school lunch distribution and clean-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除用具入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじようぐいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cleaning equipment closet</gloss>
<gloss>broom closet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不燃ごみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不燃ゴミ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふねんごみ</reb>
<re_restr>不燃ごみ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふねんゴミ</reb>
<re_restr>不燃ゴミ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-combustible waste</gloss>
<gloss>non-burnable rubbish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht brennbarer Müll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845441</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セパレーター・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>separator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845442</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アピールポイント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アピール・ポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">appeal point</lsource>
<gloss>strong point</gloss>
<gloss>selling point</gloss>
<gloss>forte</gloss>
<gloss>specialty</gloss>
<gloss>attraction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天災は忘れた頃にやってくる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天災は忘れたころにやってくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさいはわすれたころにやってくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vk;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>natural disasters happen when you've forgotten about the previous ones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プッシュ通知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プッシュつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push notification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆も然り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逆もしかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくもしかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>逆もまた然り</xref>
<gloss>vice versa</gloss>
<gloss>also the converse</gloss>
<gloss>reverse is true</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ち株比率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持株比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちかぶひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>shareholding ratio</gloss>
<gloss>percentage of stock owned (e.g. by a particular investor)</gloss>
<gloss>equity share</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktienbesitzquote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>タレント・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(TV or radio) entertainer</gloss>
<gloss>television personality</gloss>
<gloss>radio personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段落記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんらくきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pilcrow</gloss>
<gloss>paragraph mark</gloss>
<gloss>paragraph sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>友の会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とものかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in names</s_inf>
<gloss>association</gloss>
<gloss>club</gloss>
<gloss>fan club</gloss>
<gloss>supporter's association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切りっぱなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>only cut (otherwise left as-is, e.g. hair)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まず第一に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先ず第一に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まずだいいちに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>first of all</gloss>
<gloss>in the first place</gloss>
<gloss>to begin with</gloss>
<gloss>for starters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an allererster Stelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) まず 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距離を開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to open some distance (e.g. with other people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<s_inf>used esp. by people of low status</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ich (Pronomen erste Person singular)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファクターＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファクターエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">factor X</lsource>
<gloss>x variable (esp. in relation to COVID-19 in Japan)</gloss>
<gloss>unknown variable</gloss>
<gloss>unknown factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 馬から落馬する</s_inf>
<gloss>pleonasm</gloss>
<gloss>redundancy</gloss>
<gloss>tautology</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>じゅうげん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>e.g. 堂堂</s_inf>
<gloss>kanji compound in which the same character is repeated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準特急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんとっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-express train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民営鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんえいてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private railway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民営鉄道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private railway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤特急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんとっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuter express</gloss>
<gloss>commuter limited express</gloss>
<gloss>rapid-service commuter train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug für Pendler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快速急行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそくきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid express train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区間特急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかんとっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional express</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直通特急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくつうとっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct limited express</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>快速急行</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rapid express (train)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eilzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深夜急行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんやきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midnight express (train, bus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｓ特急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスとっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>S limited express (train)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引越し祝い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ越し祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっこしいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housewarming gift</gloss>
<gloss>housewarming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückwünsche zum Umzug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новоселье (празднество)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有難うございました</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り難うございました</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありがとうございました</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used for past actions</s_inf>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bedankt!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk dank!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひもじい時にまずい物なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひもじい時にまずいものなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもじいときにまずいものなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>hunger is the best sauce</gloss>
<gloss g_type="lit">nothing tastes bad when you're hungry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レズギンカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>Lezginka (Caucasian folk dance)</gloss>
<gloss>Lezghinka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大覚醒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Great Awakening (18th century American Christian revival movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Erweckung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Great Awakening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長崎絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさきえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nagasaki-e</gloss>
<gloss g_type="expl">print produced in Nagasaki during the Edo period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nagasaki-prent {in de Edo-tijd te Nagasaki vervaardigde houtsneeprent met buitenlandse figuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schepen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">realia enz. als onderwerp}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発音区別符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつおんくべつふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diacritical mark</gloss>
<gloss>diacritic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形状詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形容動詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>adjectival noun</gloss>
<gloss>na-adjective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タテ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてめ</reb>
<re_restr>縦目</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タテめ</reb>
<re_restr>タテ目</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long grain (paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梅水晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめすいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>strips of shark cartilage served with dried plum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警告ダイアログ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくダイアログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alert dialog (dialogue)</gloss>
<gloss>alert dialog box</gloss>
<gloss>warning dialog</gloss>
<gloss>warning dialog box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５Ｓ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 整理、整頓、清掃、清潔、しつけ</s_inf>
<gloss>5S (workplace organization system)</gloss>
<gloss>Sort, Set in order, Shine, Standardize, and Sustain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホログラム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hologram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リングアナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リング・アナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ring announcer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結論から言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつろんからいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>going straight to the point</gloss>
<gloss>cutting it short</gloss>
<gloss>as it turns out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色上質紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろじょうしつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored wood-free paper (coloured)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色上質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろじょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored wood-free paper (coloured)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展色剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ink) vehicle</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＰニス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーピーニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overprint varnish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thick (paper, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特薄口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくうすぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-thin (paper, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特厚口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくあつぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extra-thick (paper, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやこする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to choose as one's capital</gloss>
<gloss>to have as one's capital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新出語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしゅつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly introduced word (e.g. in a textbook)</gloss>
<gloss>new word (to learn)</gloss>
<gloss>new vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Wort (im Lehrbuch)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu erlerntes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益々もって</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>益々以て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>益益以て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ますますもって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>益々・ますます</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic</s_inf>
<gloss>increasingly</gloss>
<gloss>more and more</gloss>
<gloss>decreasingly (when declining)</gloss>
<gloss>less and less</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敷引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷き引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>敷引</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-refundable restoration fee (when moving out of a property)</gloss>
<gloss>money withheld from a deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区間急行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかんきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-express (train service)</gloss>
<gloss g_type="expl">express service for part of a route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abschnittsweise als Schnellzug verkehrender Nahverkehrszug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休廃止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうはいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>suspension or abolition</gloss>
<gloss>suspension or discontinuation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜の街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よるのまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nightlife districts</gloss>
<gloss>drinking districts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紗綾形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さや型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sayagata (pattern of interlocking swastikas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saya-Muster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von der Swastika abgeleitetes Muster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>long blast of a ship's horn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口の達者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちのたっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>glib</gloss>
<gloss>smooth-talking</gloss>
<gloss>silver-tongued</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surrender flag</gloss>
<gloss>white flag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Fahne zur Kapitulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый флаг (как знак капитуляции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五星紅旗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせいこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-starred Red Flag</gloss>
<gloss>flag of China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die rote Flagge mit fünf Sternen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die chinesische Nationalflagge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пятизвёздный алый флаг (государственный флаг КНР)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃い口</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濃口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rich (taste)</gloss>
<gloss>dark-coloured</gloss>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>heavy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濃い口醤油</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dark soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräftigkeit des Geschmackes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit der Farbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本場風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんばふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authentic (to the region it is from)</gloss>
<gloss>in the original style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杪葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらば</reb>
<re_restr>末葉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うれは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本葉・もとは</xref>
<gloss>end leaves</gloss>
<gloss>top leaves</gloss>
<gloss>last leaves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末葉・うらば</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>end leaves</gloss>
<gloss>top leaves</gloss>
<gloss>last leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>末葉・まつよう・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>descendant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">befejezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vég</gloss>
<gloss xml:lang="hun">végződés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csukott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fülledt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sűrű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szoros</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűkmarkú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tartózkodó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömött</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>授乳クッション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅにゅうクッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breast-feeding pillow</gloss>
<gloss>nursing cushion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッチエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンドルネーム</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>screen name</gloss>
<gloss>username</gloss>
<gloss>handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzername</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nickname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小隊長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>platoon commander</gloss>
<gloss>section commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">командир взвода, взводный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845513</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンバーガーショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンバーガー・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hamburger shop</gloss>
<gloss>hamburger restaurant</gloss>
<gloss>hamburger joint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計りかねる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>計り兼ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかりかねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to find difficult to guess</gloss>
<gloss>to struggle to work out</gloss>
<gloss>to be unable to figure out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unermesslich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unauslotbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht vorhersehbar sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsicher sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰宅ラン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたくラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-work run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district resident</gloss>
<gloss>inhabitant of a county</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝負有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>we have a result!</gloss>
<gloss>game over!</gloss>
<gloss>match!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内因死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外因死</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>death from natural causes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tod aufgrund innerer Ursachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マホメット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムハンマド</xref>
<lsource xml:lang="lat">Mahomet</lsource>
<gloss>Muhammad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mohammed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} Mahomet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohammed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mahomet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prophet des Islam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Магомет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムハンマド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muhammad</gloss>
<gloss>Mohammad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mohammed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mohammed</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muhammad (Stifter des Islam; geb. Mekka um 570, gest. Medina 8.6.632; 622 Auswanderung von Mekka nach Medina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845522</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャクティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shakti (Hindu goddess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845523</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッラーアクバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラーアクバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッラーフアクバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッラー・アクバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラー・アクバル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッラーフ・アクバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>Allahu akbar</gloss>
<gloss>Allah akbar</gloss>
<gloss>God is great</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allah-akbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gott ist groß!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845524</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sikh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845525</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツァラトゥストラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zarathustra</gloss>
<gloss>Zarathushtra</gloss>
<gloss>Zoroaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zarathustra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zarathuschtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zoroaster (altiranischer Prophet und Religionsstifter; zw. 1000 und 600 v.Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油条</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユウティアオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨウティヤオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">yóutiáo</lsource>
<gloss>youtiao</gloss>
<gloss>deep-fried dough</gloss>
<gloss>Chinese cruller</gloss>
<gloss>Chinese fried churro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急速報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうそくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency early warning (cellphone, email, etc.)</gloss>
<gloss>emergency alert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイミング法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイミングほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rhythm method (for conceiving)</gloss>
<gloss>calendar method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather warning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterwarnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwetterwarnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advisory level (1-5, 5 being the most severe)</gloss>
<gloss>warning level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845532</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux;</pos>
<xref>見る・みる・5</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>after te form verb</s_inf>
<gloss>go ahead and try</gloss>
<gloss>why don't you give it a go?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>媚中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>currying favour with China</gloss>
<gloss>pandering to China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物合せ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌合・うたあわせ</xref>
<xref>絵合わせ・えあわせ・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mono-awase</gloss>
<gloss g_type="expl">Heian period poetry, paintings, etc. comparison game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">munkadarabhoz illesztés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貝覆い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝おおい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貝覆</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいおおい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいおい</reb>
<re_restr>貝覆い</re_restr>
<re_restr>貝覆</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貝合わせ・2</xref>
<gloss>kai-awase</gloss>
<gloss g_type="expl">Heian-period shell-matching game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かわよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>可愛い・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>cute</gloss>
<gloss>adorable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりもれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaking through of light (e.g. through a curtain)</gloss>
<gloss>light leakage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845538</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メリージェーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メリー・ジェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mary Jane (shoe style)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mary Jane (adult anime brand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たらこ唇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タラコ唇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鱈子唇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらこくちびる</reb>
<re_restr>たらこ唇</re_restr>
<re_restr>鱈子唇</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タラコくちびる</reb>
<re_restr>タラコ唇</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full lips</gloss>
<gloss>thick lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">volle, runde Lippen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dicke Lippen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐狗狸</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コックリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kokkuri</gloss>
<gloss g_type="expl">divination technique similar to table turning and planchette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) гадание с помощью вращения подноса на треножнике</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人男性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんだんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成人女性</xref>
<gloss>adult male</gloss>
<gloss>man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾屎橛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>ref. to the Buddha in a famous koan; trad. translated as "dried shit stick" (now considered a mistranslation of the orig. Chinese)</s_inf>
<gloss>something worthless</gloss>
<gloss>something impure</gloss>
<gloss>something unimportant</gloss>
<gloss g_type="lit">dried excrement in the shape of a stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極似</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごくじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>酷似</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>non-standard for 酷似</s_inf>
<gloss>resembling closely</gloss>
<gloss>being strikingly similar</gloss>
<gloss>bearing a strong likeness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊毛フェルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようもうフェルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>needle felting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845546</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニードルフェルティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニードル・フェルティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊毛フェルト</xref>
<gloss>needle felting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーチ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーチや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーチヤ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tipster</gloss>
<gloss>dopester</gloss>
<gloss>tout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そんな馬鹿な</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんなばかな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そんなバカな</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>such a stupid ...</gloss>
<gloss>what a crazy ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no way!</gloss>
<gloss>what nonsense!</gloss>
<gloss>how can that be?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤よろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかよろし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あのよろし</reb>
<re_nokanji/>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scoring combination consisting of the January, February and March 5-point cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青よろし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおよろし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scoring combination consisting of the June, September, and October 5-point cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大大</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>very big</gloss>
<gloss>very large</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>taking up a lot of space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grande</gloss>
<gloss xml:lang="spa">enorme</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inmenso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gigantesco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descomunal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択ルール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optional rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしたいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-bright purple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845555</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Thermit</lsource>
<gloss>thermite</gloss>
<gloss>thermit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermit (sehr große Hitze entwickelnde Mischung aus pulverisiertem Aluminium u. einem Metalloxid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小獅子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kojishi</gloss>
<gloss g_type="expl">noh mask representing a young lion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lion cub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daini (type of playing cards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>komaru (type of playing cards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mefuda (type of playing cards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥生狂言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やよいきょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>kabuki play presented in the third month (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弥生山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やよいやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>春の山</xref>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>mountain in the third month, with trees vigorously budding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone table</gloss>
<gloss>telephone stand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefontischchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>客員教授</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゃくいんきょうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting professor</gloss>
<gloss>guest professor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasthoogleraar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gastprofessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastprofessor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845565</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はーい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>はい・2</xref>
<gloss>understood</gloss>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>okay</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>はい・3</xref>
<s_inf>as a response to a roll call</s_inf>
<gloss>present</gloss>
<gloss>here</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845567</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイスシールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェースシールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイス・シールド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェース・シールド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face shield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決死の覚悟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしのかくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. 〜で</s_inf>
<gloss>readiness to die</gloss>
<gloss>(in the) face of death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todesmut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄蜻蛉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとんぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キトンボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>yellow darter (Sympetrum croceolum) (dragonfly species of East Asia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガンを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>贋造</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>to alter (a card) so that it can be used for cheating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピントが合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピントがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>ピント・1</xref>
<gloss>to come into focus</gloss>
<gloss>to be in focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>ピント・2</xref>
<gloss>to be on the point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お返事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御返事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おへんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>返事・へんじ</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>answer</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日向に氷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなたにこおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something disappearing bit by bit</gloss>
<gloss g_type="lit">ice in the sun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">que se extingue enseguida</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que desaparece enseguida, como un pastel a la puerta de un colegio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どすえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>equiv. of ですよ</s_inf>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>I assure you it is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手工芸品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこうげいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicraft object</gloss>
<gloss>piece of handicraft work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bastelarbeit (der Gegenstand)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделие (товар) ручной работы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845577</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べーだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べえだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベーだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ベー</xref>
<s_inf>said when taunting sb by sticking out one's tongue</s_inf>
<gloss>bleh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845578</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backer</gloss>
<gloss>supporter</gloss>
<gloss>adherent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低懸念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Least Concern (conservation status)</gloss>
<gloss>LC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bag of snack food (cookies, potato chips, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛍光インキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこうインキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>fluorescent ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine command</gloss>
<gloss>heaven's will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) веление божье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845585</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(rocker-style) blotter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>timely</gloss>
<gloss>well-timed</gloss>
<gloss>felicitous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂ品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-rate article</gloss>
<gloss>imperfect product (sold at a discounted price)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｂクラス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビークラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>B class</gloss>
<gloss>B grade</gloss>
<gloss>second rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">B-Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アラビア茶の木・アラビアちゃのき</xref>
<lsource xml:lang="ara">qāt</lsource>
<gloss>khat</gloss>
<gloss>qat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言霊信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことだましんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faith in the power of language</gloss>
<gloss>belief that reality is affected by the spoken word</gloss>
<gloss>speaking of a lucky (or unlucky) event will bring it about</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaube an die Macht der Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神奈備</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>神南備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんなび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむなび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かみなび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kannabi</gloss>
<gloss g_type="expl">mountain or forest where a deity is enshrined</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (klass. Japan.) heiliger Berg oder Wald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845592</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナポイント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイナンバーカード</xref>
<gloss>individual number card point</gloss>
<gloss>My Number point</gloss>
<gloss g_type="expl">reward-point system for users of the My Number card-based cashless payment services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845593</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラニータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラニタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グラニテ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>granita (frozen dessert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言霊思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことだましそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>言霊信仰</xref>
<gloss>faith in the power of language</gloss>
<gloss>belief that reality is affected by the spoken word</gloss>
<gloss>speaking of a lucky (or unlucky) event will bring it about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥没乳頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼつにゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>inverted nipple</gloss>
<gloss>retracted nipple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingezogene Mamille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlwarze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlupfwarze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陥没乳首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼつちくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陥没乳頭</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>inverted nipple</gloss>
<gloss>retracted nipple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingezogene Mamille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hohlwarze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlupfwarze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破瓜期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>思春期・ししゅんき</xref>
<xref>破瓜・1</xref>
<gloss>(girl's arrival at) puberty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pubertät bei Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alter um 15-16 Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">период половой зрелости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復元品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくげんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複製品</xref>
<gloss>reproduction</gloss>
<gloss>replica</gloss>
<gloss>facisimile</gloss>
<gloss>reconstruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845599</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロロエチレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩化ビニル</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>chloroethylene</gloss>
<gloss>vinyl chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vinylchlorid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chlorethen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を躍らせる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身をおどらせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをおどらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to throw oneself</gloss>
<gloss>to jump</gloss>
<gloss>to leap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チーム長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チームちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チームリーダー</xref>
<gloss>team leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無症状感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうじょうかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>asymptomatic spread (of an infectious disease)</gloss>
<gloss>silent infection</gloss>
<gloss>subclinical infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何なもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかがなもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used rhetorically as 〜か, 〜でしょうか, etc.</s_inf>
<gloss>something one finds questionable</gloss>
<gloss>something one finds fault with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山菜採り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山菜取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさいとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gathering edible wild plants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無症状者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうじょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who shows no symptoms (of an infectious disease)</gloss>
<gloss>asymptomatic person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかが</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>how</gloss>
<gloss>in what way</gloss>
<gloss>how about</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>questionable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoe?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как; каким образом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kako {vljudno}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">como</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en que forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">qué acerca de</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不当判決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうはんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfair ruling</gloss>
<gloss>unfair verdict</gloss>
<gloss>unjust decision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スプレー糊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スプレーのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spray glue</gloss>
<gloss>spray adhesive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprühkleber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磯の香り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いそのかおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smell of the sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845611</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color copy</gloss>
<gloss>colour copy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbkopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) color copy) цветная копия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラーコピー機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラーコピーき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color copier</gloss>
<gloss>colour copier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farbkopierer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽ブランド品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせブランドひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterfeit (branded) product</gloss>
<gloss>fake brand-name goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachgemachter Markenartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マカオ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Macao</gloss>
<gloss>Macau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Macau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Macau-koraal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Macau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Macao (südchin. Küstenstadt; bis 1999 port. Kolonie; japan. Bez. während der Muromachi-Zeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amakawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿げ茶瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハゲ茶瓶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>禿茶瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげちゃびん</reb>
<re_restr>禿げ茶瓶</re_restr>
<re_restr>禿茶瓶</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲちゃびん</reb>
<re_restr>ハゲ茶瓶</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>bald head</gloss>
<gloss>balding head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glatzköpfiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) лысый [как шар]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>答電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reply telegram</gloss>
<gloss>answer to a telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(electronic) reply message (sent by a government, head of state, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antworttelegramm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ответная телеграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} давать ответную телеграмму</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手差しトレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさしトレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bypass tray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人々・ひとびと・2</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>each person</gloss>
<gloss>everybody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jeder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedermann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alkalmazottak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">emberek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">köznép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nép</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bábu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férfi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">férj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hűbéres</gloss>
<gloss xml:lang="hun">inas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">katona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közkatona</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sakkfigura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) каждый [человек]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cada uno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cada cual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">respectivamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845620</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べべた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>(at the) bottom</gloss>
<gloss>(in) last position</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印鑑レス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかんレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>without (the need for using a) personal stamp</gloss>
<gloss>stampless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレープ紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレープし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crêpe paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting room</gloss>
<gloss>accounting office</gloss>
<gloss>cashier's office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schatzamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бухгалтерия (помещение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手をやる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>遣る・やる・3</xref>
<gloss>to put one's hand on</gloss>
<gloss>to touch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>署内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>署</xref>
<gloss>inside a police station, fire station, tax office, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Polizeirevier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Finanzamt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Feuerwehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>色上質紙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>colored wood-free paper (coloured)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845628</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>pat</gloss>
<gloss>patting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845629</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドイツゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドイツ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>German game</gloss>
<gloss>German-style board game</gloss>
<gloss>Eurogame</gloss>
<gloss>Euro-style game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>multistage</gloss>
<gloss>cascade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrere Stufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845631</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>colorless</gloss>
<gloss>colourless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golden label</gloss>
<gloss>golden protective talisman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kinsatsu (Edo-period paper money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kinsatsu (early Meiji-period paper money)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉄札・2</xref>
<xref>閻魔</xref>
<gloss>golden tablet belonging to Yama that is inscribed with the names of souls to be sent to paradise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldenes od. goldfarbenes Etikett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Edo-Zeit bis Anfang der Meiji-Zeit benutzter Geldschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) золотой билет [в рай]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectangular iron plate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金札・4</xref>
<xref>閻魔</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>iron tablet belonging to Yama that is inscribed with the names of souls to be sent to hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) металлическая бирка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) железный билет [в ад]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845634</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>シンクロナイゼーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>synchronization (esp. of data)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シンクロナス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>synchronous (communications, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845635</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>think</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即尺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尺八・しゃくはち・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>sex industry term</s_inf>
<gloss>immediate fellatio (no shower first)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即即</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>即々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>sex industry term</s_inf>
<gloss>immediate sex (without taking a shower first)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ濡れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれぬれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌレヌレ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>wetly</gloss>
<gloss>moistly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845639</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピストバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピスト・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">piste</lsource>
<lsource xml:lang="eng">bike</lsource>
<gloss>track bicycle</gloss>
<gloss>fixed-gear bicycle</gloss>
<gloss>fixie</gloss>
<gloss>pist bike</gloss>
<gloss>piste bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold feeling</gloss>
<gloss>psychroesthesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆３Ｐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくさんピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>さんピー</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>reverse threesome (e.g. with two men and a woman instead of two women and one man)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マオリ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マオリご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maori language</gloss>
<gloss>te reo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炒り煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>煎り煮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いり煮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simmering after frying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845644</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジーニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">jeanist</lsource>
<gloss>person who looks good in jeans</gloss>
<gloss>denim lover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., dem Jeans stehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラメル化</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>キャラメル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラメルか</reb>
<re_restr>カラメル化</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャラメルか</reb>
<re_restr>キャラメル化</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>caramelization</gloss>
<gloss>caramelisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天と地の差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとちのさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>difference between night and day</gloss>
<gloss>world of difference</gloss>
<gloss>(being) poles apart</gloss>
<gloss g_type="lit">difference between heaven and earth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完泳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>completion of a swim</gloss>
<gloss>swimming the whole distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交公電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうこうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic cable</gloss>
<gloss>diplomatic telegram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomatendepesche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pakpapier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">papiertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wikkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} rapper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csomagolóanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keresztkötés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wrapper)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) обёрточная бумага</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) суперобложка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845651</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッピングペーパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッピング・ペーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapping paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845652</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラメル</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>caramel (browned sugar used as flavouring)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">caramel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrande suiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karamell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karamellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((португ.) caramelo) карамель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無窮花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムグンファ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムクゲ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor">mugunghwa</lsource>
<gloss>rose of Sharon (Hibiscus syriacus)</gloss>
<gloss>Korean rose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845654</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color chip (colour)</gloss>
<gloss>color chart</gloss>
<gloss>color reference card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局アナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくアナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 局アナウンサー</s_inf>
<gloss>TV announcer (in the full-time employ of a single broadcaster)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bei einer Sendeanstalt angestellter Nachrichtensprecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖子ちゃんカット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこちゃんカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>after pop singer Seiko Matsuda</s_inf>
<gloss>Seiko-chan cut</gloss>
<gloss g_type="expl">feathered hairstyle that hides the eyebrows with bangs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845658</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collar tip (accessory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌレヌレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれぬれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>粘々・ねばねば・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>viscously</gloss>
<gloss>sticky</gloss>
<gloss>gooey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬖臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寵臣</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>favored retainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) фаворит (о вассале или слуге)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬖妾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>beloved concubine</gloss>
<gloss>favorite mistress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先立って</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきだって</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>先立つ・さきだつ・2</xref>
<s_inf>usu. as 〜に先立って</s_inf>
<gloss>prior to</gloss>
<gloss>before</gloss>
<gloss>in advance of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>先だって・せんだって</xref>
<gloss>the other day</gloss>
<gloss>some time ago</gloss>
<gloss>recently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lu (Chinese vassal state existing during the Spring and Autumn period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強弩の末魯縞に入る能わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどのすえろこうにいるあたわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>魯・ろ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>even the strong will grow weak</gloss>
<gloss g_type="lit">(even an arrow fired from) a strong bow loses momentum until it cannot even penetrate a piece of thin silk from Lu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選抜チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばつチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selected (sports) team</gloss>
<gloss>picked team</gloss>
<gloss>all-star team</gloss>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auswahlteam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">All-Star-Team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) сборная команда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強弩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彊弩</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong bow</gloss>
<gloss>stiff bow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschlagskräftige Armbrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тугой лук</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大転子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>greater trochanter</gloss>
<gloss>trochanter major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小転子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうてんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lesser trochanter</gloss>
<gloss>trochanter minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大転子</xref>
<xref>小転子</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>trochanter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trochanter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollhöcker (Vorsprung am Oberschenkelknochen, Ansatzpunkt der meisten Hüftmuskeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒップボーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>腰骨・こしぼね・1</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>hipbone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hip-huggers (clothing)</gloss>
<gloss>hipsters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>響胴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound box (of a musical instrument)</gloss>
<gloss>soundbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野宿者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のじゅくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor sleeper</gloss>
<gloss>rough sleeper</gloss>
<gloss>homeless person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dakloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisloze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">clochard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landloper</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vagebond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スプラッシュページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スプラッシュ・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>splash page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュチェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>主体思想</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>Juche (North Korean political ideology)</gloss>
<gloss>self-reliance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>Juche (North Korean calendar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juche (Vertrauen auf die eigene Kraft des koreanischen Volkes; von Kim Il Sung begründete Ideologie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>eternalism (belief in permanence of things)</gloss>
<gloss>sassatavada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無常の風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじょうのかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>wind of impermanence (that ends people lives, like the wind scattering a flower's petals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five hindrances (that prevent a woman from becoming a Buddha, a Brahmā, a Shakra, a devil king, or a wheel-turning king)</gloss>
<gloss>five obstructions to women's attainment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five hindrances (that impede ascetic practices; sensory desire, ill-will, sloth and torpor, restlessness and worry, doubt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変成男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじょうなんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>a woman being reborn as a man (in order to qualify for Buddhahood)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergeburt einer Frau als Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Mann wiedergeborene ehemalige Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羯磨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羯摩</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>業・ごう・1</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>read as かつま in the Tendai sect, etc.; as こんま in Shingon, Ritsu, etc.</s_inf>
<gloss>karma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) карма, воздаяние за грехи в прошлой жизни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>像法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>age of the copied law (one of the three ages of Buddhism)</gloss>
<gloss>middle day of the law</gloss>
<gloss>age of semblance dharma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zōbō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zōhō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die nachahmende Lehre (zweites der drei Zeitalter nach dem Tode des Buddhas; die auf die Shōbō-Periode folgenden 1000 Jahre, vor der Mappō-Periode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溢美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過賞</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>excessive praise</gloss>
<gloss>undeserved praise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übermäßiges Lob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) наивысшая красота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) захваливание, переоценка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845683</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレショ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セレクトショップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shop that carries a selection of products from several different brands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひごよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日めくり</xref>
<gloss>daily rip-off-a-page calendar</gloss>
<gloss>daily pad calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太陽暦</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>solar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845685</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレオリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セレクトショップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of セレクトショップのオリジナルブランド</s_inf>
<gloss>house brand of a shop selling multiple brands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非塗工紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncoated paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845687</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメスティックブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドメスティック・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic brand (esp. fashion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845688</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドメブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドメスティックブランド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>domestic brand (esp. fashion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食いで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食べ出</xref>
<s_inf>oft. 食いでがある</s_inf>
<gloss>substantiality (of a meal)</gloss>
<gloss>fillingness</gloss>
<gloss>solidity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausreichende Essensmenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボックスシーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボックス・シーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fitted sheet</gloss>
<gloss>box sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialty paper</gloss>
<gloss>special paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845692</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original brand (of a store, etc.)</gloss>
<gloss>house brand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厚盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laying on thickly</gloss>
<gloss>thick layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>concealment (of one's vices)</gloss>
<gloss>veil</gloss>
<gloss>cover</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>overturning</gloss>
<gloss>toppling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルタイ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルタイご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アルタイ語族</xref>
<gloss>Altaic language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オイラト語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オイラート語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オイラトご</reb>
<re_restr>オイラト語</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイラートご</reb>
<re_restr>オイラート語</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オイラト</xref>
<gloss>Oirat language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845697</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オイラト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オイラート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oirat (people)</gloss>
<gloss>Oirats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deva (being with god-like characteristics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845699</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラントハンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラント・ハンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plant hanger</gloss>
<gloss>hanging basket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advertising poster hanging over the centre aisle of a train, bus, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hangreclame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijhangende reclameaffiche {in bus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">metrostel}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キラーＴ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キラーティーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>killer T-cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納豆ご飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとうごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>納豆</xref>
<gloss>natto served on rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="san"/>
<gloss>kama (desire, wish, or longing; one of the goals of life in Hindu tradition)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kamadeva (Hindu god of human love)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kāma (altind. Göttin der Liebe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerma (Dosisgröße für freigesetzte kinetische Energie geladener Teilchen in Materie; SI-Einheit ist das Gray, Gy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防舷材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうげんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fender (on a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) бимс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongol</gloss>
<gloss>Mongolian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">монгол; монголка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845706</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リフトアップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>lift-up (seat, bra, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>facelift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845707</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シナリオメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シナリオ・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステップメール</xref>
<lsource ls_wasei="y">scenario mail</lsource>
<gloss>automatic marketing emails tailored to specific responses of potential customers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pursuing a potential customer (esp. in real estate)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｗｉｔｈコロナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィズコロナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイズコロナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource ls_wasei="y">with corona</lsource>
<gloss>coexisting with the coronavirus</gloss>
<gloss>life during the COVID-19 pandemic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ピンチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいピンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in) dire straits</gloss>
<gloss>(in a) serious bind</gloss>
<gloss>(in a) big pinch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>esp. しゅうじ</s_inf>
<gloss>seed</gloss>
<gloss>bija</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>esp. しゅじ</s_inf>
<gloss>seed syllable (Sanskrit character representing a Buddha or Bodhisattva)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女武芸者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなぶげいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>female warrior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝の言葉もない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感謝の言葉も無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃのことばもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unable to find the words to thank someone</gloss>
<gloss>unable to thank someone enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防舷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうげんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>防舷材</xref>
<gloss>fender (on a boat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) кранец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｒ１８</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールじゅうはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>18 certificate</gloss>
<gloss>R-18</gloss>
<gloss>restricted to those 18 years or older</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振付家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりつけか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choreographer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リツイート</xref>
<gloss>retweet</gloss>
<gloss>RT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845718</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピコピコハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴこぴこハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピコピコ・ハンマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴこぴこ・ハンマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>squeaky toy hammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>虜・とりこ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>captive</gloss>
<gloss>prisoner</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>foreigner</gloss>
<gloss>barbarian</gloss>
<gloss>slave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡虜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>northern barbarian tribes surrounding ancient China</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>foreigner</gloss>
<gloss>barbarian tribe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魯人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロシア人</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Russian person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白系ロシア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけいロシアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>White Russian emigre</gloss>
<gloss>White Russian exile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白系露人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけいろじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白系ロシア人</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>White Russian emigre</gloss>
<gloss>White Russian exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">russischer, antisowjetischer Emigrant (nach der Oktober-Revolution)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißrusse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißrussin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">русский белоэмигрант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以外の何者でもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>以外の何者でも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがいのなにものでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>nothing more than</gloss>
<gloss>nothing less than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懺悔室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんげしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>懺悔</xref>
<gloss>(a) confessional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一生を終える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしょうをおえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to end one's life</gloss>
<gloss>to end one's days</gloss>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Tage beschließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨身にしみる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨身に染みる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねみにしみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to feel keenly</gloss>
<gloss>to strike to the core</gloss>
<gloss>to touch to the quick</gloss>
<gloss>to hit home to one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to pierce deep inside (e.g. cold)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis ins Mark gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einem in Fleisch und Blut übergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>footboard</gloss>
<gloss>gangplank</gloss>
<gloss>scaffolding board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufsteg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang (zwischen den Sitzreihen im Theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мостки; сходни, трап</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) проход (между рядами кресел)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845729</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールマーケティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・マーケティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">mail marketing</lsource>
<gloss>email marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステップメール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ステップ・メール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シナリオメール</xref>
<lsource ls_wasei="y">step mail</lsource>
<gloss>automatic marketing emails sent on a fixed schedule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許返納</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょへんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntarily giving up one's driver's license (e.g. because of old age)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い揃える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買いそろえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそろえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to buy (a set of items)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine komplette Garnitur kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen kompletten Satz kaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein ganzes Sortiment kaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誄詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誄</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>funeral eulogy</gloss>
<gloss>memorial speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) るい【誄】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誄文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誄</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>funeral eulogy</gloss>
<gloss>memorial address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) надгробное слово</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845735</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスメフリーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスメ・フリーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource xml:lang="eng">cosme(tics) freak</lsource>
<gloss>woman obsessed with cosmetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845736</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロンベロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べろんべろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ベロベロ・2</xref>
<gloss>dead drunk</gloss>
<gloss>blind drunk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer dronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stomdronken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stombezopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ladderzat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar beschonken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laveloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkomen teut</gloss>
<gloss xml:lang="dut">blauw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">total loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer betrunken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弓取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>archer (esp. a samurai)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>(skilled) archer</gloss>
<gloss>bowman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dominion of a whole province by a military family</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弓取り式</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bow-twirling ceremony at the end of a day of sumo wrestling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeremonielles Bogenschwenken nach einem Sumō-Wettkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Bogenschütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) искусство владения луком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ист.) лучник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) выход на арену с луком в руках (в борьбе сумо)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多頭飼育崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうしいくほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal hoarding</gloss>
<gloss>compulsive accumulation of pets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今に始まったことではない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今に始まった事ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまにはじまったことではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>nothing new</gloss>
<gloss>same as always</gloss>
<gloss>an old story</gloss>
<gloss>nothing new about it</gloss>
<gloss>not the first time it has happened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">althergebracht sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht neu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加農</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut">kanon</lsource>
<gloss>cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cañón (arma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845741</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carom (billiards)</gloss>
<gloss>cannon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karambolage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karambolagebillard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845742</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャロムショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャロム・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャノンショット</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>carom shot (billiards)</gloss>
<gloss>canon shot</gloss>
<gloss>cannon shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼の</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>彼の・あの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>that well-known ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тот, этот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845747</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>や・3</xref>
<s_inf>past tense of や; equiv. of standard Japanese だった</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>was</gloss>
<gloss>were</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschafft!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juchu!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡lo hice!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡lo logré!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡si!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡hurra!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厚厚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thick</gloss>
<gloss>dense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tupido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grueso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espeso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柱上変圧器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうじょうへんあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution transformer</gloss>
<gloss>service transformer</gloss>
<gloss>pole-mounted transformer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Masttransformator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リプ欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リプらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欄・らん・2</xref>
<gloss>reply section (e.g. on Twitter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁姑戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめしゅうとせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>conflict between a bride and her mother-in-law</gloss>
<gloss g_type="lit">bride and mother-in-law war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>明・めい・1</ant>
<gloss>darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donkerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duisternis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) donker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">duister</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) zwartachtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) somber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) dwaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onverlicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) geheim</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdoken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verborgen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(f) uit het hoofd leren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwarz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oscuridad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tinieblas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">obscuridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苟安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>偸安</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>snatching a moment of rest</gloss>
<gloss>seeking temporary ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) временное облегчение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) откладывание со дня на день, отсрочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>jar or vase with a long narrow neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やすき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rest</gloss>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>peace</gloss>
<gloss>quiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婀娜者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あだもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>coquettish woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kokette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atractiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">seductora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivadora</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sexualmente atractiva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">voluptuosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845758</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カチャーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kachāshī</gloss>
<gloss>katcharsee</gloss>
<gloss g_type="expl">festive Okinawan folk dance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拙書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拙著</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my book</gloss>
<gloss>my (humble) work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンガーディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガーディスプレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガー・ディスプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガー・ディスプレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hanger display</lsource>
<gloss>hanging display rack (e.g. in shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吊り広告</xref>
<gloss>hanging advertisement (usu. in a train or bus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hängende Werbung (z.B. in einem Geschäft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845761</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラックシード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・シード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラッククミン</xref>
<gloss>black seed (Nigella sativa)</gloss>
<gloss>black cumin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反応式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんのうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chemical equation</gloss>
<gloss>reaction formula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktionsformel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒種草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒種子草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろたねそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロタネソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>love-in-a-mist (Nigella damascena)</gloss>
<gloss>ragged lady</gloss>
<gloss>fennelflower</gloss>
<gloss>nigella</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) нигелла-чернушка, девица в зелени, Nigella damascena (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845764</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラッククミン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラック・クミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black cumin (Nigella sativa)</gloss>
<gloss>black seed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱いものいじめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱い者いじめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱い者虐め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱いものイジメ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弱い者イジメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわいものいじめ</reb>
<re_restr>弱いものいじめ</re_restr>
<re_restr>弱い者いじめ</re_restr>
<re_restr>弱い者虐め</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よわいものイジメ</reb>
<re_restr>弱いものイジメ</re_restr>
<re_restr>弱い者イジメ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking on someone smaller than oneself</gloss>
<gloss>bullying the weak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845766</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャノンショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャノン・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>cannon shot (billiards)</gloss>
<gloss>canon shot</gloss>
<gloss>carom shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metropolitan tax (of Tokyo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von der Stadt Tōkyō erhobene Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">городской налог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府県税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふけんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>prefectural tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural tax (of Hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勢力図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりょくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power map</gloss>
<gloss>power structure</gloss>
<gloss>power relationships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Machtkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einflusskarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今に始まったことじゃない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今に始まった事じゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまにはじまったことじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>今に始まったことではない・いまにはじまったことではない</xref>
<gloss>nothing new</gloss>
<gloss>same as always</gloss>
<gloss>an old story</gloss>
<gloss>nothing new about it</gloss>
<gloss>not the first time it has happened</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リア恋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リアこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガチ恋</xref>
<xref>リアコ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>being in love with an idol, actor, etc.</gloss>
<gloss>fan who is in love with an idol, actor, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露清</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Russia and China (Qing dynasty)</gloss>
<gloss>Sino-Russian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russland und China (der Qing-Dynastie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市整備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としせいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都市開発</xref>
<gloss>urban development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>足元・1</xref>
<gloss>at one's feet</gloss>
<gloss>underfoot</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a respectful term written after the addressee's name in a formal letter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>you</gloss>
<gloss>thou</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter den Füßen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Füßen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ihr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">du (gegenüber jmdm. verwendet, dem man ebenbürtig ist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">járásmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyorsaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">járás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetsebesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sebesség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) под ногами, под ноги; (эпист.) к стопам (приписка после имени адресата)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст.) Вы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘖々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘖嘖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>好評嘖々</xref>
<gloss>highly (renowned, praised, reputed, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) громкий, известный, у всех на языке</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reírse o burlarse de alguien varias personas a la vez</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天地眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんちげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不動明王・ふどうみょうおう</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Acala's eyes, one looking up and the other looking down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我儕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吾儕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>used when speaking to one's equals</s_inf>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>referring to an equal or inferior</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吾曹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧囂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>喧々囂々・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>loud noise</gloss>
<gloss>clamor</gloss>
<gloss>clamour</gloss>
<gloss>uproar</gloss>
<gloss>tumult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шум, гам, суматоха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} шумный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estridente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>god of love</gloss>
<gloss>goddess of love</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>one's favourite member of an idol group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滝行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ritual acts performed under a waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asketische Übung unter einem Wasserfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青葦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青蘆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lush waterside reeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grün wucherndes sommerliches Schilf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845785</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワーケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workation</gloss>
<gloss>working vacation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unusual onsen bath (e.g. with flowers and fruit placed in the water)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial command</gloss>
<gloss>government order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserlicher Befehl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) приказ императора; правительственное распоряжение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>連歌</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>person who attends a renga meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボーナス払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボーナスばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan, credit card, etc. arrangement where one makes an extra payment on receiving a bonus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邦国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国家</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>country</gloss>
<gloss>state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸国</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>various countries</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宮内大臣</xref>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister of the Imperial Household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hofminister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minister des kaiserlichen Haus- und Hofamtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">министр [императорского] двора</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>諸国</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>various countries</gloss>
<gloss>various regions</gloss>
<gloss>various provinces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一跨ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一またぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとまたぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one stride</gloss>
<gloss>single stride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>short distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心内にあれば色外にあらわる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころうちにあればいろそとにあらわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v2r-s;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>what you believe in your heart is revealed in your face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo que uno tiene en el corazón se refleja en su rostro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">la cara es el espejo del alma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内に省みて疚しからず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>内に省みてやましからず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちにかえりみてやましからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>I have nothing to be ashamed of</gloss>
<gloss>I have a clean conscience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何てことない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何て事ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何て事無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてことない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>なんて事・なんてこと</xref>
<xref>何てことのない・なんてことのない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>nothing special</gloss>
<gloss>nothing to exclaim over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご想像の通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご想像のとおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそうぞうのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ご覧の通り</xref>
<gloss>as you can imagine</gloss>
<gloss>as you might guess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固形食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid food</gloss>
<gloss>solids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feste Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festnahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マニュアル敬語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マニュアルけいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorific expressions learned from company training manuals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845801</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>byte</gloss>
<gloss>octet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deeltijdse job</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studentenjob</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijbaantje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitel (Meißel zur Holzbearbeitung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stechbeitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmeißel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stemmeisen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Byte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenjob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studentenjob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ferienjob</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tevékenység</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bite) резец</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(прост. см.) アルバイト</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bajt (byte)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">honorarno delo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">empleo temporal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deltidsarbete</gloss>
<gloss xml:lang="swe">extraknäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845802</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting tool</gloss>
<gloss>bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無戸籍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not in the family register</gloss>
<gloss>lacking a family register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火田民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slash-and-burn farmer (in Korea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古川に水絶えず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるかわにみずたえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a strong foundation can withstand any storm</gloss>
<gloss g_type="lit">an old river does not run out of water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} oude rivieren drogen nooit op {= vergane glorie is duurzaam;zaken met een roemrucht verleden hebben een taai leven}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± krakende wagens lopen het langst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± krakende wagens duren het langst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± old soldiers never die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合うも不思議、合わぬも不思議</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合うも不思議合わぬも不思議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あうもふしぎあわぬもふしぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>dreams and fortune-telling are hit-and-miss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁に凝ると親の死に目に逢わぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碁に凝ると親の死に目に会わぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごにこるとおやのしにめにあわぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>碁・ご</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you get too absorbed when playing go, you will miss your parent's deathbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪事身にとまる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじみにとまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>bad deeds punish themselves</gloss>
<gloss>you reap what you sow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fortune-telling</gloss>
<gloss>divination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元旦那</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元ダンナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとだんな</reb>
<re_restr>元旦那</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もとダンナ</reb>
<re_restr>元ダンナ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ex-husband</gloss>
<gloss>former husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国公私立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっこうしりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>national, public, and private</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私立大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>private university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公立大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりつだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公立大学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>public university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対面授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめんじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face-to-face lesson</gloss>
<gloss>face-to-face class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845816</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>メンバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期メン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初期メンバー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>founding member (of a music group, etc.)</gloss>
<gloss>initial member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コラム子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コラムし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(male) columnist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何てことのない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何て事のない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何て事の無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんてことのない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>なんて事・なんてこと</xref>
<xref>何てことない・なんてことない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ordinary</gloss>
<gloss>nothing special</gloss>
<gloss>nothing to exclaim over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表紙買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうしがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>buying a book, magazine because of its cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発着枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちゃくわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airport slot</gloss>
<gloss>takeoff and landing slots</gloss>
<gloss>departure and arrival slots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to contact</gloss>
<gloss>to get in touch with</gloss>
<gloss>to check in (with)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話を入れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to telephone</gloss>
<gloss>to call in</gloss>
<gloss>to ring in</gloss>
<gloss>to contact by phone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. anrufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845824</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイルランド・1</xref>
<gloss>Éire</gloss>
<gloss>Ireland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845825</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ale</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{w.g.} aal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanmoedigingskreet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">yaleslot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Éire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ierland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muntw.} öre {= honderdste deel van een kroon}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">helles englisches Bier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anfeuerungsruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik Irland (Staat auf der Insel Irland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) Эйре ((совр.) Ирландская Республика)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) yell) (возглас одобрения)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) Eire): {～の} ирландский</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ale) эль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gritar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grito de porristas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動平均線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうへいきんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving average (line)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Index der durchschnittliche Bewegung (von Aktien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>塗り替える・ぬりかえる・1</xref>
<gloss>to repaint</gloss>
<gloss>to paint again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生木綿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unbleached cotton cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неотбелённая хлопчатобумажная ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き添い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻添い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきぞい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>巻き添え</xref>
<gloss>getting mixed up in</gloss>
<gloss>getting embroiled in</gloss>
<gloss>involvement</gloss>
<gloss>entanglement</gloss>
<gloss>by-blow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滉瀁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>wide and deep (of a body of water)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期メンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきメンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founding member (of a music group, etc.)</gloss>
<gloss>initial member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蟲出し</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first spring thunderstorm of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうって事ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうって事無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どうってこと無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうってことない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nothing special</gloss>
<gloss>no big deal</gloss>
<gloss>doesn't matter</gloss>
<gloss>nothing to worry about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きナス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き茄子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼茄子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼ナス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼なす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきナス</reb>
<re_restr>焼きナス</re_restr>
<re_restr>焼ナス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やきなす</reb>
<re_restr>焼き茄子</re_restr>
<re_restr>焼きなす</re_restr>
<re_restr>焼茄子</re_restr>
<re_restr>焼なす</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>grilled eggplant</gloss>
<gloss>fried eggplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845837</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">long shoot</lsource>
<gloss>long shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} afstandsschot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fernaufnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥飼い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping a bird as a pet</gloss>
<gloss>aviculture</gloss>
<gloss>person who keeps a bird as a pet</gloss>
<gloss>aviculturist</gloss>
<gloss>bird breeder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁打ち鳥飼い馬鹿の中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>碁打鳥飼い馬鹿の中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうちとりかいばかのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>碁打ち・ごうち</xref>
<xref>鳥飼い</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>go players and bird keepers are idiots (both activities demand a lot of time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁打ちに時なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうちにときなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>go players have no concept of time (being so engrossed in the game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>碁打ち</xref>
<xref>棋客</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>go player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Spieler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игрок в го</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段碁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dan-ranked go player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeiten im Go auf dem Niveau eines Meisterranges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Go-Meister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家を外にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえをそとにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be out of the house often</gloss>
<gloss>to spend little time at home</gloss>
<gloss>to go out a lot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht zu Hause nächtigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花忍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花荵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしのぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハナシノブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Polemonium kiushianum (species of Jacob's ladder)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синюха обыкновенная, Polemonium caeruleum subsp. vulgare (Brand. (декоративная трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深山花忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやまはなしのぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミヤマハナシノブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Polemonium caeruleum subsp. yezoense var. nipponicum (variety of Jacob's ladder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大合唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large chorus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫に木天蓼お女郎に小判</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猫にまたたびお女郎に小判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこにまたたびおじょろうにこばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>木天蓼</xref>
<xref>小判・1</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>everyone has their favorite</gloss>
<gloss>pick the right thing to please someone</gloss>
<gloss g_type="lit">catnip for cats, gold coins for prostitutes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨降り花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめふりばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower that is said to cause rain if picked (convolvulus, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過死亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess deaths</gloss>
<gloss>excess mortality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超過死亡率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかしぼうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excess mortality rate</gloss>
<gloss>mortality displacement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本アカウント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんアカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メインアカウント</xref>
<gloss>main account (on social media, etc.)</gloss>
<gloss>principal account</gloss>
<gloss>real-name account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本垢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>本アカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんアカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>main account (on social media, etc.)</gloss>
<gloss>principal account</gloss>
<gloss>real-name account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845856</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーリアクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・リアクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(showing) no reaction</gloss>
<gloss>non-reaction</gloss>
<gloss>straight face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845857</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="eng">racy</lsource>
<gloss>sporty (car, design, feel, etc.)</gloss>
<gloss>racing-style</gloss>
<gloss>designed for racing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845858</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインアカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・アカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main account (on social media, etc.)</gloss>
<gloss>principal account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メイン垢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メインアカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>main account (on social media, etc.)</gloss>
<gloss>principal account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感謝の言葉もありません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃのことばもありません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I can't find the words to thank you</gloss>
<gloss>I can never thank you enough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大津絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおつえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ōtsu-e</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period folk art genre of painting originating in Ōtsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kunstgesch.} Ōtsu-prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ōtsue {grofgeschetste karikatuurtekening die tijdens de Edo-periode in de buurt van de Miidera 三井寺 (te Oiwake 追分</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stad Ōtsu 大津</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prov. Ōmi 近江) te koop aangeboden werd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōtsue-dans {soort theatrale dans die figuren uit Ōtsu-prenten uitbeeldt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōtsue-lied {soort straatlied dat populair was op het einde van de Edo-periode en in het begin van de Meiji-tijd}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedrocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afzichtelijk wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} draak van een vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelijke vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">laideron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōtsu・e (populäre Bilder aus Ōtsu mit Buddhas, Bodhisattvas, Legenden etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōtsu・e (Tanz im Kabuki)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōtsu・e・bushi (populäre Liedart im Kabuki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845862</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845863</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>おんぶ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>carrying (someone) on one's back (esp. a child)</gloss>
<gloss>piggyback ride</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>last</gloss>
<gloss>end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845864</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オポジション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルバート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culvert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンパニュラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campanula</gloss>
<gloss>bellflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glockenblume</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Campanula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">campanilla (flor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845867</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガントリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>gantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschussrampe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845868</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クエンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quenching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845869</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラバット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラヴァット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cravate</lsource>
<gloss>cravat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネクタイ</xref>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>necktie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krawatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845870</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creeper (child not yet walking)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creeper (bed used for automobile repairs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845871</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロミウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロム</xref>
<gloss>chromium (Cr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845872</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quad (in printing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geviert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イデア論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イデアろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theory of ideas</gloss>
<gloss>Platonic idealism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通塾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>attending a cram school</gloss>
<gloss>commuting to a cram school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845875</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glyme</gloss>
<gloss>dimethoxyethane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845876</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスルーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラス・ルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>草の根・くさのね・2</xref>
<gloss>grass roots (of society)</gloss>
<gloss>grassroots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grassroots</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graswurzel…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">landwirtschaftliche Bezirke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländliche Bezirke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地頭代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じとうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地頭・じとう・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>deputy estate steward</gloss>
<gloss>deputy jitō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845878</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メールアカウント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メール・アカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>email account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail-Konto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽アカウント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせアカウント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake account (e.g. on social media)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fake-Account</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fake-Konto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偽アカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせアカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>偽アカウント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fake account (e.g. on social media)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fake-Account</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fake-Konto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845881</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コプラナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>coplanar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845882</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} commandant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelhebber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevelvoerder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845883</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コレオグラファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コリオグラファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振付師</xref>
<xref>振付家</xref>
<gloss>choreographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Choreograph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">koreográfus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">koreograf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845884</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンファーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>confirmation (e.g. of a reservation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bestätigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestätigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845886</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージェント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sergeant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845887</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーティーンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>thirteenth (interval, chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845888</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魔法瓶・まほうびん</xref>
<field>&tradem;</field>
<gloss>thermos (flask, bottle)</gloss>
<gloss>vacuum flask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermosflasche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thermoskanne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) thermos) термос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小手を翳す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてをかざす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to shade one's eyes with one's hand (blocking sunlight, looking afar, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen mit der Hand beschatten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen mit der Hand beschirmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エモリエント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emollient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845891</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grime (music genre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845892</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サマーソルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宙返り</xref>
<gloss>somersault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュートを決める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュートをきめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>to score a goal (basket, etc.)</gloss>
<gloss>to sink a shot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Wurf versenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Korb machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tor schießen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練習あるのみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんしゅうあるのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>practice, practice, practice</gloss>
<gloss>(only) practice makes perfect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高機能自閉症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきのうじへいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>high-functioning autism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochfunktionaler Autismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花札屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなふだや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<gloss>hanafuda maker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>Nintendo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845897</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルーキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saluki (dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東洋人街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうようじんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian quarters (esp. in Brazil)</gloss>
<gloss>Asian district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金利平衡税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりへいこうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>利子平衡税</xref>
<gloss>interest equalization tax</gloss>
<gloss>interest equalisation tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinsausgleichssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>続松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>torch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌かるた</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>utagaruta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fackel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平衡税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>equalization tax (interest, commercial values, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgleichssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追丁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいちょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>poss. from Portuguese "oito"</s_inf>
<gloss>eight (in mekuri karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>おいちょう</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>third-rank prostitute in the Kyoto red-light districts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845903</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェンナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シエンナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シエナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シエナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sienna (color)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siena (Stadt und Prov. in der Toskana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845904</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュポジュポ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゅぽじゅぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>slurp-slurp</gloss>
<gloss>suck-suck</gloss>
<gloss g_type="expl">sound of blowjob suction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845905</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>civil</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>civilian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭殻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石炭殻</xref>
<gloss>(coal) cinders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgeglühtes Stück Kohle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845907</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cinder</gloss>
<gloss>cinders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845908</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百日草</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>zinnia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinnie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinnia (Korbblütlergattung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恵投</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>presentation</gloss>
<gloss>giving</gloss>
<gloss>bestowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} дарить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不就学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>not enrolling for compulsory schooling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>し残し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為残し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unfinished work</gloss>
<gloss>thing left undone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unerledigt-Lassen einer Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unerledigte Angelegenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見残し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving something unseen</gloss>
<gloss>things unseen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersehenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersehene Dinge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[что-либо] недосмотренное</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払い残し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいのこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sum left unpaid</gloss>
<gloss>sum yet to be paid</gloss>
<gloss>arrears</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉を残す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばをのこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to leave words (behind one, e.g. after death)</gloss>
<gloss>to say (for posterity)</gloss>
<gloss>to utter last words</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to leave some things unsaid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅は情け、人は心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旅は情け人は心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびはなさけひとはこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>旅は道連れ世は情け・たびはみちづれよはなさけ</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>in traveling, a companion; in life, sympathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人は人、我は我</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人は人我は我</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはひとわれはわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>live and let live</gloss>
<gloss>you do you and I'll do me</gloss>
<gloss g_type="lit">people are people; I am myself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我は仮説を作らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我は仮説をつくらず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>われは仮説をつくらず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>われはかせつをつくらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>from an essay by Isaac Newton</s_inf>
<gloss>I feign no hypotheses</gloss>
<gloss>hypotheses non fingo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌人は居ながらにして名所を知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじんはいながらにしてめいしょをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>poets can stay in one place and still know all the famous sights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人は見目よりただ心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはみためよりただこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a gentle spirit is more important than looks</gloss>
<gloss>handsome is as handsome does</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人に善言を与うるは布帛よりも煖かなり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとにぜんげんをあたうるはふはくよりもあたたかなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>words provide more warmth than cloth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖に縋るとも人に縋るな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つえにすがるともひとにすがるな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>don't be a burden to others</gloss>
<gloss g_type="lit">lean on your cane, but don't lean on others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各人に彼のものを</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくじんにかれのものを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>to each his own</gloss>
<gloss>may all get their due</gloss>
<gloss>suum cuique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人我に辛ければ我また人に辛し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとわれにつらければわれまたひとにつらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>be mean to me and I'll be mean in return</gloss>
<gloss>I'll treat them as badly as they treat me</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラ還</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>アラフォー</xref>
<xref>アラサー</xref>
<s_inf>abbr. of アラウンド還暦</s_inf>
<gloss>person around sixty years old</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾丸ライナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんがんライナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>line drive shot</gloss>
<gloss>line-drive bullet</gloss>
<gloss>scorcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hart geschlagener Ball (der eine Linie beschreibt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気取られる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けどられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>気取る・けどる</xref>
<gloss>to arouse suspicion</gloss>
<gloss>to be suspected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>残す・のこす・4</xref>
<gloss>to leave (to someone, esp. after one's death)</gloss>
<gloss>to bequeath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nalaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterlaten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermaken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen toevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legateren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">enged</gloss>
<gloss xml:lang="hun">örökül hagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvéd</gloss>
<gloss xml:lang="hun">takarékoskodik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оставлять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">dejar (atrás)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">legar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">salvar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reservar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激変星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>cataclysmic variable</gloss>
<gloss>cataclysmic variable star</gloss>
<gloss>CV</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kataklysmischer Veränderlicher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝バック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねバック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>prone bone (sexual position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリタチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タチ</xref>
<xref>ばりばり・4</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from バリバリ + タチ</s_inf>
<gloss>top (dominant partner of a homosexual relationship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big treat</gloss>
<gloss>great offer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サービス品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サービスひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article offered at a bargain price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderangebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">besonderes Angebot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">товары, предназначенные для дешёвой распродажи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半同棲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同棲</xref>
<gloss>almost living together</gloss>
<gloss>spending most nights with one's partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典ラテン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんラテンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>classical Latin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klassisches Latein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロマンス諸語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロマンスしょご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romance languages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romanische Sprachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明晰判明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいせきはんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clear and distinct (e.g. perception, esp. in Cartesianism)</gloss>
<gloss>having a clear head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klarheit und Differenziertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (lat.) clara et distincta (Maxime nach René Descartes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラブ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラブご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アラビア語</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Arabic (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845938</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナフタリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナフタレン</xref>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Naphthalin</lsource>
<gloss>naphthalene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naphthalin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naphthalen (aromatischer Kohlenwasserstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) naftalin) (хим.) нафталин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マン汁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まん汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンじる</reb>
<re_restr>マン汁</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんじる</reb>
<re_restr>まん汁</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マンコ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>pussy juice</gloss>
<gloss>grool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muschisaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaginalsekret</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidensekret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャスパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>碧玉</xref>
<gloss>jasper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jasper (Ort im Jasper National ParkKanada)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845941</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strand (thread, rope)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小斑点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうはんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speckle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845943</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペックル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>speckle (interference)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845944</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>small</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albion Woodbury Small (amerik. Soziologe; 1854-1926)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい意味で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいいみで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a positive sense of the word</gloss>
<gloss>in the best sense of the word</gloss>
<gloss>in a good way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845946</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワスチカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉤十字</xref>
<gloss>swastika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845947</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セネター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上院議員</xref>
<gloss>senator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845948</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セメスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学期</xref>
<gloss>semester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Semester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旃那</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>センナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Alexandrian senna (Senna alexandrina)</gloss>
<gloss>Egyptian senna</gloss>
<gloss>true senna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sennespflanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kassie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) кассия, Cassia angustifolia (Vahl и) Cassia acutifolia (Deb.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sorrel (Rumex acetosa)</gloss>
<gloss>Common sorrel</gloss>
<gloss>garden sorrel</gloss>
<gloss>spinach dock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerampfer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rumex acetosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">щавель, Rumex Acetosa (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845951</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソレル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スイバ</xref>
<gloss>sorrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georges Sorel (franz. Publizist und Sozialphilosoph; 1847-1922)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845952</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabby (weave)</gloss>
<gloss>plain weave</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トラネコ</xref>
<gloss>tabby (cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845953</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タビュレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tabulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tabulator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tabulator) (вчт.) табулятор (в клавиатуре).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corporate number</gloss>
<gloss g_type="expl">13-digit identification number for corporations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二新卒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第２新卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにしんそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新卒</xref>
<gloss>recent graduate looking to change jobs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Universitätsabgänger, der eine Arbeitsstelle aufgegeben hat und eine neue Arbeitsstelle sucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足の裏の米粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしのうらのこめつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>pointless (academic) degree</gloss>
<gloss>meaningless qualification</gloss>
<gloss>useless license</gloss>
<gloss g_type="lit">a grain of rice on the sole of the foot (must be removed, but not enough for a meal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほーほー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーホー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hoot hoot</gloss>
<gloss>tu-whit tu-whoo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>oh!</gloss>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>huh!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">huhuuh! (z.B. einer Eule)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を潜める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>声をひそめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをひそめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lower one's voice</gloss>
<gloss>to speak with a hushed voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme senken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme dämpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８８</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぱちぱち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>パチパチ・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>clap clap</gloss>
<gloss>good job</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">achtundachtzig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">88</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーロックミシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーロック・ミシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">overlock machine</lsource>
<gloss>overlocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845961</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーペンターペンシル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーペンター・ペンシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpenter pencil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工芸家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgewerbler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер прикладного искусства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845965</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤフラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイアフラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diaphragm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diaphragma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Membran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">membrán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diafragma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845966</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>thiram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845967</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティアドロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teardrop (shape)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845969</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テタヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>破傷風</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>tetanus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俳誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haiku magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暑さ指数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつさしすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet bulb globe temperature index</gloss>
<gloss>WBGT index</gloss>
<gloss>heat stress index</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzeindex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WBGT-Index</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wet Bulb Globe Temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たらしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&aux-v;</pos>
<pos>&v2m-s;</pos>
<xref>たらしめる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make</gloss>
<gloss>to make something what it should be</gloss>
<gloss>to cause to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845973</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telethon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845974</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンダーネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柔らかさ・やわらかさ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tenderness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845975</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ディスクール</xref>
<gloss>discourse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diskurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇ルート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black-market channels</gloss>
<gloss>illegal channels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незаконные пути (каналы) (торговли и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出入国在留管理庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつにゅうこくざいりゅうかんりちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Immigration Services Agency (of Japan)</gloss>
<gloss>Immigration Bureau of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(permitted) period of stay (in a country)</gloss>
<gloss>authorized length of stay</gloss>
<gloss>duration of stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufenthaltsdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サードベンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サードベンダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サード・ベンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サード・ベンダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サードパーティー</xref>
<lsource ls_wasei="y">third vendor</lsource>
<gloss>third-party vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845981</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chillum (smoking pipe)</gloss>
<gloss>chilam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四次元ポケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじげんポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the anime/manga Doraemon</s_inf>
<gloss>4D pocket</gloss>
<gloss>magical pocket that can hold any item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架空取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fictitious transaction</gloss>
<gloss>bogus transaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falscher betrügerischer Handel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字辞典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漢字字典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじじてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢和辞典</xref>
<gloss>kanji dictionary</gloss>
<gloss>character dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845985</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレキャスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレビ放送・テレビほうそう</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>telecast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845986</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>root</gloss>
<gloss>square root</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>root (directory)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根音</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>root (of a chord)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} wortelteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} wortel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} grondtoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">route</gloss>
<gloss xml:lang="dut">traject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. handel} kanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor bergpaden}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Route</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptverzeichnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyökér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ., фр.) route) дорога, путь; (обр.) канал; средство; источник; русло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845987</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディッシュウォッシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディッシュ・ウォッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食器洗い機</xref>
<gloss>dishwasher</gloss>
<gloss>dishwashing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spüler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spülmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄寒い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うす寒い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすさむい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うすざむい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>somewhat cold</gloss>
<gloss>a bit chilly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845989</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディプロマシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外交・がいこう・1</xref>
<gloss>diplomacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diplomatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845990</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デイタイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daytime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845991</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカスロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十種競技・じっしゅきょうぎ</xref>
<gloss>decathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zehnkampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decatlón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカルコマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decalcomania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸横断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくおうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>transcontinental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">transkontinental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transkontinental…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845994</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスコンチネンタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランスコンティネンタル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>大陸横断</xref>
<gloss>transcontinental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845995</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスプラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランスルーセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>半透明・はんとうめい</xref>
<gloss>translucent</gloss>
<gloss>semi-transparent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すべての爆弾の母</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全ての爆弾の母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべてのばくだんのはは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother of all bombs</gloss>
<gloss>MOAB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大爆発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいばくはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large explosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2845999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｄボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>d button</gloss>
<gloss>data button</gloss>
<gloss g_type="expl">button on a TV remote control for accessing programme information, weather, traffic, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランソニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>遷音速</xref>
<gloss>transonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擢用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отбирать, выбирать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) выбор, отбор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} выбирать, отбирать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿球黒球温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっきゅうこっきゅうおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暑さ指数</xref>
<gloss>wet-bulb globe temperature</gloss>
<gloss>WBGT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">WBGT-Index</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wet Bulb Globe Temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致命率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちめいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>致死率</xref>
<gloss>case fatality rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letalitätsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>致死率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>case fatality rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letalitätsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846006</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>loot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846008</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モヤる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もやる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>もやもや・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to feel gloomy</gloss>
<gloss>to have doubts (e.g. about the future)</gloss>
<gloss>to be at a loss (e.g. over what to do)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846009</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートクリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自己分泌</xref>
<field>&med;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>autocrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己分泌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこぶんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>autocrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推拿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tui na (Chinese massage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花見団子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花見だんご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団子・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蟻浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anting (bird activity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846014</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dose (medicine, radiation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧抑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>抑圧</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>check</gloss>
<gloss>restraint</gloss>
<gloss>oppression</gloss>
<gloss>suppression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">represión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">opresión</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>我御料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我御寮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和御寮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わごりょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わごりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>used when speaking to one's equals or inferiors</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846017</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わごれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>わごりょ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<s_inf>used when speaking to one's equals or inferiors</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846018</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コシェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーシャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーシェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーシャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーシェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>カシェル</xref>
<lsource xml:lang="heb"/>
<gloss>kosher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846019</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナインス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>ninth (interval, chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナリスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>nationalistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846021</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>正午</xref>
<gloss>noon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) noon) полдень</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846022</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネクタル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネクタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nectar (Greek god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nektar (ewige Jugend spendender Göttertrank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐中時計</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf44</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうどけい</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf44</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket watch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakhorloge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenuhr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fickur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846024</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうしたものか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どうしたもんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>what is to be done?</gloss>
<gloss>what should (I) do?</gloss>
<gloss>what (am I) to do?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846025</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコ・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eco-driving</gloss>
<gloss>ecological driving</gloss>
<gloss>eco-friendly driving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キス魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キスま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>compulsive kisser</gloss>
<gloss>person who gives many kisses</gloss>
<gloss>person who likes kissing others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846027</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けんぱ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>けんけんぱ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hopscotch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国者収容所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくしゃしゅうようじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration detention center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴨場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duck hunting reserve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イイスス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエス</xref>
<lsource xml:lang="gre">Iēsoûs</lsource>
<gloss>Jesus (Christ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三色団子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三色だんご</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団子・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>tricolor dango eaten during cherry blossom viewing (esp. pink, white, and green)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846032</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエズス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イエス</xref>
<s_inf>formerly used by Catholics</s_inf>
<gloss>Jesus (Christ)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Jezus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jesus Christus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jesus von Nazareth (zentrale Gestalt des Christentums; um 4 v.Chr.-um 30 n.Chr.; Aussprache, wie sie in der katholischen Kirche Japans verwendet wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846033</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団塊・2</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>nodule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846034</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>haunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846035</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイオロジカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>biological</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846036</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイラテラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bilateral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bilateral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准男爵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>準男爵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんだんしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baronet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baronet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846038</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バロネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>准男爵</xref>
<gloss>baronet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846039</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunch</gloss>
<gloss>bundle</gloss>
<gloss>cluster</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bunch</gloss>
<gloss>group</gloss>
<gloss>crowd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒアリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hyaline</gloss>
<gloss>hyalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyalin (glasige Eiweißmasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846041</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>beginning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846042</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beguine (folk dance and rhythm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846043</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビザール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>bizarre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846044</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジビリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジビリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chapter title page</gloss>
<gloss>divisional title</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischentitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitelseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>visible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sichbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">visibel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846047</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>foolish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日も今日とて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうもきょうとて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the same as always</gloss>
<gloss>day after day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天才教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんさいきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gifted education</gloss>
<gloss>education of gifted children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochbegabtenerziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung von Hochbegabten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファゾム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fathom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846051</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンクショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>functional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846052</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィールダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野手</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fielder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846053</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィクスチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィクスチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得をする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to benefit</gloss>
<gloss>to profit</gloss>
<gloss>to gain</gloss>
<gloss>to reap rewards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profitieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">выгадывать, выигрывать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酷暑日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしょび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>猛暑日</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>day on which the temperature rises above 35°C</gloss>
<gloss>extremely hot day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tag mit brütender Hitze (mit Temperatur über 35°C; seit Anfang der 1990er Jahre in den Massenmedien verwendeter Ausdruck; ab 2007 von der offiziellen Bezeichnung mōsho・bi猛暑日 abgelöst)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬萩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山豆花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イヌハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>woolly lespedeza (Lespedeza tomentosa) (species of flower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お盆・1</xref>
<gloss>just after O-Bon</gloss>
<gloss>the period (immediately) after O-Bon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配置図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layout map</gloss>
<gloss>block plan</gloss>
<gloss>layout plan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lageplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野手選択</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしゅせんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フィルダースチョイス</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fielder's choice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fielder’s Choice (Spiel, bei dem sich ein Feldspieler entscheidet, einen Läufer ins Aus zu schicken und so dem Schlagmann erlaubt, zur ersten Base vorzurücken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくじき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating strange food</gloss>
<gloss>eating bizarre things</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>粗食</xref>
<gloss>simple diet</gloss>
<gloss>plain food</gloss>
<gloss>simple food</gloss>
<gloss>frugal meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating meat (thus breaking Buddhist rules)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Vorliebe für ungewöhnliche Speisen haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einfaches Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungewöhnliches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abartiges Essen (z.B. Fleisch im buddhistischen Kontext)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) あくじき 1</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) грубая пища; плохое питание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обжорство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} пожирать, есть всё без разбору</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">comer comida pobre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer carne (romper reglas Budistas)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comer cosas repulsivas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お盆明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼんあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お盆・1</xref>
<gloss>just after O-Bon</gloss>
<gloss>the period (immediately) after O-Bon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846062</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finesse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィラテリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切手収集</xref>
<gloss>philately</gloss>
<gloss>stamp collecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philatelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkensammeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkenkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846064</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トルコ帽</xref>
<gloss>fez</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fez (Stadt in Marokko)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846065</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェノミナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェノメナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェノメノン</xref>
<gloss>phenomena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846066</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミニニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェミニニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femininity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846067</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォアコート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>forecourt (in tennis, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846068</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フクシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>fuchsia (shrub)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuchsie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846069</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood (river, tide, etc.)</gloss>
<gloss>inundation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラッドライト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flood</gloss>
<gloss>floodlight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846070</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうしたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どうしたの・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>what's the matter?</gloss>
<gloss>what's wrong?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué sucede?</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cuál es el problema?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846071</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォワーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forwarder (e.g. freight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spediteur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fuhrunternehmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spedition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846072</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fracht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846073</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846074</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>blooming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entspiegelung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reflexminderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846075</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846076</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プッシャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pusher</gloss>
<gloss>person who pushes something</gloss>
<gloss>thing that pushes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>pusher</gloss>
<gloss>drug dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pushy person</gloss>
<gloss>go-getter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pusher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dealer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rauschgifthändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schubschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnbeamter, der die Fahrgäste in der Rushhour in die Züge schiebt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846077</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリザーブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレザーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserves (esp. fruit)</gloss>
<gloss>preserve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingemachtes Obst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konserve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846078</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>playful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846079</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロコンスル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Proconsul (extinct genus of primates)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクティビティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクティビティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生産性・せいさんせい</xref>
<gloss>productivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846081</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロヴィデンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロビデンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>providence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Providence (Hptst. des Bundesstaates Rhode Island, USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846082</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>haircut</gloss>
<gloss>hairdo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賃貸契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんたいけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>lease agreement</gloss>
<gloss>rental contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mietvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脆くも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろくも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>quickly (succumb, collapse, etc.)</gloss>
<gloss>easily</gloss>
<gloss>without resistance (despite hopes to the contrary)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Leichtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846087</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギフテッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>gifted (person)</gloss>
<gloss>intellectual giftedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begabter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">begabt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846088</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭飾り</xref>
<gloss>headdress</gloss>
<gloss>hair ornament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviation cap</gloss>
<gloss>flying helmet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliegermütze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">авиационный шлем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三和土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたき</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>occ. 叩き</s_inf>
<gloss>hard-packed dirt (clay, gravel, etc.) floor</gloss>
<gloss>concrete floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestampfter Fußboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zementboden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Estrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真南蛮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香道・こうどう</xref>
<gloss>incense variety used in kōdō (orig. from eastern India)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香道・こうどう</xref>
<gloss>incense variety used in kōdō (orig. from Thailand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真那伽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香道・こうどう</xref>
<gloss>incense variety used in kōdō (orig. from Malacca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐曾羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>左尊羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採蘇羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>佐曽羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さそら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香道・こうどう</xref>
<gloss>incense variety used in kōdō (orig. from India)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寸門多羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸聞多羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寸聞陀羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すもたら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すもんたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>香道・こうどう</xref>
<gloss>incense variety used in kōdō (orig. from Sumatra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>set (of clothes, armor, gear, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗い越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらいごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ford</gloss>
<gloss>low-level crossing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お盆・1</xref>
<gloss>shelf with offerings for welcoming the spirits of one's ancestors during the Bon Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tijdens het Bon-festival gebruikt altaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gestell mit Votivgaben zur Begrüßung der Totenseelen zum Bonfest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お盆</xref>
<gloss>O-Bon flower</gloss>
<gloss g_type="expl">flower placed on a shelf to welcome the spirits during O-Bon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846100</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<field>&archit;</field>
<gloss>bevel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schräge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846101</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペコー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピコー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pekoe (tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pekoe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846102</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンジュラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>振り子・ふりこ</xref>
<gloss>pendulum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846103</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホモジニアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホモジーニアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>homogeneous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bolus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846105</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bodice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846106</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボランタリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォランタリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>voluntary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846107</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポテンシャリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポテンシャリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>potentiality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846108</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846109</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシーナリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシーナリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machinery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>mature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつはぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナツハギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bush clover blossoming in the summer (esp. Lespedeza thunbergii)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846112</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンティラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>mantilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋萩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきはぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>萩・1</xref>
<gloss>bush clover (that blossoms in the autumn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846114</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスリーディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>misleading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846115</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガロマニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誇大妄想・こだいもうそう</xref>
<gloss>megalomania</gloss>
<gloss>delusions of grandeur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846116</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メスメリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>催眠術・さいみんじゅつ</xref>
<gloss>mesmerism</gloss>
<gloss>hypnotism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>changing the water (e.g. in a fish tank)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>井戸替え</xref>
<gloss>well cleaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846118</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤードスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yardstick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846119</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユニバーサリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユニバーサリティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普遍性</xref>
<gloss>universality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846120</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>溶岩</xref>
<gloss>lava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846121</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラーマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rama (Hindu god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846122</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846123</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランプーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風刺・ふうし</xref>
<gloss>lampoon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846124</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リコイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recoil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846125</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リズミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>リズミカル</xref>
<gloss>rhythmic</gloss>
<gloss>rhythmical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rhythmisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846126</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーサル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversal (process in photography)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リバーサルフィルム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>reversal film</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reversal</gloss>
<gloss>inversion</gloss>
<gloss>flipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direkt-Positiv-Prozess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846127</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レプレゼンタティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リプレゼンタティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846128</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リラクタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reluctance (to do something)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磁気抵抗</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>(magnetic) reluctance</gloss>
<gloss>magnetic resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>magnetic circuit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetischer Schaltkreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Magnetkreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押船</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押し船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おしふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push boat</gloss>
<gloss>pusher craft</gloss>
<gloss>towboat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ちキャラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちキャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>character one plays as (in a fighting game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタン連打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンれんだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>button mashing (e.g. in video games)</gloss>
<gloss>repeated button-pushing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846134</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no miss</lsource>
<gloss>making no mistakes (esp. in a performance)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ノー・ミステーク</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤードスティック方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヤードスティックほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yardstick regulation (price regulation scheme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲食業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょくぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restaurant industry</gloss>
<gloss>restaurant business</gloss>
<gloss>catering industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">restaurantsector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horecasector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">horecabranche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cateringsector</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cateringbranche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cateringindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gastronomie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaststättengewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restaurantgewerbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846138</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カマラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kamala (Mallotus philippensis)</gloss>
<gloss>kamala tree</gloss>
<gloss>red kamala</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧洗浄機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつせんじょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure washer</gloss>
<gloss>power washer</gloss>
<gloss>high-pressure washing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruckreiniger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gőzborotva</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magasnyomású mosóberendezés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実測値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっそくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>measured value</gloss>
<gloss>actual measurement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich gemessener Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846141</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジティマシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimacy</gloss>
<gloss>lawfulness</gloss>
<gloss>legality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846142</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロコモーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locomotion</gloss>
<gloss>movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846143</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイルドキャット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山猫・やまねこ・1</xref>
<gloss>wildcat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildkatze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846144</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upturn (economy, prices, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>upturn (skiing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846145</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イレブンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>eleventh (interval, chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846146</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インコンプリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>incomplete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Incomplete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvollendeter Vorwärtspass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>tamper</gloss>
<gloss>reflector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stampfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責任追及</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきにんついきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pursuing liability</gloss>
<gloss>finding out who is at fault</gloss>
<gloss>trying to pin the blame on someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach dem Verantwortlichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賠償責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょうせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation liability</gloss>
<gloss>indemnity liability</gloss>
<gloss>obligation to pay reparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftpflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>占有者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>possessor</gloss>
<gloss>occupant</gloss>
<gloss>occupier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец, собственник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846152</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アティテュード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アティチュード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アチチュード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>attitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クルド人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クルドじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kurdin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">kurdo (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846154</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイルドキャットストライキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイルドキャット・ストライキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山猫スト</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wildcat strike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilder Streik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) wildcat strike) дикая стачка (проводимая без санкции профсоюзного руководства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯨魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勇魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>whale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cetacea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new music</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雅楽</xref>
<gloss>shingaku (post-Tang dynasty gagaku piece)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая (современная) музыка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女七歳にして席を同じゅうせず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょななさいにしてせきをおなじゅうせず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょしちさいにしてせきをおなじゅうせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>after age 7, boys and girls should be kept apart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to do as much as is humanly possible</gloss>
<gloss>to try every possible means</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Menschenmögliche tun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幕が切って落とされる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくがきっておとされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>幕を切って落とす</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to begin grandly</gloss>
<gloss>to start with a bang</gloss>
<gloss>to make a spectacular beginning</gloss>
<gloss g_type="lit">to throw open the curtains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命の水</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生命の水</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちのみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water of life</gloss>
<gloss>life-giving water</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>distilled liquor (brandy, whisky, etc.)</gloss>
<gloss>spirits</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>semen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>借り物競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりものきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scavenger hunt race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン食い競走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンくいきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game in which a dangling piece of bread is grabbed in the mouth and raced to the finish line (in school sports festivals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ飛沫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロひまつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飛沫・ひまつ・2</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>microdroplet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846164</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッグシップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>flagship (product, company, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旗艦</xref>
<gloss>(naval) flagship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaggschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846165</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラグショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラグシップショップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>flagship shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラグシップショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラグシップ・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flagship shop</gloss>
<gloss>flagship store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846167</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナショナルフラッグキャリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナショナル・フラッグ・キャリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラッグキャリア</xref>
<gloss>national flag carrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846168</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドルバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンドル・3</xref>
<gloss>handlebar</gloss>
<gloss>handlebars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウンテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fountain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fontäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Siphon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史以前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしいぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>prehistoric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Vorgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgeschichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prähistorisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} доисторический</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} в доисторические времена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毬栗蟹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いがぐりがに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イガグリガニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Paralomis histrix (species of king crab)</gloss>
<gloss>porcupine crab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Igaguri-Krabbe (oder Paralomis hystrix)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acantholithus hystrix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸いかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吸い掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half-finished (cigarette)</gloss>
<gloss>half-smoked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回り階段</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>廻り階段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まわりかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winder staircase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">винтовая лестница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>movie maker</gloss>
<gloss>video maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶色っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃいろっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>brownish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bräunlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀皮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぴしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>argyria</gloss>
<gloss>argyrosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846179</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロージング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上寝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょうね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleeping on the road (because of intoxication)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運命の赤い糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんめいのあかいいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤い糸</xref>
<gloss>red string of fate</gloss>
<gloss g_type="expl">in Chinese-Japanese folklore, fated lovers were said to be joined by an unseen red string, tied around one little finger of each</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Faden des Schicksals (der unsichtbar am kleinen Finger befestigt, zwei füreinander zur Heirat bestimmte Menschen verbinden soll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タクシー代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タクシーだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taxi fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taxi-Gebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傾心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メタセンター</xref>
<gloss>metacenter (e.g. of a ship)</gloss>
<gloss>metacentre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) метацентр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">направление внимания, внимание, устремление (к чему-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846184</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コメットハンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コメット・ハンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comet hunter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百武彗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくたけすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Comet Hyakutake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘール・ボップ彗星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヘールボップ彗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘールボップすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Comet Hale-Bopp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hale-Bopp (nach Entdeckern Hale und Bopp benannter Komet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネオワイズ彗星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＮＥＯＷＩＳＥ彗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネオワイズすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Comet NEOWISE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池谷・関彗星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>池谷関彗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけやせきすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Comet Ikeya-Seki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>having sex with a sleeping person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>取る・5</xref>
<s_inf>proofreader's mark</s_inf>
<gloss>delete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み割る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to step on (something) and break it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zertreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">drauftreten und zerbrechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">раздавить, наступив ногою</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１次会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二次会・1</xref>
<gloss>main party (of the night)</gloss>
<gloss>first party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846193</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おめっとさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>おめでとうさん</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>congratulations!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕立て直す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したてなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make over (clothing)</gloss>
<gloss>to have altered</gloss>
<gloss>to renovate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umschneidern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umarbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ändern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переделывать, перешивать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先住権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indigenous rights</gloss>
<gloss>aboriginal rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechten van inheemse volkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aboriginalrechten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控股</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in Chinese company names; abbr. of 控股有限公司</s_inf>
<gloss>holdings</gloss>
<gloss>holding company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三次会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３次会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after-afterparty</gloss>
<gloss>third party of the night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>例にとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>例に取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいにとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>取る・とる・4</xref>
<gloss>to use as an example</gloss>
<gloss>to take as an illustration</gloss>
<gloss>to draw a parallel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分のことのように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分の事のように</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分のことの様に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんのことのように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as if it were about oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846201</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cheater (esp. in video games)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} cheeta</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jachtluipaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Acinonyx jubatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gepard</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Acinonyx jubatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guepardo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846202</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エコノミーサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エコノミー・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>economy-size</gloss>
<gloss>economy-sized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846203</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルートフォースアタック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルートフォース・アタック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総当たり攻撃</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>brute-force attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brute-Force-Angriff (durch Ausprobieren aller Kombinationen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846204</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デッドスロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dead slow</lsource>
<gloss>reeling in a lure very slowly (in fishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idle speed (of a boat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英領インド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいりょうインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>British India</gloss>
<gloss>British Raj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蘭領印度</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Dutch East Indies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederlands Indië</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭領印度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蘭領インド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんりょうインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オランダ領東インド</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Dutch East Indies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederlands Indië</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ領東インド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダりょうひがしインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Dutch East Indies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nederlands Oost-Indië</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846209</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>relaxedly</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
<gloss>slowly</gloss>
<gloss>calmly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東インド</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東印度</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>East Indies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oost-Indië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Oostinje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} O.-I.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">Ostindien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス器具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスきぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas appliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasgeräte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846213</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトリーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reeling in a lure (fishing)</gloss>
<gloss>retrieving</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>retrieving (a file, data, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力加減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからかげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amount of force (required to do something)</gloss>
<gloss>(using the) right amount of force</gloss>
<gloss>appropriate use of force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神前式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぜんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Japanese wedding ceremony (usu. at a shrine or temple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">shintōistische Trauungszeremonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochzeit nach dem Shintō-Ritus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女方・1</xref>
<gloss>otokogata</gloss>
<gloss>male role in kabuki</gloss>
<gloss>kabuki actor who specializes in male roles</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>男方</stagk>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male partner (in a relationship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Männerrollen spezialisierter Schauspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general property</gloss>
<gloss>ordinary property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846218</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレジャーボート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレジャー・ボート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleasure boat</gloss>
<gloss>pleasure craft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freizeitboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hobbyboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsboot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大腸菌群数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいちょうきんぐんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coliform (bacteria) count</gloss>
<gloss>total coliform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最確数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>most probable number</gloss>
<gloss>MPN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安息角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんそくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle of repose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüttwinkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ángulo de reposo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用調整助成金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようちょうせいじょせいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment adjustment subsidy</gloss>
<gloss>subsidy to help defray layoff costs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小袖料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こそでりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御袴料</xref>
<gloss>betrothal money given from man to woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金包包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぽうづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金包</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>envelope containing betrothal money and given as part of a betrothal gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クソ野郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞野郎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くそ野郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クソやろう</reb>
<re_restr>クソ野郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそやろう</reb>
<re_restr>糞野郎</re_restr>
<re_restr>くそ野郎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソヤロウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>son of a bitch</gloss>
<gloss>piece of shit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheißkerl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mistkerl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱売合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんばいがっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price war</gloss>
<gloss>cutthroat competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己肯定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じここうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-affirmation</gloss>
<gloss>self-approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbestätigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstbejahung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самоутверждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846228</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イデオネラサカイエンシス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イデオネラ・サカイエンシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ideonella sakaiensis (plastic-eating bacterium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>換毛期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんもうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moulting season</gloss>
<gloss>molting season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average-quality article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上級品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-quality article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最上級品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじょうきゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-quality article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国臣民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくしんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial subject</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reichsuntertan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reichsbürger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resident in South Korea</gloss>
<gloss>situated in South Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本土方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんどほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mainland dialects (of Japanese, as opposed to the Ryukyu languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本本土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんほんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan proper (sometimes excluding the Ryukyu islands and other remote islands)</gloss>
<gloss>mainland Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan im im engeren Sinn (also z.B. im Gegensatz zu seinen Kolonien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>写婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>写真結婚・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>staged wedding photographs</gloss>
<gloss>photo-only wedding</gloss>
<gloss g_type="expl">having wedding photography taken without holding an actual wedding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>写真結婚・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>picture marriage</gloss>
<gloss>mail-order marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846238</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトウェディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・ウェディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">photo wedding</lsource>
<gloss>staged wedding photographs</gloss>
<gloss>photo-only wedding</gloss>
<gloss g_type="expl">having wedding photography taken without holding an actual wedding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846239</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイラトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>thyratron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イグナイトロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イグニトロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>ignitron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ignitron (als Gleichrichter verwendete Röhre; z.B. in Schweißanlagen; heute durch Thyristoren ersetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半導体素子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうたいそし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semiconductor device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbleiterbauelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解停</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>release from suspension (of a newspaper, magazine, etc.; Meiji period)</gloss>
<gloss>removal of suspension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снятие запрещения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} снимать запрещение (запрёт)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～となる} быть освобождённым от запрета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒人大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくじんだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>black university (e.g. in the US)</gloss>
<gloss>black college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子生婦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幸運夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>昆布・こんぶ</xref>
<gloss>konbu as a betrothal gift (representing fertility and having healthy children)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>華盛頓・ワシントン・1</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>Washington, DC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Washington D.C.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Washington (District of Columbia)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Washington, D.C. (Bundeshauptstadt der USA; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр. г.) Вашингтон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846246</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒーローショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーローショウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーロー・ショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒーロー・ショウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特撮・とくさつ・2</xref>
<lsource ls_wasei="y">hero show</lsource>
<gloss>stage show featuring superhero characters from tokusatsu films and TV series</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うちぐら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storeroom (attached to a house)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うちくら</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial warehouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しゃぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>しゃぶしゃぶ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shabu-shabu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷しゃぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしゃぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しゃぶしゃぶ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>rei-shabu</gloss>
<gloss>cold shabu-shabu</gloss>
<gloss>shabu-shabu where the meat is cooled before dipped in sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一端を担う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いったんをになう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be partly responsible for</gloss>
<gloss>to have a part in</gloss>
<gloss>to play a role in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じきさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>immediate ruling</gloss>
<gloss>immediate decision</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>deciding for oneself</gloss>
<gloss>direct ruling</gloss>
<gloss>direct judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">direkt gefälltes Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быстрое решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) собственное решение, свой вывод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846252</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲストボーカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲストヴォーカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲスト・ボーカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲスト・ヴォーカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">guest vocal</lsource>
<gloss>guest vocalist</gloss>
<gloss>guest singer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワンタン麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲呑麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンタンメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">wàhn tān mihn</lsource>
<gloss>wonton noodles</gloss>
<gloss>wonton noodle soup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wantan-Nudeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>最高傑作</xref>
<gloss>magnum opus</gloss>
<gloss>(one's) best work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary award</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いいって言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良いって言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいっていう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいっていう</reb>
<re_restr>良いって言う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to say something is all right</gloss>
<gloss>to give the all-clear (e.g. to do something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新古車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>as-new car (for sale)</gloss>
<gloss>pre-registered car</gloss>
<gloss>ex-demo car</gloss>
<gloss>demonstrator car</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues, schon einmal zugelassenes Auto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Auto einer alten Modellreihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購入日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにゅうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchase date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知覚過敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくかびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hyperesthesia</gloss>
<gloss>hypersensitivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperästhesie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überempfindlichkeit der Haut gegen Berührungsreize</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懐中花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちゅうばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小花・こばな</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pocket-sized hanafuda</gloss>
<gloss>small hanafuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細めに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細目に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそめに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(open) a little</gloss>
<gloss>slightly</gloss>
<gloss>narrowly</gloss>
<gloss>(cut) finely</gloss>
<gloss>thinly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種も仕掛けもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タネも仕掛けもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねもしかけもない</reb>
<re_restr>種も仕掛けもない</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タネもしかけもない</reb>
<re_restr>タネも仕掛けもない</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>there are no tricks or gimmicks (phrase used at magic shows)</gloss>
<gloss>perfectly ordinary (e.g. mirror, pack of cards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half a ken (3 shaku, approx. 0.91 m)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曳き家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曳き屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曳屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引き家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building relocation (without disassembly)</gloss>
<gloss>house relocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzen eines Hauses (ohne es auseinander zunehmen, sondern durch seitliches Verschieben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳舞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曳家・ひきや</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>building relocation (without disassembly)</gloss>
<gloss>house relocation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versetzen eines Hauses (ohne es auseinander zunehmen, sondern durch seitliches Verschieben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お尋ね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御尋ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたずね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>尋ねる・たずねる・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>asking</gloss>
<gloss>enquiring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>尋ねる・たずねる・2</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>searching</gloss>
<gloss>looking for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特撮ヒーロー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくさつヒーロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特撮・2</xref>
<gloss>superhero in a tokusatsu TV show (e.g. Ultraman, Kamen Rider)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846268</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーフロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・フロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">free flow</lsource>
<gloss>all you can drink (for wines)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeflow (diving)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-managed conveyor belt rate system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗蒸幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンジュマク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんじゅんまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>hanjeungmak</gloss>
<gloss>Korean dome-shaped sauna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>mother's side (of the family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>father's side (of the family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐臭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foxy odor (of wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真空管アンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんくうかんアンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tube amplifier</gloss>
<gloss>valve amplifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真水水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まみずくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マミズクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>freshwater jellyfish (Craspedacusta sowerbii)</gloss>
<gloss>peach blossom jellyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶不調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつふちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっふちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>絶好調</xref>
<gloss>very bad condition</gloss>
<gloss>(in) terrible form</gloss>
<gloss>serious slump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抱っこマン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だっこマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抱っこ・だっこ</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>baby who wants to be carried</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓練機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんれんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>練習機</xref>
<gloss>trainer aircraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェアユース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェア・ユース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>fair use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリック撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリックさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trick photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trickaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレママ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレパパ</xref>
<lsource ls_wasei="y">pre-mama</lsource>
<gloss>mother-to-be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846281</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイトショー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイト・ショー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">late show</lsource>
<gloss>late-night screening (at a movie theatre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spätvorstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846282</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>clairvoyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistersehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übersinnliche Wahrnehmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrachtung eines Geistes als göttliches Wesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absentee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwesender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846285</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホテルレストラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホテル・レストラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hotel restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷製スープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいせいスープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cold soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笹寿司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ささずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sasazushi (sushi wrapped in bamboo leaf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫁ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marrying into (a family)</gloss>
<gloss>being married off</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等商業学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうしょうぎょうがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>higher commercial school (pre-WWII)</gloss>
<gloss>commercial college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Handelsschule (nach dem Vorkriegsschulsystem)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高等商業学校</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>higher commercial school (pre-WWII)</gloss>
<gloss>commercial college</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höhere Handelsschule (nach dem Vorkriegsschulsystem; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ((сокр.) 高等商業学校) высшее коммерческое училище</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>境界</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>経界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>境界・きょうかい</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>land boundary</gloss>
<gloss>border (between properties)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きょうかい【境界】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欷歔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sobbing</gloss>
<gloss>weeping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>direct examination</gloss>
<gloss>examination-in-chief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernehmung zur Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べた足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタあし</reb>
<re_restr>ベタ足</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたあし</reb>
<re_restr>べた足</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>扁平足</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>flatfoot</gloss>
<gloss>flat feet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plattfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senkfuß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>antibiosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antibiotische Wirkung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こうせいぶっしつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern part of a prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">südlicher Teil einer Präfektur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846297</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスチャンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・チャンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">business chance</lsource>
<gloss>business opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsmöglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人輸入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんゆにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>importing goods privately</gloss>
<gloss>private importing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴覚障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hearing impairment</gloss>
<gloss>paracusis</gloss>
<gloss>paracusia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwerhörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hörstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehörschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">halláscsökkenés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halláskárosulás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sundry expenses</gloss>
<gloss>various expenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschiedene Ausgaben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846301</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックスポケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シックス・ポケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">six pocket</lsource>
<gloss>financial support of a child by all six parents and grandparents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天主堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Catholic) church</gloss>
<gloss>cathedral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceaselessness</gloss>
<gloss>incessancy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無間地獄</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>the Avici hell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) беспрерывность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) むげんじごく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爪痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爪跡・つめあと・1</xref>
<gloss>fingernail mark</gloss>
<gloss>scratch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krab</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met nagels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauwen toegebrachte schram</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kras</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} schart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagelindruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nagel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} litteken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor van vernieling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kratzspur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷房病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいぼうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adverse health effects supposedly caused by air conditioning</gloss>
<gloss>air-conditioning sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaanlagenkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>foreign consulting company</gloss>
<gloss>foreign consulting business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>industrialization</gloss>
<gloss>industrialisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">industrialisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intubation</gloss>
<gloss>cannulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intubation (Einführen eines Tubus in den Kehlkopf)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーパンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・パンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource ls_wasei="y">no punc</lsource>
<gloss>punctureless</gloss>
<gloss>puncture-proof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846311</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>punk (music, fashion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaatje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">punctuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bandenpech</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} lekke band</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{spreekt.} platte band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het knallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barsten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">springen van iets dat opgeblazen staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevalling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">partus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbelasting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forcering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bankroet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">failliet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">faillissement</gloss>
<gloss xml:lang="dut">debacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">punk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reifenpanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattfuß</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Platzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zerplatzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bersten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenbrechen wegen Überlastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionsverlust wegen Überlastung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Punkrock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">defekt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukasztás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszakítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kipukkadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kirepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megpattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétfeszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétpattanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétpattanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétpukkadó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrepedő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrobbanás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétrobbanó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétszaggatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">széttépés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">punk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szajha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) puncture) прокол</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть проколотым</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">preluknjati zračnico</gloss>
<gloss xml:lang="slv">punk</gloss>
<gloss xml:lang="slv">"punk"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: punk) perforación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">punk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左打ち・1</xref>
<gloss>hitting right-handed (with a racket, bat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左打ち・2</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hitting to right (field)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtshändiges Schlagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der mit Rechts schlägt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うまいこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>successfully</gloss>
<gloss>nicely</gloss>
<gloss>skillfully</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強磁性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>ferromagnetism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferromagnetismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) ферромагнетизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バビ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バビご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入れ詞</xref>
<s_inf>e.g. ありがとう→あばりびがばとぼうぶ</s_inf>
<gloss>babigo</gloss>
<gloss g_type="expl">language game of repeating each syllable with an initial "b"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed characters (as opposed to Braille)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschriebener oder gedruckter Buchstabe (im Gegensatz zu z.B. Brailleschrift)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨継ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墨つぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墨継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resuming writing after adding more ink to one's brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Kunst, Text, Pinsel und Tusche im rechten Rhythmus aufeinander abzustimmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зажим для палочки туши и приспособления для растирания туши</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обмакивание кисти для письма в тушь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キュニコス派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キュニコスは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(the) Cynics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頸管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cervical duct</gloss>
<gloss>cervical canal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} cervicaal kanaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zervikalkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zervixkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebärmutterhalskanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Canalis cervicis uteri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846321</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hickey (printing defect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846322</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roc (mythological bird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846323</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロック</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock (music)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock</gloss>
<gloss>boulder</gloss>
<gloss>stone</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オンザロック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>on the rocks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} klip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bron van gevaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onheil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rock</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rockmuziek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rock-'n-roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{myth.} Rok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">on the rocks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op ijs(blokjes)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met ijs(blokjes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Locke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">John {Engels wijsgeer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">- 1704)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rock ’n’ Roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rockmusik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schloss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">John Locke (engl. Philosoph; 1632-1704)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lakat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torlasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">závárzat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátony</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rock glasba 【音楽】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rock</gloss>
<gloss xml:lang="spa">candado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>right-handed batter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右バッター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎバッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右打者</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>right-handed batter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846326</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズーレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レズ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>inversion of レズ</s_inf>
<gloss>lesbian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カトリック教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カトリックきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Catholicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} katholicisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katholizismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">католичество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマカトリック教</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ローマ・カトリック教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマカトリックきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Roman Catholicism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rooms-katholicisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rooms-katholieke kerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">römisch-katholische Kirche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右打ち・1</xref>
<gloss>hitting left-handed (with a racket, bat, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>右打ち・2</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hitting to left (field)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪質商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしつしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪徳商法</xref>
<gloss>unscrupulous business practices</gloss>
<gloss>fraudulent business practices</gloss>
<gloss>crooked business practices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unlautere Geschäftsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846331</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネガティブオプション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネガティブ・オプション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>negative option (billing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利殖商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしょくしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fraudulent business practice of luring people into investing by promising high returns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügerische Geschäftsmethode mit dem Versprechen schnellen Geldes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お近づきになる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お近付きになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちかづきになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make someone's acquaintance</gloss>
<gloss>to become acquainted (with)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイナリー兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイナリーへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>binary weapon</gloss>
<gloss>binary chemical weapon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binäre Waffe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binär-Waffe (enthält zwei alleine relativ unschädliche Komponenten, die vermischt einen Kampfstoff bilden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キニク学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キニクがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cynic school (of philosophy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zynismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kynismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キニク派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キニクは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キュニコス派</xref>
<gloss>(the) Cynics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium-sized portion</gloss>
<gloss>normal serving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メガ盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メガ盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メガもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>mega-sized portion</gloss>
<gloss>mega-sized serving</gloss>
<gloss>mega meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急傾斜地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけいしゃち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steep sloping land</gloss>
<gloss>steep terrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tenant</gloss>
<gloss>occupant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水落とし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水抜き・1</xref>
<gloss>draining water from pipes (for the winter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) шпигат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不凍栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freeze protection valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明治の大砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじのたいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<misc>&id;</misc>
<gloss>poor swing</gloss>
<gloss>hanging back during the swing</gloss>
<gloss g_type="lit">Meiji-era cannon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>普通盛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal-sized portion</gloss>
<gloss>normal serving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846345</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーズロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ズロース</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>contr. of ノーズロース</s_inf>
<gloss>panty-less</gloss>
<gloss>wearing no underwear</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チップイン</xref>
<field>&golf;</field>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>chip-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協賛金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうさんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial assistance</gloss>
<gloss>monetary contribution</gloss>
<gloss>sponsorship money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェイスブック</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>Facebook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺刹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist temple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左打者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりだしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>left-handed batter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左バッター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりバッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>左打者</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>left-handed batter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あらぬ方向</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有らぬ方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらぬほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrong direction</gloss>
<gloss>different direction (from what one expected)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作動音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さどうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound of operation</gloss>
<gloss>operation noise</gloss>
<gloss>running noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝を落とす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひざを落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to drop to one's knees</gloss>
<gloss>to sink to one's knees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846354</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラインドカーボンコピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラインド・カーボン・コピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>blind carbon copy (email)</gloss>
<gloss>bcc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イチャラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from イチャイチャラブラブ</s_inf>
<gloss>making out and being lovey-dovey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正規品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genuine product</gloss>
<gloss>officially licensed product</gloss>
<gloss>non-counterfeit article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎密波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そみつは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>compressional wave</gloss>
<gloss>longitudinal wave</gloss>
<gloss>dilatational wave</gloss>
<gloss>wave of condensation and rarefaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckwelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kompressionswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdichtungswelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Longitudinalwelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇腹糸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃばらいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tightly twisted thread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇腹縫い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃばらぬい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蛇腹伏せ</xref>
<gloss>pleated stitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вышивание особым швом кручёными нитками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛇腹伏せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃばらぶせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pleated stitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボディーランゲージ</xref>
<gloss>body language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichaamstaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körpersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身振り言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶりげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボディーランゲージ</xref>
<gloss>body language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärdensprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körpersprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closure of a gate or door</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂子</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf28</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沙子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなご</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf28</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold dust</gloss>
<gloss>silver dust</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂・すな</xref>
<gloss>sand</gloss>
<gloss>grit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sand</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (körniger)Staub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Silber- und Goldstaub (für Lackarbeiten oder in Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золотой (серебряный) порошок (для нанесения узоров)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) песок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condensation</gloss>
<gloss>condensed water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kondensiertes Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondenswasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射的屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃてきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>射的場・2</xref>
<gloss>shooting gallery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießbude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schießstand (bei der in Japan mit Luftgewehren Kugeln aus Kork verschossen werden)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋め込み型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋込型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋込み型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋込形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋め込み形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>埋込み形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うめこみがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>埋め込み・うめこみ・1</xref>
<gloss>flush mount (fan, etc.)</gloss>
<gloss>embedded style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４６４９</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よろしく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>宜しく・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>best regards</gloss>
<gloss>pleased to meet you</gloss>
<gloss>please remember me</gloss>
<gloss>please treat me favorably (favourably)</gloss>
<gloss>please take care of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Se priporočam</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Me veseli.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べく杯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べくはい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べくさかずき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake cup shaped so it cannot be put down until emptied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beku-kom {= trechtervormige sake-kom met een gat in de bodem}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天埋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天埋め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんうめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 天井 + 埋め込み</s_inf>
<gloss>embedded in the ceiling (of a fan, air conditioning unit, etc.)</gloss>
<gloss>ceiling-mounted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海葬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水葬・すいそう</xref>
<gloss>burial at sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seebestattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">погребение в море</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} похоронить (опустить тело) в море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846374</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そればかりか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>not only that, but also</gloss>
<gloss>besides that</gloss>
<gloss>in addition to that</gloss>
<gloss>on top of that</gloss>
<gloss>furthermore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龍山文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうざんぶんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロンシャンぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Longshan culture (China, 3000-1900 BCE)</gloss>
<gloss>Lung-shan culture</gloss>
<gloss>Black Pottery culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Longshan-Kultur (späte neolithische Kultur am mittleren und unteren Gelben Fluss in China; 3000-1900 v. Chr.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イクパスイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>ikupasuy (carved Ainu ceremonial stick)</gloss>
<gloss>libation stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>委蛇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逶迤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逶迱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>winding</gloss>
<gloss>meandering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>造り込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>作り込み・つくりこみ・1</xref>
<gloss>to perfect</gloss>
<gloss>to detail</gloss>
<gloss>to polish</gloss>
<gloss>to bring to completion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to make (inside something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herstellen und einbauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einbauen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sorgfältig fertigstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akribisch herstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zutaten vermischen und zum Gären ruhen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムガル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムガール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mughal (empire, dynasty, etc.)</gloss>
<gloss>Mogul</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>esp. on bathroom signs at ryokan and other trad. establishments</s_inf>
<gloss>ladies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立法院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislature</gloss>
<gloss>legislative body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzgebende Körperschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">legislatives Organ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Legislatur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung der Ryūkyū-Inseln (unter amerik. Besatzung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legislativ-Yuan (Parlament Taiwans mit Gesetzgebungskompetenz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故多発地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこたはつちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accident-prone zone</gloss>
<gloss>accident blackspot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfallträchtige Stelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfallschwerpunkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>段階的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんかいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>incremental</gloss>
<gloss>step-by-step</gloss>
<gloss>gradual</gloss>
<gloss>stepwise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geleidelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trapsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in fasen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">etappes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met trappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stap voor stap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stapsgewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gradueel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gefaseerd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stufenweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">phasenweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>依々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>依依</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>affectionately attached</gloss>
<gloss>reluctant to part</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ersehnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermisst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biegsam (ein Ast)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inniges Sehnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vermissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六百間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぴゃっけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろっぴゃくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>roppyakken (type of game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充電スタンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうでんスタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charging station (for electric vehicles)</gloss>
<gloss>charging stand (for phones, tablets, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladesäule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladetankstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846389</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cop</gloss>
<gloss>police officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">glas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkglas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pohár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 洋盃</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) cop) стакан; бокал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kozarec</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: cup) vaso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">copa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直る</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおる</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get mended</gloss>
<gloss>to be repaired</gloss>
<gloss>to be fixed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to return to normal</gloss>
<gloss>to recover (e.g. one's temper)</gloss>
<gloss>to be restored</gloss>
<gloss>to improve</gloss>
<gloss>to rally</gloss>
<gloss>to come right</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be corrected</gloss>
<gloss>to get put right</gloss>
<gloss>to be rectified</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to come right</gloss>
<gloss>to cure (itself)</gloss>
<gloss>to get cured</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to sit properly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be promoted</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to have one's crimes forgiven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">in orde komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goed komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijkomen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. sombere lucht e.d.} ophalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. beurst.} aantrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weer in goede staat raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gecorrigeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtgezet raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerectificeerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verholpen raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgeleerd raken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hersteld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerepareerd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemaakt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opgeknapt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geheeld raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekalfaat raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gekalfaterd raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{van een hebbelijkheid} afraken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">promoveren {i.h.b. tot hoofdvrouw}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opklimmen (tot)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tot een hogere staat} overgaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">repariert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgebessert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrigiert werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verbessert werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederhergestellt werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Ausgangsposition zurückgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigen (im Rang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich setzen (auf einen zugewiesenen Platz)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeben werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verziehen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben (als Ersatzwort der Saigū)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">helyrejön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) быть исправленным; исправляться, выправляться</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) быть исправленным (починенным, отремонтированным)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ((тж.) 治る) поправляться, выздоравливать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) (изменять положение на прежнее или лучшее)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">popraviti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sanar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mejorar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">repararse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>returning to the East</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr nach Osten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>returning to an eastern place (esp. from Kyoto to Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アカ停</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アカウント停止</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>account suspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上代東国方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだいとうごくほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>eastern old Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アカウント停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカウントていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>account suspension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明旦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>明朝・みょうちょう</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>tomorrow morning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) みょうちょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旦日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>tomorrow</gloss>
<gloss>tomorrow morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真心を込めて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真心をこめて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まごころを込めて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まごころをこめて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>wholeheartedly</gloss>
<gloss>with all one's heart</gloss>
<gloss>cordially</gloss>
<gloss>sincerely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der neue Kaiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背徳感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>罪悪感・ざいあくかん</xref>
<gloss>sense of guilty pleasure</gloss>
<gloss>feeling of naughtiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前帝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先帝</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>preceding emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der vorherige Kaiser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">der vorherige Tennō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常識論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうしきろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>common-sense expectation</gloss>
<gloss>obvious conclusion</gloss>
<gloss>conventional wisdom</gloss>
<gloss>received opinion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846405</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蟹・かに</xref>
<gloss>crab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846406</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーリトゥード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーリ・トゥード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>vale tudo (Brazilian combat sport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846407</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スロート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>喉・のど・1</xref>
<gloss>throat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neck (narrow part of a utensil)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throat (part of a racket connecting the head and handle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新帝</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>new emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間原理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんげんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthropic principle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846411</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーティリティープレーヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーティリティー・プレーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>utility player</gloss>
<gloss>person able to handle any role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allroundspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielseitig einsetzbarer Spieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spieler, der auf verschiedenen Positionen spielen kann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛子明太子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしめんたいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>明太子</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>salted cod roe flavored with red pepper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Salz und rotem Pfeffer eingelegter Seelachsrogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846414</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こだら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コダラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>犬枇杷</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Ficus erecta (species of fig)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} schelvis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Melanogrammus aeglefinus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} Japanse vijg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ficus erecta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庸劣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mediocre</gloss>
<gloss>inferior</gloss>
<gloss>commonplace</gloss>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} посредственный; заурядный; банальный; глупый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決定科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっていかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision science</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲り渡し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譲渡し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりわたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>譲渡・じょうと</xref>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>conveyance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">передача, уступка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悒々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>悒悒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邑々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邑邑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>melancholy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>old man</gloss>
<gloss>elderly man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betagter Mann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翁媼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうおう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>old man and old woman</gloss>
<gloss>elderly man and elderly woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oude man en oude vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bejaard koppel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英英</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>英々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英英辞典</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>English-English dictionary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prachtig en uitbundig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎威</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>intense heat (of the sun)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えんねつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列氏温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっしおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Réaumur temperature scale</gloss>
<gloss>degrees Réaumur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列氏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>列氏温度</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Réaumur temperature scale</gloss>
<gloss>degrees Réaumur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaumur (Gradeinteilung beim heute veralteten 80-teiligen Thermometer; Zeichen: R)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>order</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
<gloss>precedence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) порядок, последовательность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トロ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トロがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とろん</xref>
<xref>アヘ顔・アヘがお</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>face lost in pleasure</gloss>
<gloss>face in an ecstatic trance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寤寐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>being asleep and awake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit des Wachens und Schlafens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～にも} (с отриц.) ни во сне, ни наяву; (обр.) ни на минуту</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueño y vigilia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別注料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっちゅうりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>別注</xref>
<gloss>custom food order (e.g. at a hotel)</gloss>
<gloss>special food order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>special order</gloss>
<gloss>custom order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbestellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝っては思案に能わず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凝っては思案にあたわず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こってはしあんにあたわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>too much thinking gets you nowhere</gloss>
<gloss>excessive enthusiasm clouds one's judgment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地球科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちきゅうかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earth science</gloss>
<gloss>geoscience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geowissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>込み上がる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>込みあがる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こみ上がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こみあがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>込み上げる・1</xref>
<s_inf>non-standard form of 込み上げる</s_inf>
<gloss>to well up (of tears, anger, joy, etc.)</gloss>
<gloss>to surge up (within oneself)</gloss>
<gloss>to rise</gloss>
<gloss>to fill one's heart</gloss>
<gloss>to overcome one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>long take (film-making)</gloss>
<gloss>continuous shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手本引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手本引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てほんびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>tehonbiki (type of card game associated with gambling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繰り札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繰札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手本引き</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kurifuda (type of playing cards numbered 1-6; used by the bank in tehonbiki)</gloss>
<gloss>hikifuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞍馬天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くらまてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>Kurama tengu</gloss>
<gloss g_type="expl">tengu of Kyoto's Mount Kurama, said to have taught the art of war to Minamoto no Yoshitsune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんてんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>golden tengu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗礫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天狗つぶて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐつぶて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock flying out of nowhere (while in the mountains)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>world of the tengu</gloss>
<gloss>hell of the long-nosed goblins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治療方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりょうほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatment strategy</gloss>
<gloss>method of treatment</gloss>
<gloss>therapeutic approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生れ年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれどし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of one's birth</gloss>
<gloss>one's birth year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsjahr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">год рождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health sciences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846443</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロテインパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロテイン・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protein powder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交互に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>alternately</gloss>
<gloss>by turns</gloss>
<gloss>one after the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij beurten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwisselend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alternerend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">na</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achter elkaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om en om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij toerbeurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beurtelings</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} overhand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onderling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederzijds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wederkerig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mutueel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">alternierend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обоюдно, взаимно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">попеременно, чередуясь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白グッズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろグッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>fun goods</gloss>
<gloss>joke products</gloss>
<gloss>novelty items</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試胆会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肝試し</xref>
<gloss>courage-testing event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutprobe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧｏＴｏトラベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴートゥートラベル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーツートラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Go To Travel (government subsidy encouraging domestic travel during the COVID-19 pandemic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆売れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくうれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>selling like hotcakes</gloss>
<gloss>explosive sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引きも切らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきもきらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>引きも切らず</xref>
<gloss>incessant</gloss>
<gloss>uninterrupted</gloss>
<gloss>continuous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハ行転呼音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハぎょうてんこおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<s_inf>in historical kana orthography</s_inf>
<gloss>pronunciation of ha-column sounds in non-initial positions as wa-column sounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民憲章</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>People's Charter (UK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Eng.gesch.} People's Charter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャーチスト運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャーチストうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chartist Movement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charter-Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chartismus (erste sozialist. Arbeiterbewegung in Großbritannien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846453</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャーチズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャーチスト運動</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chartism (UK parliamentary reform movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chartismus (erste sozialist. Arbeiterbewegung in Großbritannien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846454</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャーチスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chartist (someone who uses charts to predict market trends)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャーチスト運動</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chartist (English reformer who advocated political rights, esp. universal suffrage, for working people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chartist (Anhänger des Chartismus; nach der People’s Charter, einem von W. Lovett verfassten Manifest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人民主権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんみんしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民主権</xref>
<gloss>sovereignty of the people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">soberanía popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閑語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>閑話・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>talking quietly</gloss>
<gloss>quiet conversation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>閑話・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>idle talk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ruhiges Gespräch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhige Unterhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unnützes Gerede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げちん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サゲチン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>あげちん</ant>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>man purported to bring bad luck to the woman he is near or has sex with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流動比率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうどうひりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>current ratio</gloss>
<gloss>liquidity ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liquidität dritten Grades</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эк.) коэффициент ликвидности, коэффициент покрытия (в анализе баланса)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢幻泡影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんほうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<s_inf>from the Diamond Sutra</s_inf>
<gloss>a dream, an illusion, a bubble, a shadow (metaphor for the transience of life)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lo efímero de este mundo, lo efímero de la vida, este mundo es efímero como un sueño, una ilusión, la espuma o una sombra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>下一段活用</xref>
<field>&ling;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>part of speech tag used in dictionaries</s_inf>
<gloss>conjugation (inflection, declension) of ichidan verbs ending in "eru"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加圧力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かあつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>welding pressure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完璧主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺきしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perfectionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Perfektionist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さ入れ言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サ入れ言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいれことば</reb>
<re_restr>さ入れ言葉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サいれことば</reb>
<re_restr>サ入れ言葉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>sa-added word (i.e. causative forms with an extra 'sa' like 'ikasaseru' for 'iku')</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼稚園生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちえんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幼稚園児</xref>
<gloss>kindergartener</gloss>
<gloss>preschooler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>象が踏んでも壊れない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうがふんでもこわれない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>extremely robust</gloss>
<gloss g_type="lit">strong enough for an elephant to step on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>異符号</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>(of) matching sign</gloss>
<gloss>(having a) matching sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポイント故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポイントこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>points failure (railroad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bear meat hotpot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>after a verb</s_inf>
<gloss>not feeling like doing ...</gloss>
<gloss>having no mind to ...</gloss>
<gloss>being in no mood for ...</gloss>
<gloss>having no intention of ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>intrauterine penetration</gloss>
<gloss>cervical penetration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試奏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>trying out a musical instrument (e.g. in a store)</gloss>
<gloss>test-playing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緑道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greenway</gloss>
<gloss>greenwalk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grünweg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weg in einer Grünzone (für Fußgänger, Radfahrer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャイツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サイコロ</xref>
<lsource xml:lang="chi">shǎizi</lsource>
<gloss>dice (esp. in mahjong)</gloss>
<gloss>die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物思わしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおもわしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>pensive</gloss>
<gloss>meditative</gloss>
<gloss>wistful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachdenklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedankenvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versonnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sinnend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwermütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wehmütig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melancholisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trübsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tiefsinnig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見えづらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見え辛い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みえづらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>見づらい・みづらい・1</xref>
<gloss>hard to see</gloss>
<gloss>indistinct</gloss>
<gloss>obscure</gloss>
<gloss>illegible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat paper</gloss>
<gloss>flat sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierbogen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>November suit</gloss>
<gloss>rain suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846479</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローリングピン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローリング・ピン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麺棒</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rolling pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチ・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">multi oil</lsource>
<gloss>multi-purpose oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメリアオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメリア・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椿油</xref>
<gloss>camellia oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不帰の客となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきのきゃくとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to pass away</gloss>
<gloss>to depart this life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die letzte Reise antreten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gestorben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von uns gegangen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不起</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>incurable (illness)</gloss>
<gloss>bedridden (for the rest of one's days)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋸挽き台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこひきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木びき台</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sawhorse</gloss>
<gloss>sawbuck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挽き台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木びき台</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sawhorse</gloss>
<gloss>sawbuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">козлы для пилки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846486</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モフる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>モフモフ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to stroke (something fluffy)</gloss>
<gloss>to rub</gloss>
<gloss>to pat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846487</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンクバッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tankbag (motorcycle)</gloss>
<gloss>tank bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>profits tax</gloss>
<gloss>proportion of consumption tax retained by manufacturers or retailers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beim Hersteller verbleibender Teil der Mehrwertsteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disused road</gloss>
<gloss>abandoned road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verfallene Straße</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stillgelegte Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesperrte Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗合バス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗り合いバス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乗合いバス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりあいバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>路線バス</xref>
<gloss>bus (on a regular route)</gloss>
<gloss>transit bus</gloss>
<gloss>fixed-route bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846491</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルペンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレピン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>turpentine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846492</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターペンタイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テレピン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>turpentine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人痘接種法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんとうせっしゅほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>variolation</gloss>
<gloss>variolization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人痘種痘法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんとうしゅとうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>variolation</gloss>
<gloss>variolization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>source (of a river)</gloss>
<gloss>fountainhead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
<gloss>rise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle oder Ursprung eines Flusses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прям. и перен.) источник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する}, {…を～とする} проистекать (из чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大貴族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading aristocrat</gloss>
<gloss>great house</gloss>
<gloss>grand seigneur</gloss>
<gloss>boyar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監視資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんししほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surveillance capitalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半合成繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんごうせいせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-synthetic fiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半合成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>semi-synthetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846501</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>meld (in rummy, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846502</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレキベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレキ・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エレクトリックベース</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>electric bass</gloss>
<gloss>bass guitar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量注文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうちゅうもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>large order</gloss>
<gloss>bulk order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großauftrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846504</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイプードル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トイ・プードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy poodle (variety of poodle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toy Pudel (Hunderasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高層階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper floor (of a high-rise building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャプリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capeline (wide-brimmed woman's hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>latest fashion</gloss>
<gloss>trend of the times</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">последняя мода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>words</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>words</gloss>
<gloss>speech</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846510</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レキシコグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辞書編集</xref>
<xref>辞書学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lexicography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846511</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レキシコグラファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辞書編集者</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lexicographer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer car</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(camera) dolly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大日本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにっぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいにほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>Great Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großjapan (Bezeichnung bezieht sich besonders auf das Japan von der Meiji-Zeit bis zum Ende des Zweiten Weltkrieges)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>administration (of affairs, etc.)</gloss>
<gloss>presiding over</gloss>
<gloss>control</gloss>
<gloss>management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">руководство, управление, заведование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>help</gloss>
<gloss>benefit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採訪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>research visit</gloss>
<gloss>visit to collect data (esp. historical, folklore, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行余</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>time or energy to spare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守秘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>keeping a secret</gloss>
<gloss>secrecy</gloss>
<gloss>confidentiality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertraulichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目パチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めパチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチパチ・3</xref>
<s_inf>animation jargon</s_inf>
<gloss>blinking eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルボイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ボイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<lsource ls_wasei="y">full voice</lsource>
<gloss>full voice acting</gloss>
<gloss>having voices for all lines of dialogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムービーシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムービー・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<lsource ls_wasei="y">movie scene</lsource>
<gloss>full-motion video cutscene</gloss>
<gloss>FMV cutscene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピック・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>plectrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846523</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グレーイッシュ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>grayish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詳略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>details and summaries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事志と違う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことこころざしとたがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to not turn out as one wishes</gloss>
<gloss>to not go as one expected</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schief gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich anders entwickeln, als erhofft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific world</gloss>
<gloss>world of science</gloss>
<gloss>scientific circles</gloss>
<gloss>scientific community</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wissenschaftliche Kreise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Wissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校正員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>校正者</xref>
<gloss>proofreader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不列顛</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不列顚</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブリテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グレートブリテン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Britain (island)</gloss>
<gloss>Great Britain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Brittannië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benjamin Britten (engl. Komponist; 1913-1976)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großbritannien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆがみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いがみ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contortion</gloss>
<gloss>distortion</gloss>
<gloss>warp</gloss>
<gloss>bend</gloss>
<gloss>skew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kink (in one's character)</gloss>
<gloss>twist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kromtrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheluwte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervorming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdraaiing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vertekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">distorsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kronkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eigenaardigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">excentriek trekje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gril</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwerfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verzerrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abweichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perversion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harántpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb harántpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kruponbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">torzulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ének</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszültség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">költemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megterhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rándulás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">származás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terhelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elferdítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harántpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ív</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jobb harántpólya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">krupon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kruponbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mulatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">talpbőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útkanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">züllés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искривление, деформация; (обр.) искажение, извращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２度刷り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二度刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にどずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double bump (printing the same colour twice)</gloss>
<gloss>double hit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老いたる馬は道を忘れず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老いたる馬は路を忘れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいたるうまはみちをわすれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Han Feizi</s_inf>
<gloss>trust the judgement of the experienced</gloss>
<gloss g_type="lit">an old horse won't forget the way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">altes Pferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846533</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>プリント・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>print</gloss>
<gloss>printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846535</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーディフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cardiff (Wales, UK)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cardiff (Hptst. von Wales)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846537</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イケオジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いけおじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from イケる and 叔父</s_inf>
<gloss>good-looking mature man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846538</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wreath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leasing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhuur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lisse {soort doorzichtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtjes geplooid zijdeweefsel; vaak als ruche gebruikt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ries</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ferdinand {Duits componist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1784-1838}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rhys</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sir John {Welsh taalkundge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1840-1915}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Riis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jacob A(ugust) {Deens-Amerikaans journalist en sociaal hervormer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1849-1914}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Reese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lizette Woodworth {Amerikaanse lyrisch dichteres</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1856-1935}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rhys</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ernest Percival {Brits dichter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1859-1946}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Riess</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ludwig {Duits historicus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1861-1928}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Reith</gloss>
<gloss xml:lang="dut">John (Charles Walsham)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1e baron Reith van Stonehaven {Brits topambtenaar en eerste directeur-generaal van de BBC</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1889-1971}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rhys</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Jean {Brits romanschrijfster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1894-1979}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Lloyd Frederic {Australisch schilder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1895-1988}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Reese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(John) Terence {Brits meesterbridgespeler</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1913-1996}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Reese</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Harold (Henry) {Amerikaans honkballer (binnenvelder)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1918-1999}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Leith {zeehavengebied van de stad Edinburgh}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Leith's {bekend Londens restaurant}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenkranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebinde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leasing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bérleti díj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lease)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) наём; аренда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прокат; лизинг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方言漢字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうげんかんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dialectal kanji</gloss>
<gloss>kanji only used in a specific region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>following sentence</gloss>
<gloss>succeeding sentence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュース価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュースかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵片発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんぺんはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メロゴニー</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>merogony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立て削り盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてけずりばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slotter (machine tool)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストラリア連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストラリアれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Commonwealth of Australia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Gemenebest Australië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Australische Statenbond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Australischer Bund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Australien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Австралийский Союз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後進性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>backwardness</gloss>
<gloss>underdevelopment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterentwickeltheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсталость, отсталый характер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846546</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タキシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タクシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タクシーイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taxiing (of an aircraft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き誤り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書誤り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきあやまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mistake in writing</gloss>
<gloss>clerical error</gloss>
<gloss>slip of the pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846548</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノミナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唯名論</xref>
<gloss>nominalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんにょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>万葉集</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Man'yōshū (8th century anthology of Japanese poetry)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thousands of leaves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thousands of years</gloss>
<gloss>all ages</gloss>
<gloss>eternity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talloze bladeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">talloze generaties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Man'yōshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manyō・shū (japan. Gedichtsammlung aus dem 8. Jhd.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese poem with five characters per line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} versregel van vijf karakters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vijfkaraktervers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese poem with seven characters per line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.lett.} versregel van zeven karakters</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zevenkaraktervers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名詞化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>nominalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nominalisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">substantivieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nominalisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substantivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>French translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung ins Französische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">französische Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>first translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstübersetzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein erstes Mal übersetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくひつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>訳文</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧善</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勧善懲悪</xref>
<gloss>rewarding good deeds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">promoción del bien</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fomento de las buenas acciones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勧懲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勧善懲悪</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rewarding good and punishing evil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Förderung des Guten und Bestrafung des Bösen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">moralización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprünglicher Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参看</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>参照・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>reference (e.g. to a dictionary, passage, footnotes)</gloss>
<gloss>consultation</gloss>
<gloss>comparison</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>参観</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>visit</gloss>
<gloss>inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сопоставление, сверка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) さんかん【参観】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画展</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵画展</xref>
<gloss>exhibition of pictures</gloss>
<gloss>painting exhibition</gloss>
<gloss>art exhibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bilderausstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>studying abroad in Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>滞日</xref>
<gloss>staying in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>master painter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meisterhafter Maler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treatise on painting</gloss>
<gloss>essay on painting</gloss>
<gloss>theory of painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makyō</gloss>
<gloss>Chinese magic mirror</gloss>
<gloss g_type="expl">bronze mirror that projects a hidden sacred image when reflecting a beam of light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>other use</gloss>
<gloss>using for another purpose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">andere Verwendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anderes Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) другое дело</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) другое применение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yuanqu (form of Chinese classical drama)</gloss>
<gloss>Yuan drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>before and after</gloss>
<gloss>earlier and later</gloss>
<gloss>order</gloss>
<gloss>sequence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>occurring almost simultaneously</gloss>
<gloss>inversion (of order)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんご</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>先夜</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>the other evening</gloss>
<gloss>a few nights ago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先蹤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>traces of a predecessor's deeds</gloss>
<gloss>precedent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Präzedenzfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) прецедент; старый пример</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九分通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九分どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>nine out of ten</gloss>
<gloss>nearly</gloss>
<gloss>almost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fast vollständig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fast ganz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu 90%</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu neunzig Prozent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) [на] девять десятых, почти всё; почти полностью</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) девять из десяти, почти наверняка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in Europe</gloss>
<gloss>staying in Europe</gloss>
<gloss>residing in Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europa-Aufenthalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風害</xref>
<gloss>wind damage</gloss>
<gloss>storm damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ふうがい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reading on a trial basis (e.g. a newspaper)</gloss>
<gloss>trying out (a newspaper, magazine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>下読み</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>preparatory reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history of poetry (esp. Chinese)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history recorded in the form of poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte der Gedichte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gedichtform abgefasstes Geschichtswerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詩風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of a poem</gloss>
<gloss>style of poetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>base</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} basis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundmorphem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誓書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誓約書</xref>
<gloss>written oath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Eid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftlicher Schwur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Versprechen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) текст присяги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) присяга (письменная)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>独学</xref>
<gloss>teaching oneself</gloss>
<gloss>learning by oneself</gloss>
<gloss>self-study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビーナス・1</xref>
<gloss>god of beauty</gloss>
<gloss>goddess of beauty</gloss>
<gloss>Venus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göttin der Schönheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>製紙業</xref>
<gloss>paper industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青磁色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>celadon green</gloss>
<gloss>pale sea-green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">celadon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeegroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grijsgroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichtgroen {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blasses Grün</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絹本</xref>
<gloss>work on paper</gloss>
<gloss>text, image or calligraphy on paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schildering of kalligrafie op papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">papier om op te schilderen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kalligraferen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野史</xref>
<gloss>non-official history</gloss>
<gloss>privately composed history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus persönlicher Sicht geschriebenes Geschichtsbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私徳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公徳</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>personal morals</gloss>
<gloss>personal virtues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>私有財産</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>private property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatbesitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">privater Besitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">частное имущество</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bienes propios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patrimonio particular</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fortuna privada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>execution of a sentence (esp. imprisonment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">strafvoltrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">straftoepassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafuitvoering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strafoplegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executie van de straf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollzug einer Freiheitsstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafvollzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>郵袋</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>mailbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postsack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ранец; рюкзак; почтовый мешок</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">saca de correos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖珍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>袖珍本</xref>
<gloss>pocket size</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuch (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規整</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>regulation</gloss>
<gloss>standardization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごんく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(a few) words</gloss>
<gloss>phrase</gloss>
<gloss>expression</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Worte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wenige Worte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうげつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数ヶ月</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>several months</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>習熟</xref>
<gloss>proficiency</gloss>
<gloss>mastery</gloss>
<gloss>competence</gloss>
<gloss>becoming proficient (in)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beheersen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisraken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegd raken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaam worden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundig worden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundig raken in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedreven worden in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beheersing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bekwaamheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vakkundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meesterschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expertise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">competentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onderlegdheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慣熟飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゅくひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orientation flight</gloss>
<gloss>training flight</gloss>
<gloss>practice flight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. referring to males of equal or lower status</s_inf>
<gloss>two people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two monarchs</gloss>
<gloss>two rulers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missionary work (esp. Buddhist)</gloss>
<gloss>preaching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>令状</xref>
<gloss>warrant</gloss>
<gloss>writ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bevelschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lastbrief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＣＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスシーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silicon controlled rectifier</gloss>
<gloss>SCR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siliziumgesteuerter Gleichrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesteuerter Siliziumgleichrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Siliziumthyristor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thyristor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリコン制御整流器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリコンせいぎょせいりゅうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＣＲ</xref>
<gloss>silicon controlled rectifier</gloss>
<gloss>SCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓋然率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぜんりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>確率</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>probability</gloss>
<gloss>likelihood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎レン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基礎れん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそレン</reb>
<re_restr>基礎レン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きそれん</reb>
<re_restr>基礎れん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キソレン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 基礎練習</s_inf>
<gloss>basic training</gloss>
<gloss>practicing the basics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野乗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>野史</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>non-official history</gloss>
<gloss>privately composed history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inoffizielle Chronik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von Privatpersonen herausgegebenes Geschichtswerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railroad facility</gloss>
<gloss>railway equipment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железнодорожное учреждение; железнодорожное хозяйство; железные дороги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後先になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとさきになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be inverted (of the order of something)</gloss>
<gloss>to be reversed</gloss>
<gloss>to get mixed up</gloss>
<gloss>to become back to front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nu eens achterop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dan weer voorop komen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op zijn kop gezet worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterstevoren keren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in omgekeerde volgorde komen te staan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оказать перепутанным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">con el orden alterado o invertido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descolocado, mal colocado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖珍版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pocket edition (of a book)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuch-Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すめら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すべら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>divine</gloss>
<gloss>imperial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>inflected form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈折計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっせつけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refractometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Refraktometer (optisches Messgerät zur Bestimmung des Brechungsindex)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>brightest star in a constellation</gloss>
<gloss>Alpha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptstern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkomponente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>delivering an order</gloss>
<gloss>delivered order</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übermittlung eines Befehles</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anweisung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instruktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предписание, инструкция, наставление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両次</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>two (times)</gloss>
<gloss>first and second (e.g. world wars)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Erste und der Zweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sowohl der Erste als auch der Zweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>using for riding</gloss>
<gloss>passenger use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">… zur Personenbeförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahr…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… zum Fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reit…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">… zum Reiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nutzung zur Personenbeförderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung zum Fahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzung zum Reiten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} для езды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>不眠不休</xref>
<gloss>no rest</gloss>
<gloss>working nonstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">pausenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rastlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unablässig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unaufhörlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keine Pause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отсутствие отдыха</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} без устали</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏臥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>仰臥</ant>
<gloss>lying face down</gloss>
<gloss>lying on one's face</gloss>
<gloss>lying prostrate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegen auf dem Bauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafen auf dem Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} залегать (напр. о солдатах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兼担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>兼任</xref>
<gloss>serving concurrently as</gloss>
<gloss>holding the additional post of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削剥作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくはくさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>denudation</gloss>
<gloss>degradation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創成期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial stage</gloss>
<gloss>early period</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangsstadium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">frühe Periode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>creation</gloss>
<gloss>formation</gloss>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>establishment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schöpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first appointment (to a post)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Anstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое назначение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力編</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>力作・1</xref>
<gloss>painstaking piece of work</gloss>
<gloss>work of great effort</gloss>
<gloss>tour de force</gloss>
<gloss>outstanding work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glanzstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glanzleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初刊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first publication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое издание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終着駅</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>terminal station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粉剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粉薬</xref>
<gloss>powdered medicine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(фарм.) порошок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>supreme beauty</gloss>
<gloss>exquisiteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Schönheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>詳解</xref>
<s_inf>oft. used in book titles</s_inf>
<gloss>detailed explanation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detaillierte Interpretation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふでくせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふでぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>habits of handwriting</gloss>
<gloss>handwriting idiosyncrasies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of writing</gloss>
<gloss>style of painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>示範</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>垂範</xref>
<gloss>setting an example</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufzeigen als Beispiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geben eines Beispiels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) образец, показательный пример; эталон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} показательный, примерный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨乞い</xref>
<gloss>praying for rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regengebed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebed om regen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>請雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雨乞い</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>praying for rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白砂糖</xref>
<gloss>white sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weißer Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">raffinierter Zucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">белый (рафинированный) сахар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking root</gloss>
<gloss>rooting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牽牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牽牛星</xref>
<field>&astron;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Altair (star in the constellation Aquila)</gloss>
<gloss>Alpha Aquilae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atair (hellster Stern im Sternbild Adler)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Альтаир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっぽう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>独立行政法人</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>independent administrative corporation (institution, agency)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>German law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstverwaltungskörperschaft (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deutsches Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣畜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild and domestic animals</gloss>
<gloss>livestock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wilde und domestizierte Tiere</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wildtier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>rice produced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">produzierter Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">урожай риса; товарный рис</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in newspaper names</s_inf>
<gloss>non-official newspaper</gloss>
<gloss>private newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>短歌</xref>
<gloss>tanka magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift für Waka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree height</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぎょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>般若心経</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Heart Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hannya・shingyō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz-Sūtra</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sūtra von der Höchsten Erleuchtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846643</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンスロポロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人類学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>anthropology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846644</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アントロポロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人類学</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">anthropologie</lsource>
<gloss>anthropology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下痢症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げりしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diarrheal disease</gloss>
<gloss>diarrhea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchfall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Darmkatarrh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diarrhöe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846646</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シックスパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シックス・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six-pack (muscles)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sixpack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waschbrettbauch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残高照会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんだかしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balance inquiry (bank account)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abfrage des Kontostandes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846648</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マキャベリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マキアベリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マキアヴェリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(a) Machiavellian</gloss>
<gloss>Machiavellist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古態</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>故態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former appearance</gloss>
<gloss>original form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ursprüngliche Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Form seit dem Anfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagk>採草</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>cutting grass for fodder or compost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>seaweed collecting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заготовка сена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗ガン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抗癌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anticancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karzinomhemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krebshemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karzinostase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political friend</gloss>
<gloss>friend with the same political views</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politischer Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политический друг (товарищ)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>political situation</gloss>
<gloss>politicians' movements</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политическое положение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>tax-bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezahlen von Steuern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налогообязанность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new book</gloss>
<gloss>unused book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly-published book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neu erschienenes Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neues Buch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) новая (только что вышедшая) книга, новинка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) новые книги ((ант.) ふるほん【古本】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんみせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new store</gloss>
<gloss>newly-opened store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neueröffneter Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neues Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый (вновь открытый) магазин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fragmentary thoughts</gloss>
<gloss>random thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fragmentarische Gedanken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) отрывочные мысли</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>欧羅巴・ヨーロッパ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Europe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europa</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) Europa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europa (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賢女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けんにょ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wise woman</gloss>
<gloss>clever woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weise Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) мудрая женщина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>acknowledgement (of a fire, incident, etc. by emergency services)</gloss>
<gloss>learning (of)</gloss>
<gloss>becoming aware (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) восприятие, ощущение, осознание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} воспринимать, ощущать, осознавать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緊急停止</xref>
<gloss>emergency stop</gloss>
<gloss>emergency shutdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notstopp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nothalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Not-Aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vészmegállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faith</gloss>
<gloss>belief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開店花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening day flower gift</gloss>
<gloss>bouquet of flowers given to a new store (restaurant, etc.) on its opening day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎度毎度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいどまいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all the time</gloss>
<gloss>every single time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>thank you (for your continued patronage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担税力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぜいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax-bearing capacity</gloss>
<gloss>ability to pay taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerzahlungsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistungsfähigkeit, Steuern zu zahlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налогоспособность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>quota increase</gloss>
<gloss>allowance increase</gloss>
<gloss>limit increase</gloss>
<gloss>increase in one's share</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい子にする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い子にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいこにする</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よいこにする</reb>
<re_restr>良い子にする</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to behave well (of a child)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供番組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども番組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こども番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's (TV) show</gloss>
<gloss>children's program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderprogramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantee fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国産材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic timber</gloss>
<gloss>domestically-produced lumber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通過ビザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかビザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transit visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transitvisum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchreisevisum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846674</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランジットビザ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランジット・ビザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通過ビザ</xref>
<gloss>transit visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transitvisum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchreisevisum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通過査証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通過ビザ</xref>
<gloss>transit visa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transitvisum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchreisevisum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846676</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショッピングストリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショッピング・ストリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shopping street</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涅色</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皁色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black</gloss>
<gloss>color of sediment in a still pond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">marrón oscuro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846678</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルファイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアル・ファイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource xml:lang="eng">real fight</lsource>
<gloss>physical fight</gloss>
<gloss>IRL fight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>real match (as opposed to a training match)</gloss>
<gloss>no-holds-barred fight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中世日本語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいにほんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中世語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>Late Middle Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上代日本語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうだいにほんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上代語・2</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>Old Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古日本語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこにほんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中古語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>Early Middle Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近世日本語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせいにほんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近世語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>early modern Japanese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代日本語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいにほんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現代語・2</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>modern Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">modernes Japanisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">moderne japanische Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwartsjapanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Digital Agency (government agency responsible for the digital transformation of society)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定健診</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていけんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statutory health screening</gloss>
<gloss>compulsory health checkup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846686</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスマスソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマス・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christmas carol</gloss>
<gloss>Christmas song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtslied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846687</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴンドラリフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴンドラ・リフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>索道・さくどう</xref>
<gloss>gondola lift</gloss>
<gloss>cable car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おせっかい焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お節介焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせっかいやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>busybody</gloss>
<gloss>meddler</gloss>
<gloss>nosey parker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bemoeial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsgierig aagje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} moeial</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} bedilal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">albeschik</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschikal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tantefeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">touche-à-tout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカを言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばかを言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかをいう</reb>
<re_restr>馬鹿を言う</re_restr>
<re_restr>ばかを言う</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカをいう</reb>
<re_restr>バカを言う</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to talk nonsense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一花咲かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはなさかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to flourish briefly (esp. before retiring or stopping)</gloss>
<gloss>to have a day in the limelight</gloss>
<gloss>to have a stint of success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einen Namen machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老猾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>老獪</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>cunning</gloss>
<gloss>crafty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerissenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raffiniertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchtriebenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlagenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集約畜産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうやくちくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>工場飼育</xref>
<xref>集約農業</xref>
<gloss>intensive animal farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livestock species</gloss>
<gloss>domestic animal varieties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>場・6</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>starting field not containing any 20-point cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wide place</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>場・ば・6</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>starting field containing any of the January, March or August 20-point cards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>場・ば・6</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>starting field which contains the November and/or December 20-point card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846698</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレネルレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレネル・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fresnel lens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fresnellinse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fresnel-Linse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fresnelsche Linse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846699</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラパラ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱらぱら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>para para</gloss>
<gloss>disco dancing with synchronized arm motions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>half the amount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単位組合</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>local labor union</gloss>
<gloss>local labour union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図上演習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずじょうえんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>war game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥールビヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tourbillon (watch mechanism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourbillon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>congruence equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongruenzgleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on a map</gloss>
<gloss>on a chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf einer Karte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einer Zeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf einem Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} на карте, на чертеже; на диаграмме</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～では} по карте; согласно чертежу (диаграмме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害図上訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいずじょうくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster simulation exercise</gloss>
<gloss>disaster imagination game</gloss>
<gloss>DIG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＩＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>災害図上訓練</xref>
<gloss>disaster imagination game</gloss>
<gloss>disaster simulation exercise</gloss>
<gloss>DIG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846708</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィジカルディスタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィジカル・ディスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーシャルディスタンス</xref>
<gloss>physical distance</gloss>
<gloss>physical distancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひずむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to warp</gloss>
<gloss>to become strained</gloss>
<gloss>to become distorted</gloss>
<gloss>to become crooked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kromtrekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheluw trekken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich krommen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich verwringen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich vervormen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbiegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verzerren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich verziehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich werfen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megront</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vontat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">farol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megfarol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oldalt kicsúszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">behajlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltérít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhajlít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ereszkedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ferdül</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lejtőssé tesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vmilyen beállítást ad vminek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть изогнутым; быть искривлённым; быть деформированным</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">biti popačen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">biti ukrivljen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ukriviti</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触れさせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふれさせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>触れる・3</xref>
<s_inf>oft. as AをBに〜</s_inf>
<gloss>to expose (someone to something)</gloss>
<gloss>to introduce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>えぐり取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抉り取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぐりとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig out</gloss>
<gloss>to hollow out</gloss>
<gloss>to cut into</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aushöhlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausstechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgraben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846712</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パソゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パソコンゲーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>computer game</gloss>
<gloss>PC game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六文銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくもんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三途の川</xref>
<gloss>crest of the Sanada clan (featuring six sen coins, trad. to pay for crossing the Sanzu River)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846714</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パソコンゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パソコン・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer game</gloss>
<gloss>PC game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農地転用</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>conversion of agricultural land (e.g. to non-agricultural uses)</gloss>
<gloss>conversion of farmland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>益回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>earnings yield</gloss>
<gloss>after-tax earnings per share divided by the stock price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>demand</gloss>
<gloss>requirement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fordern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verlangen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anspruch erheben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forderung einer Sicherheit oder Bürgschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846718</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャドウキャビネット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャドウ・キャビネット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>影の内閣</xref>
<gloss>shadow cabinet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenkabinett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間知石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedge-shaped stone used in stone walls</gloss>
<gloss>square stone narrowing at one end</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach hinten keilförmig zulaufender Stein (für japan. Steinmauern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間知ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wedge-shaped concrete block used to construct walls</gloss>
<gloss>square concrete block narrowing at one end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨てコン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>捨てコンクリート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>concrete used for levelling (leveling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨てコンクリート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてコンクリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concrete used for levelling (leveling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万年塀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんねんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precast concrete fence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigteilbeton-Zaun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スウェーデン王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデンおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Sweden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königreich Schweden (Staat in Nordeuropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base slab</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>batholith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎梁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>footing beam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prescreen</gloss>
<gloss>prescreening</gloss>
<gloss>preliminary review</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本審査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんしんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(actual) screening (as opposed to prescreening)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846729</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プードル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poodle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846730</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリトリトール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erythritol (sweetener)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退隠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>retirement (from an official position)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausscheiden aus einem Amt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt von einer Stellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtreten von einer Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdanken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amtsniederlegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уход в отставку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防汚剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifoulant</gloss>
<gloss>antifouling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防汚塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifouling paint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務用スーパー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむようスーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale supermarket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉛害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉛公害</xref>
<xref>鉛毒・2</xref>
<gloss>lead pollution</gloss>
<gloss>lead poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsschaden durch Blei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bleivergiftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>何・1</xref>
<gloss>what</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>何か月</xref>
<s_inf>followed by a counter</s_inf>
<gloss>how many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>何度も</xref>
<xref>何日も</xref>
<s_inf>followed by (optional number), counter and も</s_inf>
<gloss>many</gloss>
<gloss>a lot of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>何日か</xref>
<s_inf>followed by a counter and か</s_inf>
<gloss>several</gloss>
<gloss>a few</gloss>
<gloss>some</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hè</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoeveel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">amely</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amelyet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az, amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mennyi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">micsoda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">milyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">что?</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) なん…, なに, なんだか, なんだかんだと, なんぞ, なんで, なんでも, なんなら, なんなりと, なんの, なんと【何と】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">qué</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧｏＴｏイート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴートゥーイート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーツーイート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Go To Eat (government scheme encouraging people to eat out during the COVID-19 pandemic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食事券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meal ticket</gloss>
<gloss>meal voucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>由緒ある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆいしょある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>venerable</gloss>
<gloss>prestigious</gloss>
<gloss>with a long history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～物事} historisch belangrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een roemrijke geschiedenis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een rijk verleden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eeuwenoud en aanzienlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">illuster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeer oud en befaamd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbezongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">legendarisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～家の出} aanzienlijk van afstamming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van hoge geboorte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">komaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van adellijke afkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met lange stamtafels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een stamboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van adellijken huize</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nobel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von hoher Geburt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родовитый (о ком-л.); имеющий свою историю, известный, славный (о чём-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale cyan</gloss>
<gloss>pale azure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十六進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１６進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>十六進法・じゅうろくしんほう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hexadecimal</gloss>
<gloss>hexadecimal notation</gloss>
<gloss>hex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hexadezimale Notierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hexadezimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝負飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勝負メシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶめし</reb>
<re_restr>勝負飯</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぶメシ</reb>
<re_restr>勝負メシ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>good-luck meal (eaten before a competition, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルウェー王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルウェーおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Norway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königreich Norwegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デンマーク王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デンマークおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Denmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königreich Dänemark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイスランド共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイスランドきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Iceland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Island (Inselstaat im Europäischen Nordmeer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィンランド共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィンランドきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Finland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Finnland (Staat in Nordeuropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エストニア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エストニアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Estonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Estland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラトビア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラトビアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Latvia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Lettland (Staat in Nordosteuropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リトアニア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リトアニアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Lithuania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Litauen (baltischer Staat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＥＣＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーイーシーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Organization for Economic Cooperation and Development</gloss>
<gloss>OECD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">OESO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">OECD (Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846753</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディーキラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディキラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディー・キラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディ・キラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女殺し・1</xref>
<gloss>ladykiller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ladykiller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenheld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846754</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャイアントキラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャイアント・キラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大物食い</xref>
<gloss>giant-killer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポップアップブロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップ・ブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">pop-up block</lsource>
<gloss>pop-up blocker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846756</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラーコンテンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラー・コンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killer content (content that assures the success of a product, platform, service, etc.)</gloss>
<gloss>killer app</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">killer content</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onweerstaanbare inhoud</gloss>
<gloss xml:lang="dut">populaire</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publiekstrekker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846757</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラーソフト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラー・ソフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">killer soft(ware)</lsource>
<gloss>killer application (video game)</gloss>
<gloss>system seller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846758</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラーチューン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラー・チューン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">killer tune</lsource>
<gloss>hit song</gloss>
<gloss>catchy song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied mit hoher Anziehungskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キラー酵母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キラーこうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killer yeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Killerhefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラーロボット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラー・ロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killer robot</gloss>
<gloss>lethal autonomous weapons systems</gloss>
<gloss>LAWS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナチュラルキラーＴ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナチュラルキラーティーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>natural killer T-cell</gloss>
<gloss>NKT cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846762</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power center (retail)</gloss>
<gloss>big-box center</gloss>
<gloss>power centre</gloss>
<gloss>big-box centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkaufszentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえききのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>immune function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immuniteitswerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immunfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＫＴ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌケーティーさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>natural killer T-cell</gloss>
<gloss>NKT cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846765</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キラーアプリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キラー・アプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>killer app</gloss>
<gloss>killer application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人ロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>killer robot</gloss>
<gloss>lethal autonomous weapon</gloss>
<gloss>LAWS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>承諾殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうだくさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consensual homicide</gloss>
<gloss>killing someone with their consent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einvernehmliche Tötung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二級殺人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第２級殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにきゅうさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>second-degree murder (in US, etc. law)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totschlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder swap</gloss>
<gloss>murder exchange</gloss>
<gloss g_type="expl">murder of each other's targets by co-conspirators</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tauschmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同意殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>承諾殺人</xref>
<gloss>consensual homicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einvernehmliche Tötung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見立て殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたてさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calling card murder (e.g. in murder mystery fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord nach Vorlage einer Sage, einer Erzählung, eines Reimes o. Ä.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童謡殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうようさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見立て殺人</xref>
<gloss>nursery rhyme murder (e.g. in murder mystery fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord nach Vorlage eines Kinderliedes (in der Kriminalliteratur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密室殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっしつさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>locked-room murder (e.g. in murder mystery fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord in einem hermetisch verschlossenen Raum (in der Kriminalliteratur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴇羽色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときはいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鴇色</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>pale gentle pink</gloss>
<gloss>ibis wing color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東雲色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しののめいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曙色</xref>
<gloss>salmon (color, colour)</gloss>
<gloss>pink with a yellow tinge</gloss>
<gloss>color of daybreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} dageraadkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白藍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しろあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pale cyan</gloss>
<gloss>pale azure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigoweiß (durch Reduktion hergestellter löslicher Indigo-Farbstoff)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) светло-синий цвет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) белый порошок, из которого регенерируют синий краситель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイルランド共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイルランドきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Ireland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Irland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アゼルバイジャン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アゼルバイジャンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Azerbaijan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Aserbaidschan (Staat in Südwestasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルジェリア民主人民共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルジェリアみんしゅじんみんきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>People's Democratic Republic of Algeria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Volksrepublik Algerien (Staat in Nordafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフガニスタン・イスラム共和国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アフガニスタンイスラム共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフガニスタンイスラムきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic Republic of Afghanistan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルゼンチン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルゼンチンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Argentine Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Argentinien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Аргентинская Республика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルバニア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルバニアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Albania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Albanien (Staat auf der Balkanhalbinsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルメニア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルメニアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Armenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Armenien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンドラ公国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンドラこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Principality of Andorra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürstentum Andorra (Staat in den Pyrenäen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イエメン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イエメンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Yemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Jemen (Staat in Vorderasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラエル国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラエルこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State of Israel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (der Staat)Israel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イタリア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Italienische Republik (Staat in Südeuropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラク共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イラクきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Iraq</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Irak (Staat in Vorderasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラン・イスラム共和国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イランイスラム共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イランイスラムきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic Republic of Iran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インド共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Indien (Staat in Südasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドネシア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドネシアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Indonesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Indonesien (Inselstaat in Südostasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウガンダ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウガンダきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Uganda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Uganda (Staat in Ostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウズベキスタン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウズベキスタンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Uzbekistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Usbekistan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グレートブリテン及び北アイルランド連合王国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>グレートブリテン及北アイルランド連合王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グレートブリテンおよびきたアイルランドれんごうおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エクアドル共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エクアドルきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Ecuador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Ecuador (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エジプト・アラブ共和国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エジプトアラブ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エジプトアラブきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arab Republic of Egypt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エスワティニ王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスワティニおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Eswatini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エチオピア連邦民主共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エチオピアれんぽうみんしゅきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Democratic Republic of Ethiopia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Bundesrepublik Äthiopien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エリトリア国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エリトリアこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State of Eritrea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eritrea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エルサルバドル共和国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>エル・サルバドル共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルサルバドルきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of El Salvador</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik El Salvador (mittelamerik. Staat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストリア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストリアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Austria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Österreich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Австрийская Республика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オマーン国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オマーンこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sultanate of Oman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of the Netherlands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カーボベルデ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カーボベルデきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Cabo Verde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Kap Verde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik Kapverden (Inselstaat im Atlantik vor der Westküste Afrikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガイアナ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガイアナきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Co-operative Republic of Guyana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カザフスタン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カザフスタンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Kazakhstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kasachische Republik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタール国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタールこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State of Qatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カメルーン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カメルーンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Cameroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Kamerun (Staat im Westen Zentralafrikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンボジア王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンボジアおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Cambodia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北マケドニア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたマケドニアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of North Macedonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キプロス共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キプロスきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Cyprus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Zypern (Inselstaat im Mittelmeer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キューバ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューバきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Cuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Republiek Cuba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Kuba (Inselstaat in der Karibik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリバス共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリバスきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Kiribati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Kiribati (Inselstaat im Pazifischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キルギス共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キルギスきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kirgisische Republik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kirgistan (Staat in Mittelasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クウェート国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クウェートこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State of Kuwait</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クック諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クックしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cook Islands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cookinseln (Inselgruppe im Südwestpazifik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">islas cook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロアチア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロアチアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Croatia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Kroatien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コートジボワール共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コートジボワールきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Côte d'Ivoire (Ivory Coast)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">République de Côte d’Ivoire</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik Elfenbeinküste (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コスタリカ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コスタリカきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Costa Rica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Costa Rica (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コソボ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コソボきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Kosovo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コモロ連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コモロれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Union of the Comoros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロンビア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロンビアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Colombia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Kolumbien (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サウジアラビア王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サウジアラビアおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Saudi Arabia</gloss>
<gloss>KSA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サモア独立国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サモアどくりつこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Independent State of Samoa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サントメ・プリンシペ民主共和国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サントメプリンシペ民主共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サントメプリンシペみんしゅきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic Republic of Sao Tome and Principe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サンマリノ共和国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サン・マリノ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サンマリノきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of San Marino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik San Marino (Staat auf der Apenninenhalbinsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シエラレオネ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シエラレオネきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Sierra Leone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Sierra Leone (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジブチ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジブチきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Djibouti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik von Djibouti (Staat in Nordostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリア・アラブ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアアラブきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Syrian Arab Republic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シンガポール共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シンガポールきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Singapore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Singapur (Staat auf der Halbinsel Malakka)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイス連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイスれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swiss Confederation (Switzerland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweizer Bund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スーダン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーダンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of the Sudan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Sudan (Staat in Nordostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Spain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリナム共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリナムきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Suriname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Surinam (Staat im Nordosten Südamerikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリランカ民主社会主義共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリランカみんしゅしゃかいしゅぎきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic Socialist Republic of Sri Lanka</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Sozialistische Republik Sri Lanka (Inselstaat im Ind. Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スロバキア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スロバキアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Slovak Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slowakische Republik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Slowakei (Staat in Mitteleuropa; seit 1993)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スロベニア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スロベニアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Slovenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slowenische Republik (Staat in Mitteleuropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セーシェル共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セーシェルきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Seychelles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Seychellen (Staat im Indischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道ギニア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきどうギニアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Equatorial Guinea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Äquatorialguinea (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セネガル共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セネガルきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Senegal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Senegal (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルビア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルビアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Serbia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">serbische Republik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソマリア連邦共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソマリアれんぽうきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Republic of Somalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パレスチナ国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パレスチナこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>State of Palestine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Russian Federation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Russische Föderation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Russland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教皇の座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうのざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Holy See</gloss>
<gloss>See of Rome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続放棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞくほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejection of an inheritance</gloss>
<gloss>waiving of inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausschlagung einer Erbschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbverzicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">repudiación de la herencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>random masonry</gloss>
<gloss>uneven stonework</gloss>
<gloss>disordered piling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mauerwerk aus unregelmäßigen Steinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(стр.) беспорядочная кладка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションタトゥー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・タトゥー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">fashion tattoo</lsource>
<gloss>non-traditional tattoo</gloss>
<gloss>Western-style tattoo chosen for self-expression (often small)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不磨の大典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふまのたいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大日本帝国憲法</xref>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>immutable law (esp. the Meiji constitution)</gloss>
<gloss>indestructible canon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergänglicher Staatsakt (Formulierung aus der Meiji-Verfassung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846851</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴリウォーグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴリウォグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golliwog (doll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>積み方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of piling (things)</gloss>
<gloss>stacking pattern</gloss>
<gloss>stowage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piling worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ укладывания (погрузки); как [надо] складывать (грузить (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イメージ画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イメージがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>image (used to explain or demonstrate something)</gloss>
<gloss>illustration</gloss>
<gloss>illustrative picture</gloss>
<gloss>artist's impression</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(digital) image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846854</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あざまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>thanks</gloss>
<gloss>thank you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛蒡積み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぼうづみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone wall construction technique, with smallest stone surfaces facing outwards</gloss>
<gloss>burdock piling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多摩弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tama dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846857</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラファン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラウドファンディング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>crowdfunding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポップアップ広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポップアップこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pop-up ad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世を去る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よをさる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to enter the priesthood</gloss>
<gloss>to live a secluded life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus der Welt scheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面痙攣</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>顔面けいれん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめんけいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>facial spasm</gloss>
<gloss>facial tic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fazialiskrampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fazialisnervenkrampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtskrampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsnervenkramp</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fazialisspasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fazialer Spasmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spasmus facialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846861</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チック症</xref>
<xref>痙攣・けいれん</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>tic</gloss>
<gloss>spasm</gloss>
<gloss>twitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pommadestick</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarcrème in staafvorm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tic</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zenuwtrekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pomade in Stiftform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tic</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervöse Muskelzuckung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisgyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от сокр. англ.) [cosme]tic) помада (для волос)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846862</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from "-tic", as in (roman)tic, (drama)tic, etc.</s_inf>
<gloss>-esque</gloss>
<gloss>-like</gloss>
<gloss>-ish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袋縞栗鼠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくろしまりす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フクロシマリス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>striped possum (Dactylopsila trivirgata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artist's impression</gloss>
<gloss>picture based on one's imagination</gloss>
<gloss>imaginary rendering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージパース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・パース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パース・1</xref>
<gloss>conceptual perspective drawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purse</gloss>
<gloss>change purse</gloss>
<gloss>wallet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846867</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>to parse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">parsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礪茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark brown</gloss>
<gloss>reddish brown</gloss>
<gloss>polished brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宍色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>traditional Japanese color name</s_inf>
<gloss>salmon pink</gloss>
<gloss>meat color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開き癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらきぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warp (on the page or cover of a book, making it splay open)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭がいっぱい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭が一杯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまがいっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being preoccupied with</gloss>
<gloss>being obsessed</gloss>
<gloss>only thinking of</gloss>
<gloss>having only ... on one's mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846872</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>parp (horn sound)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">poederdonsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">donsje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poederkwastje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puderquaste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agyondicsérés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyű felfújt tészta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pöfékelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">púderpamacs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">túlzó reklám</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) puff) пуховка (для пудры)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>great teachings (of the Buddha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>teachings of the Mahayana</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>most important ritual (in esoteric Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchste buddhistische Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahayana-Lehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das am höchsten Vereehrte (im esoterischen Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひまわり学級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまわりがっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別支援学級</xref>
<gloss>special class for disabled children</gloss>
<gloss>special needs class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神障害</xref>
<gloss>mental disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心障者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>心身障害者</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>disabled person</gloss>
<gloss>person with a physical or mental disability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれだか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>rise in stock price in response to rises of other stocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平常心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうじょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>everyday feelings</gloss>
<gloss>usual feelings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風商売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうしょうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風俗・3</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sex industry</gloss>
<gloss>prostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>spy</gloss>
<gloss>secret agent</gloss>
<gloss>ninja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundschafter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geheimagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лазутчик, шпион</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り潰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりつぶす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to disrupt</gloss>
<gloss>to ruin</gloss>
<gloss>to hinder</gloss>
<gloss>to thwart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>flail with a retractable iron weight and chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打成一片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじょういっぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>座禅・ざぜん</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>intensive zazen meditation on a subject</gloss>
<gloss g_type="lit">knocking all into one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六道四生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくどうししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六道</xref>
<xref>四生</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>four kinds of birth in the six destinies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投げ込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なげこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>throwing in</gloss>
<gloss>tossing in</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insert (in a newspaper, book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>投げ入れ</xref>
<gloss>free-style flower arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nage・ire (Stil des Ikebana, bei dem die Blumen wie zwanglos hin- bzw. in die Vase geworfen aussehen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艶女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glamorous woman</gloss>
<gloss>seductive woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">attraktive Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verführerische Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846888</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2k-k;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to become absent-minded</gloss>
<gloss>to grow senile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御覧じゃる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごろんじゃる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御覧ぜらる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごらんぜらる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v4r;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to see</gloss>
<gloss>to look</gloss>
<gloss>to watch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりすけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>manservant employed by a samurai (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefolgsmann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diener eines Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) слуга [самурая]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>久離</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旧離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>removal of dissolute sons from the family register (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足抜き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>geisha, prostitute, etc. absconding without repaying indenture loans</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>escape from a difficult situation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抜き足</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stealthy footsteps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差し料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sword worn on the hip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der Hüfte getragenes Schwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狂妄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>eccentric</gloss>
<gloss>wild</gloss>
<gloss>off-kilter</gloss>
<gloss>mad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従属的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぞくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>subordinate</gloss>
<gloss>dependent</gloss>
<gloss>subsidiary</gloss>
<gloss>subservient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untergeordnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">а) подчинённый, зависимый; б) подчинённый, второстепенный, побочный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>highest rank among priests</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>mountain ascetic monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>signs that distinguish Buddhist teachings from other faiths</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title given to a great physician or painter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} dharmamudrā {= dharmazegel}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} ± bisschopsstand {= hoogste rang bij de boeddhistische geestelijkheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hōin {= titel verleend aan vooraanstaande artsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">confucianisten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilders en renga-dichters}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} bergasceet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bergkluizenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchster buddhistischer Priesterrang (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Edo-Zeit auch)Ehrentitel für Ärzte, Maler, Dichter etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (буд.) аскет, отшельник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) хоин (а) высший духовный буд. сан; б) почётное звание, дававшееся известным врачам, художникам и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846899</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんざあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なんざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>など・1</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>et cetera</gloss>
<gloss>etc.</gloss>
<gloss>and the like</gloss>
<gloss>and so forth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>など・3</xref>
<dial>&ktb;</dial>
<gloss>the likes of</gloss>
<gloss>something like</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高野笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうやがさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高野聖・こうやひじり・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>conical hat worn by Mount Koya missionaries (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>割り切る・わりきる・1</xref>
<gloss>clear solution</gloss>
<gloss>clean decision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something worn on the hip (e.g. sword, pill box, money pouch)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. an der Hüfte Getragenes (Schwert, Pillenschachtel usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegürtete Schwerter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奸盗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>姦盗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>evil thief</gloss>
<gloss>wicked robber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterlistiger Räuber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">niederträchtiger Räuber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水仕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水仕事</xref>
<gloss>kitchen work</gloss>
<gloss>housework</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scullion</gloss>
<gloss>servant who works in the kitchen (usu. female)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転瞬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瞬時</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>blink of an eye</gloss>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しゅんかん【瞬間】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朱引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drawing red lines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>red lines on maps marking town limits (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>red lines marking nouns in kanbun texts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziehen einer roten Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Grenzlinie auf Karten (zur Kennzeichnung der Stadtgrenzen von Edo; in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹿杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせづえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>forked stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stock mit T-förmigem Griff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stock mit V-förmigem Ende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stock, dessen Griff aus einem Geweih gefertigt ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((тж.) 挊) палка с ручкой, имеющей форму буквы T; палка с ручкой в виде оленьего рога; палка (костыль) с развилкой внизу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わさ角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさづの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鹿杖</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stick with deer antlers attached (used by monks as a walking stick)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仁太夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にだゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>manager of itinerant entertainers (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ銭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>commission</gloss>
<gloss>brokerage</gloss>
<gloss>wages</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fee for a prostitute or geisha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切腹・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fan seppuku</gloss>
<gloss g_type="expl">death penalty for samurai in which the condemned performs a symbolic disembowelment with a fan before being decapitated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挿秧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>田植え</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>rice planting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>状箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文箱・1</xref>
<gloss>box for holding letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter case (carried by a messenger)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шкатулка для писем (посылаемых с нарочным)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠州茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅうちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>dark brown</gloss>
<gloss>muddy brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮名儲け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き名儲け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきなもうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gaining (in prestige, etc.) from being named in a love rumor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舐めプレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめプレイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナメプレイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&vidg;</field>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>going insultingly easy on an opponent</gloss>
<gloss>not trying one's best (due to the perceived low amount of effort required)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>licking (as a part of sexual intercourse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栗皮茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くりかわちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>traditional Japanese color name</s_inf>
<gloss>chestnut brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レ点・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>check mark</gloss>
<gloss>tick mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質流れ品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちながれひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unredeemed article</gloss>
<gloss>forfeited item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht eingelöste Pfandsache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別区民税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつくみんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special ward tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bezirkssteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuer der Sonderbezirke (eine Gemeindesteuer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防汚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifouling</gloss>
<gloss>stain resistance</gloss>
<gloss>stain-proofing</gloss>
<gloss>anti-soiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期予報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきよほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-range forecast (usu. weather)</gloss>
<gloss>daily forecast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristige Vorhersage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.) kurzfristige Wettervorhersage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期予報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきよほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-range forecast (usu. weather)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristige Vorhersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langfristige Wettervorhersage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langzeitprognose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷の舐め合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずのなめあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>depending (too much) on one another</gloss>
<gloss>mutual overreliance</gloss>
<gloss g_type="lit">licking each other's wounds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>run by a village</gloss>
<gloss>village-operated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfverwaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846929</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やのに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>なのに</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>despite this</gloss>
<gloss>but even so</gloss>
<gloss>but even then</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>for all that</gloss>
<gloss>notwithstanding that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だのに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>なのに</xref>
<gloss>and yet</gloss>
<gloss>despite this</gloss>
<gloss>but even so</gloss>
<gloss>but even then</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>for all that</gloss>
<gloss>notwithstanding that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846931</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラットレース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラット・レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>rat race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>距離を詰める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょりをつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to shorten the distance (between)</gloss>
<gloss>to close the gap (e.g. on the leader)</gloss>
<gloss>to get closer (e.g. to someone)</gloss>
<gloss>to close in (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Entfernung verringern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army hospital</gloss>
<gloss>military hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heereslazarett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柴染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桾染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしぞめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>traditional Japanese color name</s_inf>
<gloss>brushwood color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばちくそ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バチクソ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>very much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄海松茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみるちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pine-brown color</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴二</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筒二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>second player (out of three)</gloss>
<gloss>player that goes after the dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場振り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>場ふり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deciding the order of players (by drawing one card each; highest draw deals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親決め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやきめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>deciding the dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貫・かん・4</xref>
<xref>貫・かん・5</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>score counter (for multiples of kan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>物合わせ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>neawase</gloss>
<gloss g_type="expl">Heian-period game of pulling out sweet flags and competing over whose plant has the longest roots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヌタ場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬた場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>沼田場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌタば</reb>
<re_restr>ヌタ場</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬたば</reb>
<re_restr>ぬた場</re_restr>
<re_restr>沼田場</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>沼田</xref>
<gloss>mud bath (e.g. for pigs)</gloss>
<gloss>mud pit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶸茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひわちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>yellow-greenish light brown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gelbliches Braun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>clitic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klitikon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓑曳鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのひきどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minohiki chicken (Japanese long-tailed breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minohiki (Zwerghuhnrasse; japan. Naturdenkmal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846946</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom color (colour)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spot color (in printing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the five vegetables (garlic chive, Japanese leek, green onion, wasabi and mame)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(meal of) five dishes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Gemüsesorten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Beilagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川緑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>藿香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわみどり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カワミドリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Korean mint (Agastache rugosa)</gloss>
<gloss>purple giant hyssop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒコ札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひこ札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒコふだ</reb>
<re_restr>ヒコ札</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひこふだ</reb>
<re_restr>ひこ札</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>card used to pick up the remaining three cards of the same suit in the field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菓子札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<s_inf>菓子 is an ateji "pun" on 貸し</s_inf>
<gloss>card (oft. featuring illustrations of sweets) used to represent money when gambling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カード払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying with a (credit, debit) card</gloss>
<gloss>card payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙検閲官仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうけんえつかんかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>cosmic censorship hypothesis</gloss>
<gloss>cosmic censorship conjecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊飲食店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅいんしょくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel erkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegelaten bordeel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lizenziertes Etablissement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кафешантан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特飲店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特殊飲食店</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">officieel erkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toegelaten bordeel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特飲街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくいんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>red-light district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergnügungsviertel mit Lokalitäten mit Hostessen und ausgefallenen Speisen und Getränken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от) 特殊飲食店街) квартал кафешантанов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定公共物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていこうきょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legal public property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堤塘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隄塘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bank</gloss>
<gloss>embankment</gloss>
<gloss>dike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">земляная насыпь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定外公共物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていがいこうきょうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>non-legal public property</gloss>
<gloss g_type="expl">public property such as a road or lake that is not managed by the Ministry of Finance, oft. effectively in private hands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>里道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りどう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さとみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法定外公共物</xref>
<gloss>non-legal public road (sometimes no longer physically existing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) просёлочная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかみち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法定外公共物</xref>
<gloss>non-legal public road (denoted by a red line on cadastral maps; sometimes no longer physically existing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地台帳付属地図</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土地台帳附属地図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちだいちょうふぞくちず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadastral map of Japan (first published in 1892)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お届け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御届け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>届ける・1</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>delivery (of a package, goods, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土調査法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどちょうさほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National Land Survey Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地籍調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちせきちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadastral survey</gloss>
<gloss>land survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846965</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>four-of-a-kind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sima (unterer Teil der Erdkruste; überwiegend aus Silizium-Magnesium-Verbindungen bestehend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846966</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイスコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・スコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひょうげ者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剽げ者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうげもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剽軽者・ひょうきんもの</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>jocular person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spaßmacher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaßvogel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロスリープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microsleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロスリープ</xref>
<gloss>microsleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フラッシュ睡眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュすいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロスリープ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>microsleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846971</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュスリープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラッシュ・スリープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロスリープ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource ls_wasei="y">flash sleep</lsource>
<gloss>microsleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き込み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>makikomi (judo throw)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle accident involving a turn (e.g. when a car turns and hits a bicycle that was going straight)</gloss>
<gloss>left-turn accident</gloss>
<gloss>right-turn accident</gloss>
<gloss>left-hook accident</gloss>
<gloss>right-hook accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurftechnik, bei der der Partner um den eigenen Körper gewickelt wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seitliches Zusammenstossen eines Fahrzeugs beim Abbiegen mit einem Zweirad oder Fußgänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙検閲仮説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうけんえつかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇宙検閲官仮説</xref>
<field>&astron;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>cosmic censorship hypothesis</gloss>
<gloss>cosmic censorship conjecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原料乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりょうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw milk</gloss>
<gloss>unpasteurized milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846975</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よいやさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨイヤサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>囃子詞</xref>
<s_inf>used to maintain the rhythm of a song</s_inf>
<gloss>"yoiyasa"</gloss>
<gloss>doo-doo-doo</gloss>
<gloss>dum-dum-dum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used when moving something heavy</s_inf>
<gloss>heave-ho</gloss>
<gloss>oof</gloss>
<gloss>ugh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どさくさ紛れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドサクサ紛れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どさくさまぎれ</reb>
<re_restr>どさくさ紛れ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドサクサまぎれ</reb>
<re_restr>ドサクサ紛れ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(in the) confusion (of the moment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausnutzen des Durcheinanders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the four ways of birth (from a womb, an egg, moisture or spontaneously)</gloss>
<gloss>catur-yoni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier Arten von Geburt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburt aus einem Mutterleib, aus einem Ei, aus Feuchtigkeit (wie bei Mücken und Fröschen) oder spontane Geburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846978</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナリンゲニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>naringenin (flavanone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846979</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナリンギン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>naringin (flavonoid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラバノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>flavanone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846981</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレミアムフライデー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Premium Friday</gloss>
<gloss g_type="expl">government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歪率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歪み率</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひずみ率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひずみりつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わいりつ</reb>
<re_restr>歪率</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distortion factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全高調波歪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全高調波歪み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこうちょうはひずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&audvid;</field>
<gloss>total harmonic distortion</gloss>
<gloss>THD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846984</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>flush (poker hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846985</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コスパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスプレダンスパーティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cosplay dance party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日僑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和僑</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>overseas Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">японские торговцы (купцы) в странах Восточной Азии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路考茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろこうちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>yellowish brown (traditional Japanese color name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846989</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I don't know</gloss>
<gloss>who knows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙クーポン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみクーポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper coupon</gloss>
<gloss>paper voucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846991</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルクーポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・クーポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital coupon</gloss>
<gloss>digital voucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吟味役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんみやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>auditor (Edo period)</gloss>
<gloss>examiner</gloss>
<gloss>inquisitor</gloss>
<gloss>investigator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>winner (of the most rounds, i.e. a full game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇子腹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすばら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>切腹・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>fan seppuku</gloss>
<gloss g_type="expl">death penalty for samurai in which the condemned performs a symbolic disembowelment with a fan before being decapitated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿っ花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ばかっ花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿花</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかっぱな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>bakappana (type of hanafuda game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロック数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロックすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロック周波数</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>clock frequency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作周波数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさしゅうはすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロック周波数</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>processor frequency</gloss>
<gloss>clock speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846998</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前振り・2</xref>
<xref>振り・ふり・6</xref>
<gloss>lead in (e.g. to a running joke, asking a question)</gloss>
<gloss>lead up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フリをする</xref>
<xref>振り・ふり・3</xref>
<s_inf>oft. after a noun+の or verb in the dictionary form</s_inf>
<gloss>pretence (pretense)</gloss>
<gloss>show</gloss>
<gloss>pretending (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2846999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桧笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檜笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひのき笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>檜木笠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桧木笠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひのきがさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがさ</reb>
<re_restr>桧笠</re_restr>
<re_restr>檜笠</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conical hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking one's ties (with)</gloss>
<gloss>breaking off (from)</gloss>
<gloss>pulling out (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もたれ合い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭れ合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたれあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relying on each each</gloss>
<gloss>looking after each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitige Abhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もたれ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凭れ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もたれあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to lean against each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to rely on each other</gloss>
<gloss>to depend on each other</gloss>
<gloss>to scratch each other's backs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufeinander stützen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich aufeinander verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">опираться друг на друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振り聴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>振りテン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりてん</reb>
<re_restr>振り聴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふりテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリテン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>restriction on winning hands after discard of a wait tile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umstand, vorher abgelegt zu haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847004</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サキュバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッキュバス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクブス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succubus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sukkubus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Succubus (weibl. Buhlteufel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノルマクリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノルマ・クリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノルマ</xref>
<gloss>reaching one's required score or quota (e.g. in a game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847006</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルコンボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンボ・3</xref>
<field>&vidg;</field>
<gloss>full combo (in rhythm games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的計画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきけいかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>dynamic programming</gloss>
<gloss>DP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} dynamische programmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dynamische Programmierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847008</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こんばんにちは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんばんにちわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>こんにちは</xref>
<xref>こんばんは</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>good day and good evening</gloss>
<gloss>hello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お任せあれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまかせあれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>leave it (to me)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンディングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンディング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動販売機</xref>
<gloss>vending machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生け花・1</xref>
<gloss>rikka</gloss>
<gloss g_type="expl">formal style of ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rikka-bloemschikstijl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rikka (Stil im Ikebana, der die Mittelachse betont)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雀茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずめちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>light brown (traditional Japanese color name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847014</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビーリピーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビー・リピーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">heavy repeater</lsource>
<gloss>loyal customer</gloss>
<gloss>frequent visitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三枚ガルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまいガルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おいちょかぶ</xref>
<field>&cards;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>three-card betting game (e.g. oicho-kabu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を通す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to put on (clothing, esp. new)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. zum ersten Mal anziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穴が開くほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴があくほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>穴が空くほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あながあくほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>穴の開くほど</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(staring) piercingly</gloss>
<gloss>(looking) hard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名人は人を謗らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいじんはひとをそしらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>an accomplished person does not find fault with others</gloss>
<gloss>it is petty to criticize</gloss>
<gloss>speak ill of no man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方ルール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローカルルール</xref>
<gloss>local rule</gloss>
<gloss>house rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胴中・2</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>second player (out of three)</gloss>
<gloss>player that goes after the dealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlling company</gloss>
<gloss>parent company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847022</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="mal"/>
<gloss>thoran</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847023</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステイケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staycation</gloss>
<gloss>holistay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史学史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historiography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たからげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たからけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>single, long white (or translucent) body hair (said to bring good luck according to folklore)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glückshaar (einzelnes an einer normalerweise unbehaarten Stelle wachsendes, der Volkssage nach glückverheißendes Haar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居飛車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いびしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<xref>振り飛車</xref>
<field>&shogi;</field>
<gloss>static rook opening</gloss>
<gloss>strategy of leaving the rook in its initial position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehenlassen des Turmes (Strategie, bei der der Turm nicht aus seiner Anfangsposition bewegt wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中なめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>second card from the bottom of the draw pile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ちなめ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>having a card in one's hand that matches the bottom card of the draw pile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライスミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライス・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タジキスタン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タジキスタンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Tajikistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Tadschikistan (Staat im Südosten Mittelasiens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タンザニア連合共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タンザニアれんごうきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Republic of Tanzania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vereinigte Republik Tansania (Staat in Ostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャド共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャドきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Chad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Tschad (Binnenstaat in Zentralafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チュニジア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チュニジアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Tunisia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tunesische Republik (Staat in Nordafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チリ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チリきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Chile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Chile (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トーゴ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トーゴきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Togolese Republic (Togo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Togolesische Republik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Togo (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリニダード・トバゴ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリニダードトバゴきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Trinidad and Tobago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トルコ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トルコきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Turkey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Türkei (Staat in Vorderasien u. Südosteuropa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンガ王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トンガおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Tonga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナイジェリア連邦共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナイジェリアれんぽうきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Republic of Nigeria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bundesrepublik Nigeria (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナウル共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナウルきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Nauru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Nauru (Inselrepublik im Stillen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナミビア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナミビアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Namibia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Namibia (Republik in Südwestafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847043</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニウエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Niue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niue (Koralleninsel im südl. Pazifik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニカラグア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニカラグアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Nicaragua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Nicaragua (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニジェール共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニジェールきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Niger</gloss>
<gloss>Republic of the Niger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Niger (Binnenstaat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネパール連邦民主共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネパールれんぽうみんしゅきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Democratic Republic of Nepal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バーレーン王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バーレーンおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Bahrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パキスタン・イスラム共和国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パキスタンイスラム共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パキスタンイスラムきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic Republic of Pakistan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イスラム共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イスラムきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic republic (Iran, Pakistan, Afghanistan, Mauritania)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パナマ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パナマきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Panama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Panama (Staat in Mittelamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バヌアツ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バヌアツきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Vanuatu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Vanuatu (Inselstaat im Pazifik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Вануату</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バハマ国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バハマこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Commonwealth of The Bahamas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Багамские Острова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パプアニューギニア独立国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パプアニューギニアどくりつこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Independent State of Papua New Guinea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラオ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラオきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Palau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Palau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラグアイ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラグアイきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Paraguay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Paraguay (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バングラデシュ人民共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バングラデシュじんみんきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>People's Republic of Bangladesh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Народная Республика Бангладеш</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東ティモール民主共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしティモールみんしゅきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic Republic of Timor-Leste (East Timor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィジー共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィジーきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Fiji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Fidschi (Inselstaat im Südwestpazifik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィリピン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィリピンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of the Philippines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Philippinen (Staat in Südostasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブータン王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブータンおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Bhutan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Королевство Бутан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847061</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メラネシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Melanesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melanesien (westpazifische Inseln nordöstlich von Australien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラジル連邦共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジルれんぽうきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federative Republic of Brazil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Föderative Republik Brasilien (Staat in Lateinamerika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Федеративная Республика Бразилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルガリア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルガリアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Bulgaria</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulgarische Republik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Болгария</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルンジ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルンジきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Burundi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Burundi (Binnenstaat in Ostafrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Бурунди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベトナム社会主義共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベトナムしゃかいしゅぎきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Socialist Republic of Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialistische Republik Vietnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Công hòa Xã hôi chungha Viêt Nam (amtlicher Name von Vietnam)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Социалистическая Республика Вьетнам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">СВР</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベナン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベナンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Benin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Benin (amtl.)République du Bénin (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベネズエラ・ボリバル共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベネズエラボリバルきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bolivarian Republic of Venezuela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベラルーシ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベラルーシきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Belarus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Belarus (Binnenstaat in Osteuropa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Беларусь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペルー共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペルーきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Peru</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Peru (Staat in Südamerika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルギー王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルギーおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Belgium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (amtl. franz.)Royaume de Belgique (niederländ.) Koninkrijk België</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Königreich Belgien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Королевство Бельгия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポーランド共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーランドきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Polish Republic (Poland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Polen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボツワナ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボツワナきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Botsawana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Botswana (Binnenstaat im südl. Afrika)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Республика Ботсвана</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボリビア多民族国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボリビアたみんぞくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Plurinational State of Bolivia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポルトガル共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポルトガルきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Portuguese Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Portugal (Staat im Südwesten Europas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person who posts unwanted advice in the comments section or chat of an online video or live stream (esp. Let's Play videos)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎は千里往って千里還る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎は千里行って千里帰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらはせんりいってせんりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>千里</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a parent will do anything for their child</gloss>
<gloss g_type="lit">a tiger will walk a thousand leagues and a thousand leagues back (for its cub)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶場</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>starting field which contains the November and/or December 20-point card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇々妙々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奇奇妙妙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききみょうみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>奇妙</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>very odd</gloss>
<gloss>very curious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見ず出</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不見出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>declaring one will participate in the game without first looking at one's dealt hand (when being the dealer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847082</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よいや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨイヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>used when exerting one's strength</s_inf>
<gloss>heave-ho</gloss>
<gloss>oof</gloss>
<gloss>ugh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>囃子詞</xref>
<s_inf>used to maintain the rhythm of a song</s_inf>
<gloss>"yoiya"</gloss>
<gloss>doo-doo-doo</gloss>
<gloss>dum-dum-dum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847083</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリーカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリー・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<lsource ls_wasei="y">three card</lsource>
<gloss>three-of-a-kind (poker hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簿冊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bound) book</gloss>
<gloss>notebook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豚コレラ</xref>
<gloss>hog cholera</gloss>
<gloss>swine fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マーシャル諸島共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーシャルしょとうきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of the Marshall Islands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マダガスカル共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マダガスカルきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Madagascar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Madagaskar (Malagasy)Repoblikan’i Madagasikara (franz.:)République de Madagascar (Inselstaat vor der Ostküste Afrikas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マラウイ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マラウイきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Malawi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Malawi (Staat im südl. Ostafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マリ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マリきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Mali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Mali (Binnenstaat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マルタ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルタきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Malta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Malta (Inselstaat im Mittelmeer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミクロネシア連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミクロネシアれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federated States of Micronesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Federale Staten van Micronesia</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verk.} Micronesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南スーダン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみスーダンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of South Sudan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Südsudan (Staat in Mittelafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミャンマー連邦共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミャンマーれんぽうきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of the Union of Myanmar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メキシコ合衆国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メキシコがっしゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Mexican States (Mexico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーリシャス共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーリシャスきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Mauritius</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Mauritius (Inselstaat im Indischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モーリタニア・イスラム共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モーリタニアイスラムきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Islamic Republic of Mauritania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モナコ公国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モナコこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Principality of Monaco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürstentum Monaco</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Principauté de Monaco (Staat an der Côte d’Azur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モルディブ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルディブきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Maldives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Malediven (Inselstaat im Indischen Ozean)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モルドバ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モルドバきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Moldova</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Moldawien (Staat im Südosten Europas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モロッコ王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モロッコおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Morocco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Königreich Marokko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラオス人民民主共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラオスじんみんみんしゅきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lao People's Democratic Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demokratische Volksrepublik Laos (Staat in Hinterindien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リヒテンシュタイン公国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リヒテンシュタインこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Principality of Liechtenstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fürstentum Liechtenstein (Staat in den Alpen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リベリア共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リベリアきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Liberia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Liberia (Staat in Westafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルクセンブルク大公国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルクセンブルクたいこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Duchy of Luxembourg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルワンダ共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルワンダきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Republic of Rwanda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Republik Ruanda (Staat in Zentralafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レソト王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レソトおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kingdom of Lesotho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レバノン共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レバノンきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lebanese Republic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Libanesische Republik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination made with captured cards</gloss>
<gloss>meld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぼうず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large monk</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large, bald man</gloss>
<gloss>big baldy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large, bald-headed monster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さま付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さまづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>さん付け</xref>
<gloss>attaching the polite suffix "-sama" to someone's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (прост.) называть (кого-л. с суф.) сама</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下り賃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>降り賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>folding fee</gloss>
<gloss>fee paid to the pot for folding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が溶ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心が解ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心がとける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがとける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one's heart melts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別にいいけど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつにいいけど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>I don't care</gloss>
<gloss>fine, whatever</gloss>
<gloss>that's okay</gloss>
<gloss>sure, go ahead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構文論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統語論</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>syntax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{log.} syntaxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} syntaxis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsleer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syntaktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syntax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライン引き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラインひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line-marking machine</gloss>
<gloss>line marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職能団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくのうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional association</gloss>
<gloss>professional body</gloss>
<gloss>professional organization</gloss>
<gloss>professional society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufsverband</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Innung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リピーター医師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リピーターいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doctor who is guilty of multiple cases of medical malpractice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brave</gloss>
<gloss>daring</gloss>
<gloss>fierce</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>large</gloss>
<gloss>numerous</gloss>
<gloss>many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗留アルコール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりゅうアルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crude alcohol</gloss>
<gloss>roughly distilled alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847121</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクリカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cyclical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>草木</xref>
<gloss>trees and grass</gloss>
<gloss>vegetation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>old construction (esp. in real estate)</gloss>
<gloss>old building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847124</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dot-er</lsource>
<gloss>pixel artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英式バルブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいしきバルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dunlop valve</gloss>
<gloss>Woods valve</gloss>
<gloss>English valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏式バルブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつしきバルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Presta valve</gloss>
<gloss>French valve</gloss>
<gloss>Sclaverand valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847127</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バルブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">flitslamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitslampje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flitser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lichtpeertje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gloeilamp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">peertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afsluiter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ventiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glühbirne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Röhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Elektronenröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ventil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gumó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elektroncső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rádiócső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szelep (csavarós)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴァルヴ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗旨替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宗旨変え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>conversion (to a different religion, denomination, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>change (of ideology, interest, taste, etc.)</gloss>
<gloss>switch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubenswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konfessionswechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religionsübertritt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">переход в другую веру, смена религиозных убеждений</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} переходить (обращаться) в другую веру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>putting online (services, administrative functions, etc.)</gloss>
<gloss>going online</gloss>
<gloss>digitalization</gloss>
<gloss>digitization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置きに行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきにいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>orig. a baseball term</s_inf>
<gloss>to play it safe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け役</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぬけ役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination in a dealt hand that becomes worth more at the end of the game if the player's total score is above 88</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇良す</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>scoring combination consisting of the January, February and March 5-point cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏菅原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらすがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination consisting of the January, February and March 5-point cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表菅原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてすがわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination consisting of the January and March 20-point cards and the February 10-point card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847135</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームグラフィッカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・グラフィッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">game graphic-er</lsource>
<gloss>video game artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準装備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんそうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard equipment</gloss>
<gloss>standard feature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardausrüstung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Serienausstattung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇を奪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちびるをうばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to steal a kiss</gloss>
<gloss>to snatch a kiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>番個</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>-nth game (of 12 rounds)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏勘左衛門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からすかんざえもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>crow</gloss>
<gloss>Mr Crow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>tanned person</gloss>
<gloss>dark-skinned person</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being penniless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herr Rabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pink</gloss>
<gloss>rose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lachsfarbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) たんこうしょく【淡紅色】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">color rosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>坊ちゃん団子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>坊っちゃん団子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっちゃんだんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>団子・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>Botchan dango</gloss>
<gloss g_type="expl">tricolor dango on a skewer (matcha, egg yolk, and red bean paste)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding a right (e.g. to vote, copyright)</gloss>
<gloss>eligibility</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>having clout</gloss>
<gloss>having (political) power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お厠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御厠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>chamber pot</gloss>
<gloss>bedpan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachttopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bettpfanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー車検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーしゃけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>車検</xref>
<gloss>owner-performed vehicle inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役逃げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくにげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>cheating by hiding a card one has been dealt (so that one can claim one wasn't dealt the correct number of cards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇比</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>纁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>brownish red (traditional Japanese color name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガチオタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガチヲタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガチ</xref>
<xref>オタ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>super otaku</gloss>
<gloss>super geek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847148</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェントリフィケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentrification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gentrifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwertung durch Zuzug von Wohlhabenden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反人種差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんじんしゅさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-racism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察の暴力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつのぼうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police violence</gloss>
<gloss>police brutality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847151</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モラルパニック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モラル・パニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moral panic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲荷信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなりしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cult of Inari</gloss>
<gloss>worship of the deity Inari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inari-Kult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ用多目的車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツようたもくてきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＵＶ・エスユーブイ</xref>
<gloss>sport utility vehicle</gloss>
<gloss>SUV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847154</ent_seq>
<r_ele>
<reb>またな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>またね</xref>
<misc>&male;</misc>
<gloss>bye</gloss>
<gloss>see you later</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four loves (chrysanthemum, lotus, plum, and orchid; as painting subjects)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. обр.) хризантема, лотос, слива, орхидея (как любимые сюжеты картин)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貫・かん・4</xref>
<xref>貫・かん・5</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>borrowing new scoring counters during an ongoing game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>役・やく・4</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>card that can be used to make a scoring combination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koto, alcohol and poetry</gloss>
<gloss g_type="lit">the three loves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the three desires of the realms of existence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847159</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドリームボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dream box</lsource>
<gloss>carbon dioxide asphyxiation chamber for pets</gloss>
<gloss>pet gas chamber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喰付</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喰付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>three pairs in a dealt hand (scoring combination)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立三本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてさんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>three-of-a-kind (in a dealt hand) of the April, May, July, or December suit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>dealt hand consisting of one 5-point card and six 1-point cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>four-of-a-kind (in a dealt hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847164</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はねけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>one three-of-a-kind and one pair (in a dealt hand)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>けん玉</xref>
<gloss>haneken (kendama trick)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四三</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>one four-of-a-kind and one three-of-a-kind in a dealt hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three and a four (in dice games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一二四</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>four-of-a-kind and a pair in a dealt hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松桐坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつきりぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出来役</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>scoring combination consisting of the January, December, and August 20-point cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気障ったらしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きざったらしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キザったらしい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気障・きざ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>affected (appearance, attitude)</gloss>
<gloss>stuck up</gloss>
<gloss>pompous</gloss>
<gloss>self-loving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家反逆罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかはんぎゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(crime of) treason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の腐ったよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女の腐った様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのくさったよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>unmanly</gloss>
<gloss>weak</gloss>
<gloss>irresolute</gloss>
<gloss>sissy</gloss>
<gloss>acting like a woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史に残る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしにのこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to go down in history</gloss>
<gloss>to be recorded in the history books</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in die Geschichte eingehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free food sample</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostprobe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essensprobe zur Verkostung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847175</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイトルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイトル・コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">title call</lsource>
<gloss>showing or announcing a program's name (e.g. television, theater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>low (level, value, price, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hypo-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neder-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met laag …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-arm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847177</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バラドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<s_inf>from バラエティーアイドル</s_inf>
<gloss>female TV entertainer who appears mainly on variety shows</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Variety-Shows auftretender Star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫉み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>妬み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そねみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>妬み・ねたみ</xref>
<gloss>jealousy</gloss>
<gloss>envy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eifersucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">зависть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本門佛立宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんもんぶつりゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Honmon Butsuryū-shū (branch of Nichiren Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落丁本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくちょうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book with missing pages</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit fehlenden Seiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱丁本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんちょうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>misbound book</gloss>
<gloss>incorrectly collated book</gloss>
<gloss>book with pages out of order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>濡れる・ぬれる</xref>
<gloss>wetting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endnote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>役代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>役・やく・4</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>points awarded for scoring combinations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製作委員会方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくいいんかいほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production committee system (joint financing for a work, e.g. anime, film, game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラ金地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラきんじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loan shark hell</gloss>
<gloss g_type="expl">distress caused by high-interest loans and aggressive collection methods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notification of pregnancy</gloss>
<gloss>informing (authorities) that one is pregnant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンデ師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンデし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicapper (betting)</gloss>
<gloss>oddsmaker who assigns handicaps to competitors or teams</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常盆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盆・ぼん・4</xref>
<gloss>established gambler's den</gloss>
<gloss>gambler's den in a fixed location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盆中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambler's den</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術的負債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつてきふさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>technical debt (implied cost of additional rework caused by choosing an initial limited solution)</gloss>
<gloss>design debt</gloss>
<gloss>code debt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847192</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェンダーアイデンティティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェンダー・アイデンティティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性同一性</xref>
<gloss>gender identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschlechtsidentität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emotionale Geschlechtszugehörigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月９</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げつく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げっく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of 月曜９時</s_inf>
<gloss>9 PM Monday (TV time slot for romantic dramas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inspection of food (before it is served at a school, nursing home, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food sample (used to determine the source of contamination in the event of food poisoning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お言葉ですが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おことばですが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<s_inf>used to express disagreement</s_inf>
<gloss>with all due respect</gloss>
<gloss>I'm sorry, but ...</gloss>
<gloss>I'm afraid ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁パチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんパチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>abstaining from playing pachinko</gloss>
<gloss>quitting pachinko</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pachinkoverbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pachinkospielverbot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ回す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連れまわす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれまわす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take (someone) to one place after another (forcibly)</gloss>
<gloss>to drag (someone) around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>み言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>God's word</gloss>
<gloss>word of God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユキムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flies that appear in Tohoku and Hokkaido in late autumn or early winter (esp. the woolly apple aphid)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flies that appear above fallen snow in the early spring (esp. certain species of small winter stonefly and true crane fly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶場</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>starting field which contains the November and/or December 20-point card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zekku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jueji (vierzeiliges chin. Gedicht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥棒回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろぼうまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>時計回り</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>clockwise rotation (when playing cards, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市販本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはんぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercially available book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異議あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異議有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぎあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>objection!</gloss>
<gloss>question!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bezwaar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protest!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百人斬り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百人切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにんぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slaying 100 enemies with one's sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>bedding 100 people</gloss>
<gloss>having sex with countless people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿と煙は高い所へ上る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカと煙は高い所へ上る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかとけむりはたかいところへのぼる</reb>
<re_restr>馬鹿と煙は高い所へ上る</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカとけむりはたかいところへのぼる</reb>
<re_restr>バカと煙は高い所へ上る</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>fools fall easily for flattery</gloss>
<gloss g_type="lit">fools and smoke rise to great heights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止血弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけつべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hemostasis valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ent;</field>
<gloss>wingspread (of an insect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翼開長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翼開張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ornith;</field>
<gloss>wingspan (of a bird)</gloss>
<gloss>wingspread</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flügelspannweite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügelspanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spannweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847209</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>ハンディタイプ</xref>
<xref>ハンディスキャナ</xref>
<gloss>compact</gloss>
<gloss>portable</gloss>
<gloss>easy-to-use</gloss>
<gloss>handy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belemmering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorgift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Handy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handicap</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jártas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ハンディキャップ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) handy) удобный [в обращении]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンデ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンディキャップ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">golf} handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handicap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gebrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不満点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふまんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>point of dissatisfaction</gloss>
<gloss>complaint</gloss>
<gloss>gripe</gloss>
<gloss>issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴親</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筒親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうおや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胴元・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>banker (gambling)</gloss>
<gloss>bookmaker</gloss>
<gloss>person who runs a gambling den</gloss>
<gloss>person who rents out space for gambling and charges commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bankhalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die den Platz für Glücksspiele vermietet und dafür Kommission erhebt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引けを取らない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引けをとらない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひけを取らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひけをとらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>not losing out (to)</gloss>
<gloss>holding one's own (against)</gloss>
<gloss>comparing favorably (with)</gloss>
<gloss>being a fair match (for)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胴取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胴取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筒取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筒取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>renting out space for gambling and charging a commission on the proceeds</gloss>
<gloss>person who rents out space for gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermieten von Platz für Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Croupier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bankier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person, die Platz fürs Glücksspiel vermietet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済連携協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいれんけいきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic partnership agreement</gloss>
<gloss>EPA</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freihandelsabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftspartnerschaftsabkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Economic Partnership Agreement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祖業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business started by an ancestor</gloss>
<gloss>inherited business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alteingesessenes Geschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansässiges Unternehmen (das seit Generationen ererbte Familienunternehmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>taking one's own life</gloss>
<gloss>suicide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) じさつ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suicidio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being present in a gallery (esp. artist at own exhibition)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織部焼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>織部焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりべやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oribe ware (style of Japanese pottery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わかめ酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかめざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>drinking alcohol from a woman's crotch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Schoß einer Frau getrunkener Alkohol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken von Alkohol aus dem Schoß einer Frau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深窓の令嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうのれいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>深窓</xref>
<gloss>closeted maiden</gloss>
<gloss>carefully-raised girl from a well-to-do family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being romantically involved with someone of lower class (oft. of a woman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上淫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being romantically involved with someone of higher class (esp. of a man)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罹患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person affected by a disease</gloss>
<gloss>sufferer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丁半博打</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丁半ばくち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうはんばくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丁半・2</xref>
<gloss>chō-han bakuchi</gloss>
<gloss g_type="expl">gambling game in which two dice are thrown and players bet on whether the total is odd or even</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>youngish</gloss>
<gloss>young-looking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座敷芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしきげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance at a drinking party</gloss>
<gloss>party trick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow reading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsames Lesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langsamlesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧蔵者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぞうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former owner (e.g. of a collection)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847230</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テルホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホテル</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>hotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大パニック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいパニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(state of) utter panic</gloss>
<gloss>great panic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Panik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己プロデュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこプロデュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルフプロデュース・1</xref>
<gloss>emphasizing one's good qualities</gloss>
<gloss>presenting oneself in a favorable light</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルフプロデュース・2</xref>
<gloss>self-production (of an album, film, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847233</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レヴュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>revue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">recensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} boekbespreking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoordeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">review</gloss>
<gloss xml:lang="dut">revue</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdschrift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">magazine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">periodiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{theat.} revue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Review {= afk. van Far Eastern Economic Review}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezension</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buchbesprechung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitschrift mit Kritiken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revue</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanzrevue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recenzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zenés táncos előadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felülvizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóirat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">recenzió</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számbavétel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszapillantás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) レヴューI, II</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((фр.) revue) (театр.) ревю, обозрение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) review)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) рецензия; критический обзор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) повторение:</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} повторять (уроки)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イコサペンタエン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イコサペンタエンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エイコサペンタエン酸</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>icosapentaenoic acid</gloss>
<gloss>eicosapentaenoic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＰＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイピーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国際音声記号</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>International Phonetic Alphabet</gloss>
<gloss>IPA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半数致死量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんすうちしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>median lethal dose</gloss>
<gloss>LD50</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くし切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>櫛切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting into wedges</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らんがために我は信ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知らんがためにわれは信ず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知らんが為に我は信ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらんがためにわれはしんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>maxim of Saint Anselm of Canterbury</s_inf>
<gloss>I believe in order to understand</gloss>
<gloss>credo ut intelligam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その他いろいろ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その他色々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そのほか色々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのほかいろいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>そのたいろいろ</reb>
<re_restr>その他いろいろ</re_restr>
<re_restr>その他色々</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>and various other things</gloss>
<gloss>and many other things</gloss>
<gloss>and more</gloss>
<gloss>and what not</gloss>
<gloss>and all that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念碑的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんひてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>monumental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">monumental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死者が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cause casualties</gloss>
<gloss>to result in deaths</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャンネルを合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャンネルをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to tune in to a channel</gloss>
<gloss>to switch to a channel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要望書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written request</gloss>
<gloss>written demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大舞台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large stage</gloss>
<gloss>grand stage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the big stage</gloss>
<gloss>grand setting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>defense rations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止まりばめ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止まり嵌め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>止り嵌め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまりばめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>transition fit</gloss>
<gloss>sliding fit</gloss>
<gloss>snug fit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847247</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランニングソックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランニング・ソックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running socks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秀真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神代文字</xref>
<gloss>Hotsuma (script)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひふみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神代文字</xref>
<gloss>Hifumi (script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hifumi (Zeichen der Götterzeit; auf die Hirata Atsutane hinweist, wahrscheinlich eine Edo-zeitliche Nachahmung der korean. Hangul)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天名地鎮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あないち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神代文字</xref>
<gloss>Ana'ichi (script)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慰労休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろうきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday given in recognition of one's service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verlof uit erkentelijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waardering voor bewezen diensten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaub als Anerkennung für jmds. Dienste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отпуск в награду за хорошую работу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝国軍人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこくぐんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial soldier</gloss>
<gloss>soldier in an imperial army</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新官僚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>new bureaucrats</gloss>
<gloss g_type="expl">right-wing, pro-military bureaucrats who gained prominence in the Home Ministry after the Manchurian Incident (1931)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改革開放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかくかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reform and Opening-up (Chinese economic policy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reform und Öffnung (die 1978 unter Deng Xiaoping begonnene wirtschaftliche Reform- u. Öffnungspolitik Chinas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通話品質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうわひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(telephone) speech quality</gloss>
<gloss>sound quality</gloss>
<gloss>call quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji dictionary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847257</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">free game</lsource>
<gloss>freeware video game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品化学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food chemistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelchemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847259</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オフピーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オフ・ピーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>off-peak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～の} buiten het hoogseizoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de spits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piekuren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>communal eating of food that has been offered to a god</gloss>
<gloss>sacrificial meal</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating together (with family, friends, etc.)</gloss>
<gloss>communal dining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高裁判事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうさいはんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Supreme Court justice</gloss>
<gloss>Supreme Court judge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} raadsheer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechter van het Opperste Gerechtshof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦最高裁判事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうさいこうさいはんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Associate) Justice of the Supreme Court of the United States</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶覗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめのぞき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>faint indigo blue (traditional Japanese color name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr blasses Indigoblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塊状溶岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうようがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>block lava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lavablock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Middle Chinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枕状溶岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まくらじょうようがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちんじょうようがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>pillow lava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最初で最後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょでさいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>first and last (time, chance, etc.)</gloss>
<gloss>(the) only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お陰をもちまして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おかげを持ちまして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お陰を持ちまして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかげをもちまして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>おかげさまで・2</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thanks to your assistance</gloss>
<gloss>thanks to your help</gloss>
<gloss>thanks to your support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お陰様をもちまして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おかげさまを持ちまして</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お陰様を持ちまして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかげさまをもちまして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>おかげをもちまして</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thanks to your assistance</gloss>
<gloss>thanks to your help</gloss>
<gloss>thanks to your support</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人別改</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんべつあらため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>census (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>儀式的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎしきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ceremonial</gloss>
<gloss>ritual</gloss>
<gloss>ritualistic</gloss>
<gloss>formal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">церемониальный; формальный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sente (one hundredth of a Lesotho loti)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大荷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおにもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large amount of baggage</gloss>
<gloss>bulky baggage</gloss>
<gloss>cargo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俯瞰的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>panoramic (view, perspective, etc.)</gloss>
<gloss>high-level</gloss>
<gloss>comprehensive (manner)</gloss>
<gloss>holistic</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特大荷物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくだいにもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oversized baggage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847276</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルカンターラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Alcantara (material)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読み合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>読み合わせる</xref>
<gloss>reading out and comparing (e.g. proofs against a manuscript)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>read-through (of a script)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleich beim Lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollenlesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">считка, сверка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッチアクセント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチ・アクセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>高低アクセント</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>pitch accent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">musikalischer Akzent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助演賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょえんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>award for best supporting actor (actress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847280</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパートホテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aparthotel</gloss>
<gloss>apartment hotel</gloss>
<gloss>apartotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航洋船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seagoing vessel</gloss>
<gloss>oceangoing ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochseeschiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">океанское судно, океанский теплоход</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何とかして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとかして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>somehow or other</gloss>
<gloss>one way or another</gloss>
<gloss>by some means or other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">op de een of andere wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in enig opzicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ergens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op welke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manier dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoe dan ook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">à bis ou à blanc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">как-то; так или иначе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模半壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼはんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>partial building damage comprising 50-70% of the surface area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤パプリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかパプリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red bell pepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847286</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オナホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オナホール</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>onahole</gloss>
<gloss>pocket pussy</gloss>
<gloss>sex sleeve</gloss>
<gloss g_type="expl">masturbation device that mimics female genitalia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847287</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイーツビール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイーツ・ビール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デザートビール</xref>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">sweets beer</lsource>
<gloss>dessert beer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸気口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air inlet</gloss>
<gloss>intake vent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ansaugöffnung (eines Düsentriebwerks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847289</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェイスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウエスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウエスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西</xref>
<gloss>west</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847291</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターカム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(portable) intercom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Incom</gloss>
<gloss>microphone headset</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jövedelem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">inkomst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内容的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないようてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<s_inf>usu. adverbially as 内容的に(は)</s_inf>
<gloss>concerning the content</gloss>
<gloss>with respect to the content</gloss>
<gloss>content-wise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inhaltlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">, 内容の充実した содержательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｑアノン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ＱＡｎｏｎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューアノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>QAnon (US conspiracy theory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準英語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんえいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard English</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardenglisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standard English</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非標準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひょうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-standard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847298</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンプティーカロリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンプティー・カロリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty calories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847299</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photogram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子書籍リーダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししょせきリーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>e-reader</gloss>
<gloss>e-book reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Book-Reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ブックリーダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしブックリーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子書籍リーダー</xref>
<gloss>e-reader</gloss>
<gloss>e-book reader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Book-Reader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去最少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこさいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fewest ever</gloss>
<gloss>fewest on record</gloss>
<gloss>record-low</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨艦店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale store</gloss>
<gloss>huge store</gloss>
<gloss>megastore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large store</gloss>
<gloss>large-scale store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847305</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Maine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847306</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーカンソー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arkansas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arkansas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} Ark.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} AR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arkansas (Bundesstaat der USA; Abk.: Ark.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Арканзас</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847307</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイオワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iowa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iowa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iowa (Bundesstaat der USA; Abk.: Ia.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Айова</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847308</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイダホ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Idaho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Idaho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Idaho (Bundesstaat der USA; Abk.: Id., Ida.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Айдахо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847309</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラスカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alaska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Alaska</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alaska (Bundesstaat der USA; Abk.: Alas.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Аляска</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alaska</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アラバマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alabama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Alabama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alabama (Bundesstaat der USA; Abk.: Ala.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Алабама</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alabama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847311</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アリゾナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arizona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Arizona</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arizona (Bundesstaat der USA; Abk.: Ariz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Аризона</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arizona</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847312</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インディアナポリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Indianapolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Indianapolis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indianapolis (Hptst. von Indiana, USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィスコンシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wisconsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wisconsin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wisconsin (Bundesstaat der USA; Abk.: Wis.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Висконсин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847314</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミシシッピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mississippi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mississippi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mississippi (nordamerikanischer Strom)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mississippi (Bundesstaat der USA; Abk: Miss.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847315</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイオミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wyoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wyoming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wyoming (Bundesstaat der USA; Abk: Wy., Wyo.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Вайоминг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847317</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デモイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デ・モイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Des Moines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Des Moines (Hptst. von Iowa, USA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山菜おこわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさいおこわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山菜・さんさい</xref>
<gloss>glutinous rice with vegetables, esp. wild plants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話が早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしがはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>being settled quickly</gloss>
<gloss>reaching a quick conclusion</gloss>
<gloss>no need to say any more</gloss>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich schnell verständigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zügig zu einer Übereinkunft kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四つ折り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四つ折</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よつおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>folding into four</gloss>
<gloss>quarto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierfach gefaltet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quart…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quartformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847324</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルヴァン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酵母</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>leaven</gloss>
<gloss>levain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較宗教学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくしゅうきょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparative religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komparative Religionswissenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平成の大合併</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせいのだいがっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>平成</xref>
<gloss>the great municipal mergers of the Heisei era</gloss>
<gloss g_type="expl">series of large-scale municipal mergers carried out between 1995 and 2010 under the temporary Special Mergers Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Zusammenlegungen von Städten und Gemeinden im Zeitraum von 1999-2010</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign aid</gloss>
<gloss>international aid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandshilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手指消毒剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅししょうどくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand sanitizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sutra</gloss>
<gloss>holy writings</gloss>
<gloss>holy</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せいきょう</stagr>
<stagr>せいけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>writings of a sage</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>せいきょう</stagr>
<stagr>せいけい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>Bible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сутры</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経性大食症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいせいたいしょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bulimia nervosa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bulimia nervosa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bulimie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847332</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megastore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超大型店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおおがたてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>megastore</gloss>
<gloss>superstore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比較神話学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかくしんわがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comparative mythology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">komparative Mythologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拮抗作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きっこうさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<field>&physiol;</field>
<field>&pharm;</field>
<gloss>antagonism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antagonismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847336</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スナッフフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スナッフ・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snuff film</gloss>
<gloss>snuff movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べるラー油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べる辣油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべるラーゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>辣油</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>chili oil mixed with chopped garlic, onions, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七夕祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七夕祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなばたまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七夕</xref>
<gloss>Star Festival (held in July or August)</gloss>
<gloss>Tanabata</gloss>
<gloss>Festival of the Weaver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tanabata-festival {gevierd op 7 juli}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tanabata-Fest</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sternenfest (7. Juli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">праздник Ткачихи (один из пяти традиционных праздников) ごせっく【五節句】, (в седьмой день седьмого месяца по лунному календарю)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">praznik Tanabata</gloss>
<gloss xml:lang="slv">7. julija</gloss>
<gloss xml:lang="slv">praznik zvezd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入学枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうがくわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school admission category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定校推薦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していこうすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated school recommendation</gloss>
<gloss g_type="expl">recommendation for admission from a school designated by the university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empfehlung durch designierte Schulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指定校</xref>
<gloss>designated school</gloss>
<gloss>priority admission school (for a university)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated school</gloss>
<gloss>priority admission school (for a university)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薦入学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission based on recommendation</gloss>
<gloss>enrolment by recommendation (enrollment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zulassung zum Studium aufgrund einer Empfehlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahme an eine Universität durch Empfehlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薦入試</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんにゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrance examination for selected candidates (who have been recommended to the university)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">universitäre Aufnahmeprüfung aufgrund einer Empfehlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定員枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていいんわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quota (for applicants, personnel, etc.)</gloss>
<gloss>capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和煦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>warmth of the spring sun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち画</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>待ち受け画面</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>standby screen (on a mobile phone)</gloss>
<gloss>(phone) wallpaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古書体学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palaeography</gloss>
<gloss>paleography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀頭球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きとうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>bulbus glandis</gloss>
<gloss>knot (of a canid penis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和式トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしきトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-style squat toilet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋式トイレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしきトイレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western-style toilet</gloss>
<gloss>sitting toilet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toilette im westlichen Stil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847354</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワイドパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワイド・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">wide pants</lsource>
<gloss>wide-leg pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business operator</gloss>
<gloss>entrepreneur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) предприниматель; делец; коммерсант</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) управляющий делами; коммерческий директор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847356</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わきわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>itching-to-grab gesture (made with one's hands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天体分光学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいぶんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astronomical spectroscopy</gloss>
<gloss>astronomical photometry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬鹿を言え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>バカを言え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかをいえ</reb>
<re_restr>馬鹿を言え</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バカをいえ</reb>
<re_restr>バカを言え</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>stop talking nonsense</gloss>
<gloss>don't be ridiculous</gloss>
<gloss>give me a break</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人生の先輩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんせいのせんぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>older person with more life experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奥二重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくぶたえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重まぶた・ふたえまぶた</xref>
<gloss>hidden double eyelid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツイ主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツイぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>poster of a tweet</gloss>
<gloss>author of a tweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論理和回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんりわかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<field>&electr;</field>
<gloss>OR circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>模擬試験</xref>
<gloss>practice test</gloss>
<gloss>practice exam</gloss>
<gloss>mock exam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probeexamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Probeprüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheinprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Probeaufnahmeprüfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тренировка космонавтов (имитирующая условия космического корабля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific capability</gloss>
<gloss>scientific ability (e.g. of a student)</gloss>
<gloss>scientific strength (e.g. of a country)</gloss>
<gloss>level of technological development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spaceport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百塩茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ももしおちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>traditional Japanese color name</s_inf>
<gloss>reddish-brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>entering of a king (into opponent's territory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桶側胴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おけがわどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tub-sided samurai cuirass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スニペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>snippet (search result text)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本文学</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese literature</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本文</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese writing</gloss>
<gloss>Japanese text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese writing</gloss>
<gloss>Japanese text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847372</ent_seq>
<r_ele>
<reb>されるがまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>resigning to another's will</gloss>
<gloss>going along without resistance</gloss>
<gloss>doing as another wants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典拠コントロール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょコントロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>authority control (e.g. in library cataloging)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>典拠管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>典拠コントロール</xref>
<gloss>authority control (e.g. in library cataloging)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止めにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やめにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>止める・やめる・1</xref>
<gloss>to stop</gloss>
<gloss>to quit</gloss>
<gloss>to put an end to</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращать; оставлять (напр. мысль, намерение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランチ難民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランチなんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>worker who does not have time to eat lunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騙かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だまかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>騙す・だます・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to trick</gloss>
<gloss>to cheat</gloss>
<gloss>to deceive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betrügen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">täuschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anführen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschwindeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hinters Licht führen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fremdgehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏ボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>button back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キメセク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>having sex while on drugs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sexual relief</gloss>
<gloss>masturbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847382</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーホケキョ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほーほけきょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうほけきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>hooo-hokekyo (call of the Japanese bush warbler)</gloss>
<gloss>chirp-chirp</gloss>
<gloss>tweet-tweet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間雲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>閑雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gently floating clouds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847384</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーヘルメット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ヘルメット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノーヘル</xref>
<lsource xml:lang="eng">no helmet</lsource>
<gloss>not wearing a helmet (on a motorcycle, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Helm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847385</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石炭</xref>
<gloss>coal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} call-lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} callgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daggeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oproep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} bod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor oproepen}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anrufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klingeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufruf (einer Funktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesgeld (engl. call money)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzfristig kündbares Darlehen (engl. call loan)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Helmut Kohl (dtsch. Politiker; 1930-2017; 1982-1998 dtsch. Bundeskanzler)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kajal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nat King Cole (amerik. Jazz-Pianist und -Sänger; 1917-1965)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elhivatottság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fizetési felhívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">függöny elé szólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hivatásérzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívó szó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hívójel</gloss>
<gloss xml:lang="hun">telefonbeszélgetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">riasztás karbantartásnak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) call) (см.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) コール・マネー</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) コール・ローン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) coal) уголь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anrop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転売屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>転売ヤー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんばいや</reb>
<re_restr>転売屋</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんばいヤー</reb>
<re_restr>転売ヤー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テンバイヤー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reseller</gloss>
<gloss>scalper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tooling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rondreis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verre tocht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sightseeing-Tour</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besichtigungsreise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hinabfahren der Strömung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabriolimousine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">körutazó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">turistáskodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bordázás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerszámozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezetés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847388</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コールコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コール・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスコーヒー</xref>
<misc>&dated;</misc>
<lsource ls_wasei="y">cold coffee</lsource>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>iced coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特約販売店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくやくはんばいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
<gloss>official dealership</gloss>
<gloss>distributor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Agentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kommissionär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツバスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・バスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit basket upset (children's game)</gloss>
<gloss>fruit basket turnover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obstkorb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒楓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろかえで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロカエデ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>black maple (Acer nigrum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>さらし台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曝し台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さらしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>pillory</gloss>
<gloss>stocks</gloss>
<gloss>gibbet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pranger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) позорный столб; колодка (для выставления отрубленной головы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市中引き回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>市中引き廻し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>市中引回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>市中引廻し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうひきまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>引廻し・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>parading a criminal through town before their execution (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叫る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to raise one's voice</gloss>
<gloss>to speak noisily</gloss>
<gloss>to yell</gloss>
<gloss>to shout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模擬実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぎじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シミュレーション・1</xref>
<gloss>simulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイホーム主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイホームしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイホーム</xref>
<gloss>family-oriented way of life</gloss>
<gloss>family-first way of life</gloss>
<gloss>cocooning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">familienorientierte Lebensweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濡れタオル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬれタオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wet towel</gloss>
<gloss>damp towel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">feuchtes Handtuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あごマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wearing a face mask over one's chin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙監視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election monitoring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlbeobachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どん仕舞い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どん仕舞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんじまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>どんじり・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tail end</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
<gloss>last person (to arrive, finish etc.)</gloss>
<gloss>dead last</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847402</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どんべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>(at the) bottom</gloss>
<gloss>(in) last position</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>どんべ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<dial>&tsug;</dial>
<gloss>ugly person</gloss>
<gloss>fatso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">letzter Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlechtester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847403</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>(at the) bottom</gloss>
<gloss>(in) last position</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Letzter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlusslicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビリ尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビリけつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びりけつ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビリケツ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>(at the) bottom</gloss>
<gloss>(in) last position</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847405</ent_seq>
<r_ele>
<reb>げぼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>(at the) bottom</gloss>
<gloss>(in) last position</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847406</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>(at the) bottom</gloss>
<gloss>(in) last position</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847407</ent_seq>
<r_ele>
<reb>べったこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>last (on the list)</gloss>
<gloss>(at the) bottom</gloss>
<gloss>(in) last position</gloss>
<gloss>tailender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変異種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>mutant strain</gloss>
<gloss>mutated variant</gloss>
<gloss>mutant species</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) изменяющиеся виды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847409</ent_seq>
<r_ele>
<reb>いやさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>dear me</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>I mean</gloss>
<gloss>or rather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもっぽい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イモっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>uncool</gloss>
<gloss>bad-looking</gloss>
<gloss>unattractive</gloss>
<gloss>unsophisticated</gloss>
<gloss>provincial</gloss>
<gloss>hick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterwäldlerisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">provinziell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ländlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bäuerlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田舎紳士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなかしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country gentleman (esp. one that's slightly unrefined)</gloss>
<gloss>squire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landedelmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847412</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴィンヤード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぶどう園・ぶどうえん</xref>
<gloss>vineyard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大鎧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおよろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>box-shaped heavy armour, esp. used on horseback</gloss>
<gloss>ō-yoroi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響整合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうせいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic matching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党総裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president of the party</gloss>
<gloss>party leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花札</xref>
<field>&hanaf;</field>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hanafuda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847417</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こちゃこちゃ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コチャコチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>cramming in (many small things)</gloss>
<gloss>jumbling together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊臣秀吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とよとみひでよし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Toyotomi Hideyoshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toyotomi Hideyoshi (Feldherr; 1536</gloss>
<gloss xml:lang="ger">37-1598; nach dem Selbstmord Oda Nobunagas wichtigster Heerführer, Großreichskanzler seit 1586; verbot 1587 das Christentum; trieb die Einigung Japans voran)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Toyotomi Hideyoshi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊太閤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豊太閣</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊臣秀吉</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>Toyotomi Hideyoshi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (Ehrenname f.)Toyotomi Hideyoshi (Feldherr; 1536</gloss>
<gloss xml:lang="ger">37-1598; nach dem Selbstmord Oda Nobunagas wichtigster Heerführer, Großreichskanzler seit 1586; verbot 1587 das Christentum; trieb die Einigung Japans voran)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸血姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>吸血鬼</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>female vampire</gloss>
<gloss>vampiress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体験入部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいけんにゅうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joining a club as a trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中止犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>would-be crime abandoned before being carried out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücktritt vom Versuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸いにも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわいにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>luckily</gloss>
<gloss>blessedly</gloss>
<gloss>fortunately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Glück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総力を挙げる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総力をあげる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょくをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usu. as 総力を挙げて</s_inf>
<gloss>to devote all one's energies</gloss>
<gloss>to give one's everything</gloss>
<gloss>to to put in all one's effort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念すべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんすべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>commemorable</gloss>
<gloss>worth commemorating</gloss>
<gloss>momentous</gloss>
<gloss>monumental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">memorabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedenkwaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heuglijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commemorabel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">denkwürdig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">memorabel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾らにもならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくらにもならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>very little (amount)</gloss>
<gloss>next to nothing</gloss>
<gloss>hardly any</gloss>
<gloss>paltry</gloss>
<gloss>meagre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搬送帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conveyor belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лента конвейера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなし残業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見なし残業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなしざんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expected overtime (stipulated as a specific number of hours)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人造金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>imitation gold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rauschgold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственное золото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この故に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此の故に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このゆえに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>because of this</gloss>
<gloss>for this reason</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus diesem Grund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to give one's everything</gloss>
<gloss>to do one's best</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich opfern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思うところがある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思う所がある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもうところがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have something on one's mind</gloss>
<gloss>to have (undisclosed) reservations</gloss>
<gloss>to feel conflicted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早速ですが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっそくですが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>jumping straight to the business, ...</gloss>
<gloss>I know this is abrupt, but ...</gloss>
<gloss>let's skip the pleasantries</gloss>
<gloss>getting to the point</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn ich gleich zur Sache kommen darf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first train (of the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first telegram (about a particular topic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快楽殺人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらくさつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>murder for pleasure</gloss>
<gloss>lust murder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lustmord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り花生け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り花生け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣花生け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりはないけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hanging vase for flower arrangements</gloss>
<gloss>hanging flower vase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捩摺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もじずり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モジズリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネジバナ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese spiranthis (Spiranthes sinensis var. amoena)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">орхидея спирантес, Spiranthes spiralis (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847439</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ものっそい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ものすごい・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>terrific</gloss>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>incredible</gloss>
<gloss>extreme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>incredibly</gloss>
<gloss>tremendously</gloss>
<gloss>terrifically</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬棒かるた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>犬棒カルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬぼうかるた</reb>
<re_restr>犬棒かるた</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いぬぼうカルタ</reb>
<re_restr>犬棒カルタ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いろはかるた</xref>
<gloss>inubō karuta (type of iroha karuta originating in Edo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活困窮者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつこんきゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>person in need</gloss>
<gloss>person facing economic hardship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notleidender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нуждающийся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学消防車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしょうぼうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical fire engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化学消防車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chemical fire engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uncompleted (railway) line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planned (railway) line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">проектируемая линия (ж.-д. и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押し太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>押太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かかり太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛り太鼓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛かり太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>war drum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災拠点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいきょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster prevention base</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847449</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファインディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートファインディング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・ファインディング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>route-finding (mountaineering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847451</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルートビア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルート・ビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root beer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸エプロン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかエプロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>wearing nothing but an apron</gloss>
<gloss>being nude except for an apron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロックウェル硬度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロックウェルこうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロックウェル硬さ</xref>
<gloss>Rockwell hardness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロックウェル硬さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロックウェルかたさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rockwell hardness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rockwell-Härte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンコール放送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンコールほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>再放送</xref>
<gloss>rebroadcasting</gloss>
<gloss>rerun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきしる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪代</xref>
<gloss>snow water</gloss>
<gloss>melt water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneewasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tauwasser der Schneeschmelze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香箱座り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばこずわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sitting with paws and tail tucked underneath the body (of a cat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴルフ場利用税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴルフじょうりようぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>golf course utilization tax</gloss>
<gloss>golf tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Golfplatznutzungssteuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快楽殺人者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらくさつじんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lust killer</gloss>
<gloss>lust murderer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lustmörder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連動装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんどうそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interlock</gloss>
<gloss>interlocking device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Getriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847461</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セレブ婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セレブこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セレブ・2</xref>
<gloss>marrying wealth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ともあろう者が</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともあろうものが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>used to express surprise at or criticize a person's actions</s_inf>
<gloss>of all people</gloss>
<gloss>a person of ...'s standing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>emotional wall</gloss>
<gloss>internal barrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒリガイノン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒリガイノンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hiligaynon (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワライ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワライご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Waray (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sporty girl</gloss>
<gloss>athletic girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矮小銀河</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わいしょうぎんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>dwarf galaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卍固め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじがため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>octopus hold (wrestling)</gloss>
<gloss>grapevine stretch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847471</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なあれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なーれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なる・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used as an invocation as ...になあれ</s_inf>
<gloss>may (it) be so</gloss>
<gloss>please let (it) happen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファッション誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファッションし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modeblad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modezeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modemagazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modejournal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Modeheft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紹介所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рекомендательная контора; биржа труда; бюро по устройству браков</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箒木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウキギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>箒草</xref>
<gloss>common kochia (Bassia scoparia)</gloss>
<gloss>burning bush</gloss>
<gloss>summer cypress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sommerzypresse (ein Gänsefußgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochia scoparia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ほうきぐさ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顎関節症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくかんせつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>temporomandibular joint disorder</gloss>
<gloss>temporomandibular joint dysfunction</gloss>
<gloss>TMD</gloss>
<gloss>TMJ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefergelenkarthrose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の中</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心のなか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside one's heart</gloss>
<gloss>in one's mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱帯気候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねったいきこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tropical climate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropenklima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tropisches Klima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運行情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんこうじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>service status (of a public transport line)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合煙突</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうえんとつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collective chimney</gloss>
<gloss>centralized smoke stack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即完</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>即日完売</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>same-day sellout</gloss>
<gloss>selling out on the first day (of sale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１Ｒ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンアール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・アール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワンルーム</xref>
<gloss>one room apartment</gloss>
<gloss>studio apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あきらさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>明白・あからさま</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>considered incorrect</s_inf>
<gloss>plain</gloss>
<gloss>frank</gloss>
<gloss>candid</gloss>
<gloss>open</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為い為い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a noun which takes the aux. verb する</s_inf>
<gloss>while doing over and over</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駆け込み訴え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>駆込み訴え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけこみうったえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>bypassing normal legal procedures and making a direct appeal to a top official (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年間パスポート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかんパスポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年間パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかんパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual pass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間が経つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>time passes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間が経つにつれて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間がたつにつれて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>時間が経つに連れて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんがたつにつれて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as time passes</gloss>
<gloss>with the passing of time</gloss>
<gloss>with time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埋却</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>burial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第１波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即日完売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじつかんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>same-day sellout</gloss>
<gloss>selling out on the first day (of sale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausverkauf an nur einem Tag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成るべくなら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なるべくなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if possible</gloss>
<gloss>preferably</gloss>
<gloss>if circumstances allow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行きはよいよい帰りは怖い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きは良い良い帰りは怖い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行きはよいよい帰りはこわい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきはよいよいかえりはこわい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきはよいよいかえりはこわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Edo-period children's song "Tōryanse"</s_inf>
<gloss>going there is easy but coming back is hard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たるも八卦当たらぬも八卦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたるもはっけあたらぬもはっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a prediction may or may not come true</gloss>
<gloss>only god knows what will happen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de bal is rond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± men weet niet hoe een stuivertje rollen kan {= je weet nooit of een voorspelling klopt}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847498</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンシャラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>nonchalant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847499</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターザンロープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターザン・ロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Tarzan rope</lsource>
<gloss>playground zipline</gloss>
<gloss>flying fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847501</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスライク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dislike (on social media)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-character surname (in China)</gloss>
<gloss>compound surname</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>family name consisting of two combined names (in ancient Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>reverting to one's original family name</gloss>
<gloss>reverting to one's maiden name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ablegen des neuen Namens nach einer Heirat od. Adoption und Wiederannahme des ursprünglichen Namens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>available on shelf (of a book in a library)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持禁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ち禁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もちきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 持ち出し禁止</s_inf>
<gloss>forbidden to take out (e.g. of a book in a library)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フツーに</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<stagr>ふつうに</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<xref>普通・2</xref>
<gloss>normally</gloss>
<gloss>ordinarily</gloss>
<gloss>usually</gloss>
<gloss>generally</gloss>
<gloss>commonly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>used when giving a positive assessment, esp. of something that exceeds expectations</s_inf>
<gloss>by anyone's standards</gloss>
<gloss>by normal standards</gloss>
<gloss>sufficiently</gloss>
<gloss>actually</gloss>
<gloss>genuinely</gloss>
<gloss>truly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>describes an action</s_inf>
<gloss>without any issues</gloss>
<gloss>without any difficulty</gloss>
<gloss>(surprisingly) well</gloss>
<gloss>just fine</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normalerweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обычно, всегда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱プラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱プラスチック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plastic reduction</gloss>
<gloss>reducing plastic waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みかん酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ミカン酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜柑酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかんしゅ</reb>
<re_restr>みかん酒</re_restr>
<re_restr>蜜柑酒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミカンしゅ</reb>
<re_restr>ミカン酒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandarin-flavored shochu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Orangenlikör</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬辰倭乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしんわらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese invasions of Korea (1592-1598)</gloss>
<gloss>Imjin war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧｏＴｏ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴートゥー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴーツー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＧｏＴｏトラベル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Go To Travel (government subsidy encouraging domestic travel during the COVID-19 pandemic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良馬場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうばば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>good track</gloss>
<gloss>firm track</gloss>
<gloss>fast track</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>eating sweet food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847513</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あかんたれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカンタレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>good-for-nothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847514</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンボニエール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>bonbonnière</gloss>
<gloss>sweet box</gloss>
<gloss>candy box</gloss>
<gloss>party favour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半球形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんきゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hemisphere</gloss>
<gloss>dome shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkugelform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halbkugel…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御膳そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御膳蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蕎麦・2</xref>
<gloss>high-quality soba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御膳汁粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぜんじるこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>汁粉</xref>
<gloss>shiruko made with strained red bean paste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gozen・jiruko (Suppe aus grob püriertem An mit Reiskuchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">суп из красной фасоли с рисом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young CEO</gloss>
<gloss>young company president</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Juniorchef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausrind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッセンシャルワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッセンシャル・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソロキャンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソロ・キャンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">solo camp</lsource>
<gloss>solo camping</gloss>
<gloss>(going) camping by oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847522</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッセンシャルオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エッセンシャル・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essential oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ätherisches Öl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母親業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははおやぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mothering</gloss>
<gloss>job of being a mother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847524</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アマビエ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amabie</gloss>
<gloss g_type="expl">legendary monster said to appear from the sea prophesizing either an abundant harvest or an epidemic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847525</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monolith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monolith</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daily amount (of money)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行方知れず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆくえしれず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>行方不明</xref>
<gloss>missing (of a person)</gloss>
<gloss>lost</gloss>
<gloss>unaccounted for</gloss>
<gloss>whereabouts unknown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847528</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンプルリターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンプル・リターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample return (mission)</gloss>
<gloss g_type="expl">bringing back samples from another planet, asteroid, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大好評</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうひょう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very highly commended</gloss>
<gloss>highly lauded</gloss>
<gloss>very well-received</gloss>
<gloss>very popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徹夜明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつやあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>after staying up all night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to lower one's voice</gloss>
<gloss>to speak more softly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Stimme senken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奇説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bizarre theory</gloss>
<gloss>strange theory</gloss>
<gloss>wild theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>跡白浪</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>跡白波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとしらなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>wake (of a ship)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>going missing without a trace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 跡白浪と逃げる(消えてしまう) скрыть неизвестно куда, бесследно исчезнуть</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estela de una embarcación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本学士院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんがくしいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Academy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Akademie der Wissenschaften</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847535</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キトサミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グルコサミン</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>chitosamine</gloss>
<gloss>glucosamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーナーテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーナー・テスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューナーテスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューナー・テスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>postcoital test</gloss>
<gloss>PCT</gloss>
<gloss>Huhner test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847537</ent_seq>
<r_ele>
<reb>むとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>んず・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>indicates conjecture</s_inf>
<gloss>will (probably)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux-v;</pos>
<xref>んず・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>intend (to do)</gloss>
<gloss>will</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt verwachting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermoeden of voornemen uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt een doel uit}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅の人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たびのひと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveler</gloss>
<gloss>traveller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄の処女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつのしょじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>iron maiden (torture device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eiserne Jungfrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元気でね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんきでね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>take care</gloss>
<gloss>take good care of yourself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教員室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staffroom</gloss>
<gloss>teachers' lounge</gloss>
<gloss>faculty lounge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehrerzimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家安全保障会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかあんぜんほしょうかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>National Security Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Am.} Nationale Veiligheidsraad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">National Security Council</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} NSC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationaler Sicherheitsrat (Gremium zur Planung und Koordinierung der amerik. Außen- und Militärpolitik; engl. National Security Council)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人情報保護委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじょうほうほごいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Personal Information Protection Commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カジノ管理委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カジノかんりいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Casino Regulatory Commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>復興大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっこうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>復興庁</xref>
<gloss>Minister for Reconstruction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣法制局長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくほうせいきょくちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Director-General of the Cabinet Legislation Bureau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時代理公使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじだいりこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chargé d'affaires ad interim</gloss>
<gloss>acting chargé d'affaires</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>stock period drama scene</s_inf>
<gloss>undressing of a woman by a villain, by pulling her obi and spinning her round</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何があろうと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにがあろうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何があっても</xref>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>whatever happens</gloss>
<gloss>in any situation</gloss>
<gloss>rain or shine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平筆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらふで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat brush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魔改造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>extreme modification (esp. of cars or toy figurines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナメる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>舐める・なめる・4</xref>
<gloss>to look down on (someone)</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to put down</gloss>
<gloss>to treat with contempt</gloss>
<gloss>to underestimate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘をつけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘を付け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嘘を吐け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウソを付け</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うそを付け</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそをつけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>嘘つけ</xref>
<gloss>you're lying</gloss>
<gloss>yeah, right</gloss>
<gloss>liar</gloss>
<gloss>fibber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¡mientes</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡eso es mentira!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡eso no te lo crees ni tú!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡falso!</gloss>
<gloss xml:lang="spa">¡miente todo lo que quieras!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もう一声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もう一越え</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>もう一越</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうひとこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>もうちょっと</xref>
<s_inf>used when haggling</s_inf>
<gloss>a bit lower (price)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要約すれば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようやくすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in a word</gloss>
<gloss>in short</gloss>
<gloss>in summary</gloss>
<gloss>summing up</gloss>
<gloss>to sum up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um es zusammenzufassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um es kurz zu fassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り糸を垂れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>釣り糸をたれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりいとをたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lower one's fishing line (into water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine Angelschnur auswerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川の幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわのさち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>海の幸</xref>
<xref>山の幸</xref>
<gloss>catch (fish) of the river</gloss>
<gloss>products of the river</gloss>
<gloss>fruits of the river</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襟首を掴む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襟首をつかむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えりくびをつかむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to seize (someone) by the collar</gloss>
<gloss>to grab (someone) by the scruff of the neck</gloss>
<gloss>to collar (someone)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bij het nekvel grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij de kladden grijpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij z'n kraag vatten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in de kraag grijpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847559</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローデシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rhodesia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rhodesien (alter Name von Zimbabwe; nach Cecil J. Rhodes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要と供給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようときょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply and demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfrage und Angebot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇調金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雇用調整助成金・こようちょうせいじょせいきん</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>employment adjustment subsidy</gloss>
<gloss>subsidy for employment adjustment</gloss>
<gloss>subsidy to help defray layoff costs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市中感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>院内感染</xref>
<gloss>community-acquired infection</gloss>
<gloss>community transmission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ中継衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データちゅうけいえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data relay satellite</gloss>
<gloss>DRS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instructor</gloss>
<gloss>guide</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>specialist in making diagrams, charts, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血の繋がった</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血のつながった</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのつながった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>related (by blood)</gloss>
<gloss>blood-related</gloss>
<gloss>of the same blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際小包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいこづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international parcel post (Japan Post international mail service for packages weighing less than 30 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小形包装物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたほうそうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small packet (Japan Post international mail service for packages weighing less than 2 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際ｅパケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいイーパケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international ePacket (Japan Post international airmail service for packages weighing less than 2 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜜漬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みつ漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soaking in honey</gloss>
<gloss>soaking in syrup</gloss>
<gloss>nuts, fruit, etc. soaked in honey or syrup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同作業所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうさぎょうしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうさぎょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>welfare workshop</gloss>
<gloss>collaborative workshop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkstatt für behinderte Menschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behindertenwerkstatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight shame (anti-flying movement)</gloss>
<gloss>flight-shaming</gloss>
<gloss>flygskam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹き止む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吹きやむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to stop blowing (of wind)</gloss>
<gloss>to blow over</gloss>
<gloss>to blow itself out</gloss>
<gloss>to die down</gloss>
<gloss>to subside</gloss>
<gloss>to abate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich abschwächen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufhören, zu blasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращаться (о ветре)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>renewable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erneuerbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regenerativität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abspielbarkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuerbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regenerativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abspielbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiedergebbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーミングパウダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーミング・パウダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">creaming powder</lsource>
<gloss>powdered coffee creamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うわーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウワーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわーーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわーーーん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわあん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわああん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うわあああん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>boohoo</gloss>
<gloss>boo hoo</gloss>
<gloss>waa waa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水圏</xref>
<gloss>hydrosphere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boundary of water and land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hydrosphäre (Wasserhülle der Erde aus Meeren, Binnengewässern, Grundwasser, Eis und Wasser in der Atmosphäre)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land-Wasser-Grenze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗水流す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせみずながす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>usu. as 汗水流して</s_inf>
<gloss>to sweat and slave</gloss>
<gloss>to toil away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich in het zweet werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hard werken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaar werk verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noeste arbeid verrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwoegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zich afsloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sloven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ploeteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tobben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sjouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} wroeten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球技場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ball park</gloss>
<gloss>field for ball games</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large bag</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>thief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote zak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baalzak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">middeleeuwse rover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zakvormige schede voor een speer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847581</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールインクルーシブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・インクルーシブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all-inclusive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重武装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>heavy armament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Bewaffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決疑論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつぎろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casuistry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasuistik (Lehre über die Anwendung sittlicher Normen auf den Einzelfall)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) казуистика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Italian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian-Japanese (e.g. dictionary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字上符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>superscript diacritics</gloss>
<gloss>diacritical marks above letters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性格俳優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくはいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>character actor</gloss>
<gloss>character actress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charakterschauspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェンダーバイアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェンダー・バイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender bias</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gender Bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンコンシャスバイアス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンコンシャス・バイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unconscious bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847591</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セディーユ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cédille</lsource>
<gloss>cedilla (diacritical mark)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイアスが掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイアスがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be biased</gloss>
<gloss>to have a bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽観バイアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっかんバイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optimism bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人事評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんじひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>performance appraisal</gloss>
<gloss>performance review</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalbeurteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847595</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーヴェ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブリーヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>breve (diacritic mark)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Breviszeichen (˘)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂糖蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さとうみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syrup</gloss>
<gloss>treacle</gloss>
<gloss>molasses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zuckersirup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃糖蜜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいとうみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molasses</gloss>
<gloss>black treacle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endmelasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Melasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847598</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリエイティブコモンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリエイティブ・コモンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Creative Commons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気のある</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきのある</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>popular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">populair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geliefd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewild</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in trek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bemind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beliebt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">populär</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>interest on excess reserves</gloss>
<gloss>IOER</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bringen von Zinsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白バイ隊員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろバイたいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白バイ・しろバイ・1</xref>
<gloss>motorcycle police</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847603</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニコント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コント・2</xref>
<gloss>small-scale (comedy) sketch</gloss>
<gloss>short skit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private office</gloss>
<gloss>private practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徐行運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょこううんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>driving at reduced speed</gloss>
<gloss>running at reduced speed (e.g. train)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なんて言っても</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何て言っても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんていっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何と言っても</xref>
<gloss>after all is said and done</gloss>
<gloss>no matter what people say</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
<gloss>definitely</gloss>
<gloss>undeniably</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初めのうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>始めのうち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>始めの内</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初めの内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめのうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at first</gloss>
<gloss>initially</gloss>
<gloss>in the beginning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持ってけドロボー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>持ってけ泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もってけドロボー</reb>
<re_restr>持ってけ泥棒</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もってけどろぼう</reb>
<re_restr>持ってけ泥棒</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>shouted by vendors at market stalls, etc.</s_inf>
<gloss>it's (so cheap it's) a steal!</gloss>
<gloss g_type="lit">take it away, thief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スクラムジェットエンジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スクラムジェット・エンジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクラムジェット</xref>
<gloss>scramjet engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃焼器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burner (e.g. gas)</gloss>
<gloss>combustor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">brander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbrander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brenner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gasbrenner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847612</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あれ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あれっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あれえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あれー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>indicates surprise, suspicion, etc.</s_inf>
<gloss>huh?</gloss>
<gloss>eh?</gloss>
<gloss>what?</gloss>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>look!</gloss>
<gloss>listen!</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あれえ</stagr>
<stagr>あれー</stagr>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<gloss>help!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt verrassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">argwaan uit} hé!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wat nou?</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kijk eens aan!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee maar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dat is me (toch) wat!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">o nee!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'t is niet waar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nou zeg!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kom nou!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wow!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hemel!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Na!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanu!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ja!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jesses!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">huch! (Ausruf bei Erschrecken oder Verblüffung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aki</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amaz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ami</gloss>
<gloss xml:lang="hun">amit</gloss>
<gloss xml:lang="hun">annyira</gloss>
<gloss xml:lang="hun">az</gloss>
<gloss xml:lang="hun">azért, hogy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennyire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">evégből</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hogy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(межд.) смотрите!, слышите!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tisto {stran od mene in tebe}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tistole</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ono {daleč od govorca in sogovorca}</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tisto</gloss>
<gloss xml:lang="slv">to {se nanaša na sobesedilo ali informacijo, ki je znana govorcu in sogovorcu}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄭氏政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kingdom of Tungning (Taiwan, 1661-1683)</gloss>
<gloss>Koxinga dynasty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847614</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンケーキレンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンケーキ・レンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pancake lens (flat camera lens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動的平衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてきへいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>dynamic equilibrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ業界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビぎょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>television industry</gloss>
<gloss>television business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847617</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットココア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ココア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot cocoa</gloss>
<gloss>hot chocolate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multi-purpose park</gloss>
<gloss>comprehensive park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤錆びる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤さびる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかさびる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>usu. as 赤錆びた</s_inf>
<gloss>to rust</gloss>
<gloss>to become rusty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どっちかと言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっちかというと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どちらかと言うと・どちらかというと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if anything</gloss>
<gloss>if pushed I'd say</gloss>
<gloss>if I had to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847621</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>兄貴・あにき・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from あにき</s_inf>
<gloss>person who can be relied upon</gloss>
<gloss>person who is confident in their own abilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どっちかと言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どっちかといえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どっちかと言うと・どっちかというと</xref>
<xref>どちらかと言えば・どちらかといえば</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if anything</gloss>
<gloss>if pushed I'd say</gloss>
<gloss>if I had to say</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847623</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>うわーん</xref>
<gloss>boohoo</gloss>
<gloss>boo hoo</gloss>
<gloss>waa waa</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>wow</gloss>
<gloss>huh</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mythical monster that suddenly shouts "uwan", surprising passersby in the night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847624</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハーチェク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="cze"/>
<gloss>háček (diacritical mark)</gloss>
<gloss>caron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研ぎ上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とぎ上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とぎあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mech;</field>
<gloss>honing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ziehschleifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話は早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしははやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>話が早い</xref>
<gloss>being settled quickly</gloss>
<gloss>reaching a quick conclusion</gloss>
<gloss>no need to say any more</gloss>
<gloss>no problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニキビ跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にきび跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ニキビ痕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>にきび痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニキビあと</reb>
<re_restr>ニキビ跡</re_restr>
<re_restr>ニキビ痕</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にきびあと</reb>
<re_restr>にきび跡</re_restr>
<re_restr>にきび痕</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pockmark (caused by a pimple)</gloss>
<gloss>acne scarring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひな</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雛・ひよこ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>young bird</gloss>
<gloss>chick</gloss>
<gloss>fledgling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hina doll</gloss>
<gloss g_type="expl">doll displayed during the Girls' Festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuikentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vogeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jonge vogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vogelken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hina-pop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poppencollectie uitgestald ter opluistering van het hinamatsuri-festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kuikentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestvogel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nestkuiken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jong vogeltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nesteling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groentje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginneling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aankomeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onervaren persoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">melkmuil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piepjong kereltje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nuchter kalf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">snotaap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bep. koekje in de vorm van een kuiken}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(zeremonielle)Puppe (aus Papier od. Ton; zum Mädchenfest am 3. März - früher am dritten Tag des dritten Monats des Mondkalenders - aufgestellt; repäsentieren den Heian-Hof)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(vor ein Wort gestellt) klein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">süß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kisgyermek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цыплёнок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) кукла (декоративная)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">pišče</gloss>
<gloss xml:lang="slv">piščanček</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pollito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">polluelo (crías de aves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847629</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street dancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streetdance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tanz auf der Straße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹が太い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらがふとい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>generous</gloss>
<gloss>big-hearted</gloss>
<gloss>broad-minded</gloss>
<gloss>magnanimous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großmütig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein weites Herz haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sporteinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下戸と化け物はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下戸と化け物は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げことばけものはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>everyone drinks at least a little bit</gloss>
<gloss g_type="lit">ghosts and non-drinkers do not exist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーヒーを入れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>コーヒーを淹れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒーをいれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make coffee</gloss>
<gloss>to brew coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaffee machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffee brühen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaffee machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キー溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーみぞ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>keyway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>耳鳴り</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>tinnitus</gloss>
<gloss>ringing in the ears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ohrensausen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ohrenklingeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tinnitus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一席設ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせきもうける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hold a small dinner party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een feestmaal aanrichten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een feestelijke maaltijd serveren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Einladung geben (zu jmds. Ehren)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. zu einer Party einladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overcharging (e.g. a battery)</gloss>
<gloss>overcharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847638</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーフアナリスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーフ・アナリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief analyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何と言ったって</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんといったって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なんてったって</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>no matter what</gloss>
<gloss>whatever you say</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯紐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>帯ひも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おびひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obi and cord fasteners (for a kimono)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完成形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワクチン接種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワクチンせっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Impfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847643</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートハンガー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コート・ハンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">coat hanger</lsource>
<gloss>coat stand</gloss>
<gloss>coat rack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島嶼部</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>島しょ部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>island area</gloss>
<gloss>insular region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847645</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチルバイオレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メチル・バイオレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>methyl violet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847646</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャレオツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>おしゃれ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>fashionable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847647</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンガーラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガー・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hanger rack</lsource>
<gloss>clothes rack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異名をとる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異名を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみょうをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to earn the nickname (of)</gloss>
<gloss>to be dubbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王位継承権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おういけいしょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of succession</gloss>
<gloss>right to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thronfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht auf die Thronfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>剣術・けんじゅつ</xref>
<gloss>sword skills</gloss>
<gloss>swordsmanship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continuous operation (of a machine, etc.)</gloss>
<gloss>continuous running</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochener Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ununterbrochene Fahrt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauerbetrieb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">folyamatos működés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水濡れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>水ぬれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぬれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting wet</gloss>
<gloss>wetting</gloss>
<gloss>exposure to water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小島嶼開発途上国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうとうしょかいはつとじょうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Small Island Developing States</gloss>
<gloss>SIDS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分刻み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんきざみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>counting by the minute (of a schedule, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Minutentakt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Minutenabstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小回りがきく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小回りが利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小回りが効く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまわりがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to have a short turning radius (e.g. car)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be adaptable</gloss>
<gloss>to be quick to respond to shifting circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flexibel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen kleinen Wendekreis haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故意に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>故意・こい・1</xref>
<gloss>deliberately</gloss>
<gloss>intentionally</gloss>
<gloss>on purpose</gloss>
<gloss>purposely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absichtlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsätzlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">умышленно, с умыслом, намеренно, нарочно; (юр.) сознательно, умышленно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際比較</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいひかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international comparison</gloss>
<gloss>country-by-country comparison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美ボディ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美ボディー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びボディ</reb>
<re_restr>美ボディ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びボディー</reb>
<re_restr>美ボディー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルーライト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルー・ライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blue light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシャルプライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペシャル・プライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">special price</lsource>
<gloss>discount price</gloss>
<gloss>special offer price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別価格</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつかかく</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount price</gloss>
<gloss>special offer price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>eye-to-eye communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) знак глазами; подмигивание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} делать знак глазами; подмигивать (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西蔵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>西藏</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チベット</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Tibet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tibet (nach dem chin. Namen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボケ味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼけ味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暈け味</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけあじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぼけ</xref>
<field>&photo;</field>
<gloss>bokeh</gloss>
<gloss>out-of-focus style</gloss>
<gloss>blur style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オホーツク海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オホーツクかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sea of Okhotsk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zee van Ochotsk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ochotskisches Meer (Meer zwischen Sachalin, Kamtschatka, den Kurilen und Hokkaidō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Охотское море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子核融合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしかくゆうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核融合</xref>
<gloss>nuclear fusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernfusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kernverschmelzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だらりの帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だらりのおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>untucked obi</gloss>
<gloss>dangling obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herabhängender Obi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847669</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スティルライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スティル・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>静物・2</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>still life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳴り鏑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりかぶら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鏑矢</xref>
<gloss>arrow with a whistle attached</gloss>
<gloss>whistling arrow used to signal the start of battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalpfeil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pfeifpfeil (Pfeil mit einer Spitze mit Hohlraum und Löchern, die den Pfeil beim Fliegen klingen lassen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぶらや</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブクマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブックマーク</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bookmark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浪界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浪花節</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>world of naniwabushi singers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知らぬ間に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知らぬまに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬまに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しらぬあいだに</reb>
<re_restr>知らぬ間に</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>知らない間に</xref>
<gloss>before one knows it</gloss>
<gloss>before one realises</gloss>
<gloss>without one's knowledge</gloss>
<gloss>without noticing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu wissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu merken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbemerkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu ahnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne es zu beabsichtigen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847676</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーシェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・シェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カーシェアリング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>car sharing (short-term rental of cars)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847677</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>let's</gloss>
<gloss>let's do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪行税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくぎょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sin tax (excise, etc. on certain goods deemed harmful to society and individuals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干し肉・ほしにく</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dried meat</gloss>
<gloss>jerky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847681</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーキペダル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキ・ペダル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake pedal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremspedal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラリーマン社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラリーマンしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manager promoted from in-house office worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847683</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーキランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーキ・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">brake lamp</lsource>
<gloss>brake light</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremslicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bremsleuchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>suffix for building numbers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他感作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかんさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>allelopathy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">alelopatía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当季</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this season</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>these days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Jahreszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die betreffende Jahreszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847687</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストックフォト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストック・フォト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock photo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both cities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both towns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第３波</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第三波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third wave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">derde golf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻に帆かける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻に帆掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりにほかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to beat a hasty retreat</gloss>
<gloss>to turn tail and run away</gloss>
<gloss>to take to one's heels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督官庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくかんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competent authorities</gloss>
<gloss>supervisory authority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsbehörde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解約金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいやくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancellation fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неустойка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Korean cuisine</gloss>
<gloss>Korean food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">koreanisches Essen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koreanisches Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koreanische Küche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻に帆をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻に帆を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりにほをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to beat a hasty retreat</gloss>
<gloss>to turn tail and run away</gloss>
<gloss>to take to one's heels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Hasenpanier ergreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential road</gloss>
<gloss>residential street</gloss>
<gloss>neighborhood road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽トラサウナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいトラサウナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sauna mounted on a small truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847698</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートサンプラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートサンプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autosampler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847699</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セプタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(rubber) septum (e.g. on a vial cap)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>septum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>この上もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>この上も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このうえもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>most of all</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>supremely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">überaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">legfőképpen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendkívüli módon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szerfelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国債依存度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいいぞんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>bond dependency ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一眼二足三胆四力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちがんにそくさんたんしりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>firstly vision, secondly footwork, thirdly courage, fourthly technique (the most important aspects of kendo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一足一刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっそくいっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>distance in sword combat where approaching one more step allows hitting one's opponent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in company names</s_inf>
<gloss>electrical goods merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子商取引</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>e-commerce</gloss>
<gloss>electronic commerce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ascending vertical sword attack (kendo, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>form refinement training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>互角稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごかくけいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training by participants of the same skill level (kendo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見取り稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとりけいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>learning from observing others</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛かり稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かかりげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>kakari geiko</gloss>
<gloss g_type="expl">training performed by an attacker and a defender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち込み稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちこみげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>training performed by an attacker and a defender, involving intentional openings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>receiver (of an attack during kendo practice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じげいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>training by two participants of the same skill level (kendo)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>general training involving all six types (kendo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聡明剛毅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめいごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>be reasonable, strong and do not give in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惹きつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惹き付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>引き付ける・ひきつける・2</xref>
<gloss>to charm</gloss>
<gloss>to attract</gloss>
<gloss>to fascinate</gloss>
<gloss>to entice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbűvöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvarázsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megbabonáz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大リーガー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいリーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>major-leaguer</gloss>
<gloss>member of a major-league team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spieler der Major Leagues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可展面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>developable surface</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwickelbare Fläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分解図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exploded view (drawing)</gloss>
<gloss>illustrated parts breakdown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Detailzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausführungszeichnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Explosionszeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosionsdarstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Explosionsbild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auseinander gezogene Darstellung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдельная (частичная) карта (детальная часть общей карты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉壷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>pussy</gloss>
<gloss>cunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カテ違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カテちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of カテゴリー違い</s_inf>
<gloss>(being in the) wrong category</gloss>
<gloss>being wrongly categorized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沢水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さわみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain stream water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校帰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning from school</gloss>
<gloss>going home from school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精肉商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいにくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>butcher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясоторговец, мясник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847725</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイナカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイナンバーカード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>My Number Card</gloss>
<gloss>identity number card</gloss>
<gloss>individual number card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モダニズム建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モダニズムけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>modernist architecture</gloss>
<gloss>modern architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱近代化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつきんだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>demodernization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postmodernisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entmodernisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱近代主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつきんだいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポストモダニズム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>postmodernism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postmodernismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポストモダン建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポストモダンけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postmodern architecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>干魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひざかな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひうお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干し魚・ほしうお</xref>
<gloss>dried fish</gloss>
<gloss>stockfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenfisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szárított hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szárított tőkehal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сушёная (вяленая) рыба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">сушёная рыба</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pescado seco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescado desecado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二番底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にばんぞこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>double dip</gloss>
<gloss>double-dip recession</gloss>
<gloss>second bottom</gloss>
<gloss>double bottom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuter Konjunktureinbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückfall in die Rezession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Double-Dip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開き足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらきあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding trestle legs</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>hiraki-ashi</gloss>
<gloss>lateral foot displacement (kendo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継ぎ足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extension leg (apparatus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>tsugi-ashi</gloss>
<gloss>moving the back foot closer to the front foot and following with a big step</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная нога, протез</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩み足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あゆみあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>ayumi-ashi</gloss>
<gloss>walking forwards or backwards with a sliding motion (kendo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>返し技・かえしわざ</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>counterattack</gloss>
<gloss>striking one's opponent immediately after defending an incoming attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>striking just before one's opponent makes a move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先々の先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先先の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせんのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>predicting and striking just before one's opponent makes a move (kendo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すき入れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漉き入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(paper) watermarking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versehen mit einem Wasserzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Wasserzeichen versehenes Papier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяной знак</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бумага с водяными знаками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイペ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トイレットペーパー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>toilet paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klopapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Toilettenpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horse put out to pasture in spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hobbyhorse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein im Frühling im Freien herumtollendes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steckenpferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenmusikant in einer Art Pferdekostüm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) жеребёнок на весеннем лугу</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) палочка-лошадка (игрушка; в миниатюрном виде тж. сувенир  предвестник весны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847744</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリエチレングリコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリエチレン・グリコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>polyethylene glycol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847745</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストアフロント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storefront (of a web shop)</gloss>
<gloss>front page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847746</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャカランダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jacaranda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jacaranda</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Palisanderbaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jacaranda mimosifolia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃電岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんでんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>fulgurite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzröhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fulgurit (durch Blitzeinschlag in Sand entstandene Röhre aus Quarzglas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847748</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバウル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rabaul (Papua New Guinea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rabaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rabaul (Hafenstadt auf der Insel Neubritannien, Papua-Neuguinea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何ともない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何とも無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんともない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>何でもない・なんでもない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>it's no big deal</gloss>
<gloss>it's no problem</gloss>
<gloss>it's nothing to worry about</gloss>
<gloss>safe (and sound)</gloss>
<gloss>all right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車競技場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃきょうぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycling track</gloss>
<gloss>velodrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radrennbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847751</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロドローム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>velodrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Velodrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Radrennbahn (mit überhöhten Kurven)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポートモレスビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポート・モレスビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Port Moresby (Papua New Guinea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Port Moresby (Hptst. von Papua-Neuguinea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バイアル瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バイアルびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイアル</xref>
<gloss>vial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びん首効果</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>瓶首効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんくびこうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいしゅこうか</reb>
<re_restr>瓶首効果</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボトルネック効果</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bottleneck effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アプフェルシュトルーデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプフェルシュトゥルーデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アプフェルシュトュルーデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger">Apfelstrudel</lsource>
<gloss>apple strudel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelstrudel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847756</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュトゥルーデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュトルーデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger">Strudel</lsource>
<gloss>strudel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管制圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>control zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぶぶ漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶぶ漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お茶漬け・おちゃづけ</xref>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>ochazuke</gloss>
<gloss>cooked rice with green tea poured on it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相懸かり稽古</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがかりけいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>相懸かり・2</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>mutual attack training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural conception</gloss>
<gloss>natural pregnancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>striking one's opponent while defending from their attack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>先の先・せんのせん</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>seizing the initiative by attacking first</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>後の先・ごのせん</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>seizing the initiative by counterattacking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体々の先</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>体体の先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいたいのせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>answering one's opponent's attack with an unwavering strike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全互換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんごかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fully compatible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒールマーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒール・マーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">heel mark</lsource>
<gloss>scuff mark (left by a shoe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale operation</gloss>
<gloss>large-scale campaign</gloss>
<gloss>major mission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Unternehmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großes Unterfangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">groß angelegte Strategie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外舅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>father-in-law (of the husband)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Vater der Ehefrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwiegervater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruder der Mutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Onkel mütterlicherseits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外姑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mother-in-law (of the husband)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避諱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>avoiding using a name (naming taboo in ancient China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家畜試験場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちくしけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畜産試験場</xref>
<gloss>domestic animal research centre</gloss>
<gloss>livestock experiment station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白子・しらこ・1</xref>
<field>&food;</field>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>cod roe</gloss>
<gloss>cod milt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略爆撃機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくばくげきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic bomber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">strategisches Bombenflugzeug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">strategischer Bomber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方卸売市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうおろしうりしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional wholesale market</gloss>
<gloss>local wholesale market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央卸売市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうおろしうりしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central wholesale market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentraler Großhandelsmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸内環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうないかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>intestinal environment</gloss>
<gloss>microbiome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darmmilieu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償配布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうはいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別措置法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつそちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>special measures law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Sondermaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特措法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別措置法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>special measures law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Sondermaßnahmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>准看護師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんごし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant nurse</gloss>
<gloss>practical nurse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktisch ausgebildeter, nicht examinierter Krankenpfleger bzw. Krankenschwester</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsschwester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存続会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぞくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surviving company (in a merger)</gloss>
<gloss>surviving corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収合併存続会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうがっぺいそんぞくがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>存続会社</xref>
<gloss>surviving company (in a merger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収合併消滅会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうがっぺいしょうめつがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消滅会社</xref>
<gloss>absorbed company</gloss>
<gloss>merged corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消滅会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめつがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbed company</gloss>
<gloss>merged corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続起業家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくきぎょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial entrepreneur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シリアルアントレプレナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シリアル・アントレプレナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serial entrepreneur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経団連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいだんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 経済団体連合会</s_inf>
<gloss>Japan Business Federation</gloss>
<gloss>Keidanren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Keidanren {Japanse Bond van Economische Organisaties}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keidan・ren (größter japan. Wirtschaftsdachverband; wörtl.: Vereinigung der Wirtschaftsverbände)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кэйданрэн (Японская Федерация экономических организаций)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Asociación de Organizaciones Económicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微生物燃料電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせいぶつねんりょうでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microbial fuel cell</gloss>
<gloss>MFC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847792</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルトランスフォーメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・トランスフォーメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退院者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discharged patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entlassener Patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>polar form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電車酔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酔い・2</xref>
<gloss>train sickness</gloss>
<gloss>motion sickness on a train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋ジャージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもジャージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-colored jersey (esp. school PE uniform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜食テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしょくテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>displaying or posting images of appetizing food on social media, television, etc. late at night</gloss>
<gloss g_type="lit">late-night food terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産育休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいくきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出産休暇・1</xref>
<xref>育児休暇</xref>
<gloss>childcare leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規感染者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきかんせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly infected person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソペンタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>isopentane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜け感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air of (deliberate) imperfection (esp. in make-up)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円陣を組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじんをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to form a circle</gloss>
<gloss>to stand in a circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面突破</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんとっぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breaking the front line</gloss>
<gloss>frontal breakthrough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐えきれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>耐える・たえる・1</xref>
<gloss>to bear</gloss>
<gloss>to stand</gloss>
<gloss>to endure</gloss>
<gloss>to put up with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847807</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big name</gloss>
<gloss>famous person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ion temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累が及ぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>類が及ぶ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいがおよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to cause trouble (for)</gloss>
<gloss>to have a bad effect (on)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847811</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックスタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kickstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コバルト色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コバルトいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コバルトブルー</xref>
<gloss>cobalt blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kobaltblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブコンサート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブ・コンサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live concert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Live-Konzert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行機酔い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうきよい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airsickness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftkrankheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugkrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小確幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 小さいけど確かな幸せ; from an essay by Haruki Murakami</s_inf>
<gloss>simple pleasure (in life)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生前贈与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜんぞうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>gift inter vivos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schenkung unter Lebenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschenk zu Lebzeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Donatio inter vivos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料投下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>stirring things up</gloss>
<gloss>adding fuel to a fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health psychology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解決不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけつふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unsolvable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unlösbarsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unlösbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unlösbar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネントレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ねんね・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of ねんねトレーニング</s_inf>
<gloss>sleep training (of a baby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つながらない権利</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋がらない権利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つながらないけんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to disconnect (from work-related communications during non-work hours)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>銘入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>engraved with the name of the maker (e.g. on a sword)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩にかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩に掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたにかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to fall on one's shoulders (e.g. responsibility, duty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verlassen auf …</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angewiesen sein auf …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比類ない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひるいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>比類のない・ひるいのない</xref>
<gloss>peerless</gloss>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>unparalleled</gloss>
<gloss>unchallenged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unvergleichlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einzigartig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量子超越性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしちょうえつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>quantum supremacy</gloss>
<gloss>quantum advantage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古典コンピューター</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古典コンピュータ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてんコンピューター</reb>
<re_restr>古典コンピューター</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こてんコンピュータ</reb>
<re_restr>古典コンピュータ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>classical computer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頻用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>frequent use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">häufig gebrauchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">oft benutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufig einsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiger Gebrauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiger Einsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸のこ盤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸鋸盤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糸ノコ盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとのこばん</reb>
<re_restr>糸のこ盤</re_restr>
<re_restr>糸鋸盤</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとノコばん</reb>
<re_restr>糸ノコ盤</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scroll saw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847829</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どうたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>どうたらこうたら</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>something-something (e.g. platitudes, waffling)</gloss>
<gloss>yada yada</gloss>
<gloss>so-and-so</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内申点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school grades</gloss>
<gloss>academic results</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847831</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネックウォーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネック・ウォーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neck warmer</gloss>
<gloss>neck gaiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背光性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>背日性</xref>
<gloss>negative heliotropism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativer Fototropismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negativer Heliotropismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女子校生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student of a girls' school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schülerin einer mittleren oder höheren Mädchenschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen journalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市民ジャーナリズム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんジャーナリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>citizen journalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピチＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピチティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>very tight t-shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847838</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイクタンパク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイク・タンパク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spike protein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学級担任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっきゅうたんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeroom teacher</gloss>
<gloss>form teacher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenlehrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経費で落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひでおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to charge to the company</gloss>
<gloss>to put on an expense account</gloss>
<gloss>to write off as an expense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女別学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょべつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-sex education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtergetrennte Bildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach Geschlecht getrenntes Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monoedukation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seedukation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungenschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mädchenschule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迎え舌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかえした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sticking out one's tongue when putting food in one's mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>showing off one's physical strength</gloss>
<gloss>relying on one's physical strength in a fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich auf die eigene Körperkraft verlegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlegen auf die eigene Körperkraft (im Streit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegestütz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прибегать к силе; пускать в ход кулаки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847844</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライポフォビア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trypophobia (fear of irregular patterns or clusters of small holes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中和抗体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうわこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>neutralizing antibody</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neutralisierender Antikörper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neutralisationsantikörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集合体恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうごうたいきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トライポフォビア</xref>
<gloss>trypophobia (fear of irregular patterns or clusters of small holes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847848</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あれっきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あれきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>っきり・2</xref>
<gloss>since then</gloss>
<gloss>since that time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>っきり・1</xref>
<gloss>only that much</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>っきり・3</xref>
<gloss>the way things were left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toen voor de laatste keer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toen voor het laatst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet meer of minder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slechts zoveel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azóta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (с отриц.) с тех пор</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) только это</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desde aquello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde aquél momento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">después de aquello</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo lo disponible</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo lo que hay</gloss>
<gloss xml:lang="spa">todo lo que se tiene</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde entonces</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sedan dess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テストプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">test play</lsource>
<gloss>playtest (of a game before release)</gloss>
<gloss>playtesting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぶやき声</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>呟き声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶやきごえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>呟く・1</xref>
<gloss>muttering voice</gloss>
<gloss>murmuring voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苟且</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stopgap</gloss>
<gloss>makeshift</gloss>
<gloss>temporary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüchtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitweiligkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) нечто временное; временная мера</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) игнорирование, пренебрежение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攻合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to attack each other</gloss>
<gloss>to launch assaults on each other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einander angreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нападать друг на друга</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相懸かり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>相懸り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいがかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>opening formation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>mutual attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitiger gegenseitiger Angriff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aigakari (eine Stellung im Shōgi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847855</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベクションオーブン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベクション・オーブン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convection oven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦線離脱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせんりだつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>leaving the front line</gloss>
<gloss>retiring from the game</gloss>
<gloss>deserting the battle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集積所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせきじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cargo) depot</gloss>
<gloss>(garbage) collection site</gloss>
<gloss>(ammunition) dump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sammelpunkt (von Müll u.ä.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閃光発音筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうはつおんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フラッシュバン</xref>
<gloss>stun grenade</gloss>
<gloss>flashbang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択的夫婦別姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくてきふうふべっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(system of) optional separate surnames for married couples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴覚過敏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかくかびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>noise sensitivity</gloss>
<gloss>hyperacusis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごみ集積所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ゴミ集積所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみしゅうせきじょ</reb>
<re_restr>ごみ集積所</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴミしゅうせきじょ</reb>
<re_restr>ゴミ集積所</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garbage collection site</gloss>
<gloss>trash disposal area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>fair and delicate features (of a man)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモールタウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモール・タウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非対称デジタル加入者線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいしょうデジタルかにゅうしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＡＤＳＬ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>asymmetric digital subscriber line</gloss>
<gloss>ADSL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ADSL</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Asymmetrische Digitale Teilnehmeranschlussleitung (engl.)Asymmetrical Digital Subscriber Line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847867</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌルゲー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬるゲー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from ぬるい + ゲーム</s_inf>
<gloss>easy-to-beat game</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(something) easy to do</gloss>
<gloss>trivial thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反出生主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゅっしょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゅっせいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antinatalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似た者同士</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>似たもの同士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にたものどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two people alike</gloss>
<gloss>two of a kind</gloss>
<gloss>kissing cousins</gloss>
<gloss>cut from the same cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich ähnliche Personen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (zwei)Personen vom gleichen Schlag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堂鳩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうばと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土鳩</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>domestic pigeon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>TV blooper</gloss>
<gloss>broadcasting blunder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口カバー率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうカバーりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population coverage rate</gloss>
<gloss>service coverage ratio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsabdeckung (eines Mobilfunkbetreibers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準備満タン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんびまんタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>準備万端</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>pun on 準備万端 and 満タン</s_inf>
<gloss>fully prepared</gloss>
<gloss>all ready</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時保育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじほいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary child care</gloss>
<gloss>short-term child care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorübergehende Kinderbetreuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Notfallbetreuung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847876</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュンッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a whoosh</gloss>
<gloss>quickly (moving)</gloss>
<gloss>instantaneously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>individual technique (in team sports)</gloss>
<gloss>individual skills</gloss>
<gloss>individual play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫ウニ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫海胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきウニ</reb>
<re_restr>紫ウニ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきうに</reb>
<re_restr>紫海胆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキウニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Heliocidaris crassispina (species of sea urchin)</gloss>
<gloss>Anthocidaris crassispina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟部組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>soft tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiches Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軟部組織</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>soft tissue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weichgewebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiches Gewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石灰藻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>calcareous algae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<field>&zool;</field>
<gloss>body wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847883</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラッシュバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flashbang</gloss>
<gloss>stun grenade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常緑植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりょくしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evergreen plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} altijdgroen gewas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groenblijvende plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精鋭部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえいぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>elite unit</gloss>
<gloss>elite troop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eliteeinheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失速速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっそくそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>stalling speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時短営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたんえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>operating under reduced business hours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847888</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャルハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーシャルメディアハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>social media harassment</gloss>
<gloss>harassment via social media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次ハラスメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セカンドハラスメント</xref>
<gloss>being victimized after reporting sexual or other harassment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクターハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドクター・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">doctor harassment</lsource>
<gloss>hurtful comment or abuse directed by a doctor to their patient</gloss>
<gloss>patient abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schikanierung durch Ärzte (z.B. durch deren arrogantes Benehmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847891</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドクハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドクターハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hurtful comment or abuse directed by a doctor to their patient</gloss>
<gloss>patient abuse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schikanierung durch Ärzte (z.B. durch deren arrogantes Benehmen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847892</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケーションハラスメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロケーション・ハラスメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">location harassment</lsource>
<gloss>(workplace) harassment and invasion of privacy through the abuse of a smartphone user's GPS information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847893</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロケハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロケーションハラスメント</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(workplace) harassment and invasion of privacy through the abuse of a smartphone user's GPS information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名前だけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまえだけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>in name only</gloss>
<gloss>figurehead</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(only) by name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビジネス客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネスきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business traveller</gloss>
<gloss>business passenger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>dealer's privilege (of being declared a winner in case of a tie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公園墓地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんぼち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden cemetery</gloss>
<gloss>park cemetery</gloss>
<gloss>memorial park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parkfriedhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847899</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフビルド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・ビルド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-build</gloss>
<gloss>building one's own home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>waiting for a call (e.g. on livestream)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>waiting for an assault from another party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>salt (e.g. sodium chloride, calcium sulfate, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩化・1</xref>
<field>&chem;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chloride</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) zout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) pekelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {chem.} chloor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {chem.} zout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">besózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csípősség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konyhasó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nátriumklorid</gloss>
<gloss xml:lang="hun">só</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóban eltett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sóban pácolt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós ízű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sós mocsár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sósvizi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sószóró</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sótartalmú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sótartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sótermő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sózott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tengervízben növő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) соль</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定支出控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていししゅつこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deduction for specified expenditure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄付金控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きふきんこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax deduction for a donation to charity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847904</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>McDonald's (fast food restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">McDonald’s (Fast-Food-Restaurantkette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラブ共和国連邦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラブきょうわこくれんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federation of Arab Republics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state resident</gloss>
<gloss>people of a state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極貧層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくひんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>destitute poor class</gloss>
<gloss>the extremely poor</gloss>
<gloss>people below the poverty line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウーツ鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウーツこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wootz steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847909</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラナマック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラナマク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin">kālā namak</lsource>
<gloss>kala namak</gloss>
<gloss>Himalayan black salt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕の見せ所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腕の見せどころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでのみせどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opportunity to show one's abilities</gloss>
<gloss>time to show one's stuff</gloss>
<gloss>one's province</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主防衛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅぼうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autonomous (national) defence</gloss>
<gloss>self-reliant defence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">autonome Verteidigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨の降る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめのふる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rainy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847913</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パターゴルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パター・ゴルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">putter golf</lsource>
<gloss>miniature golf</gloss>
<gloss>minigolf</gloss>
<gloss>crazy golf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847914</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーゴルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・ゴルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パターゴルフ</xref>
<lsource ls_wasei="y">baby golf</lsource>
<gloss>miniature golf</gloss>
<gloss>minigolf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minigolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大円団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいえんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大団円</xref>
<s_inf>non-standard var. of 大団円</s_inf>
<gloss>denouement</gloss>
<gloss>ending</gloss>
<gloss>conclusion</gloss>
<gloss>(grand) finale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847916</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デカアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">décare</lsource>
<gloss>decare (10 ares; 1000 sq. metres)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dekar</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (schweiz.)Dekare (10 Ar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847917</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でござんす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>でございます</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847918</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フレンドコード</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>friend code (number used to identify a user on Nintendo consoles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄錆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水酸化鉄・すいさんかてつ</xref>
<gloss>iron rust</gloss>
<gloss>iron hydroxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenrost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ржавчина</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ржавый, заржавленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposite side</gloss>
<gloss>other side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塗師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬし</reb>
<re_restr>塗師</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぬっし</reb>
<re_restr>塗師</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lacquerer</gloss>
<gloss>lacquer craftsman</gloss>
<gloss>lacquer artist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぬしや</gloss>
<gloss xml:lang="rus">[мастер-]лакировщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古良品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこりょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>used item in good condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扶養親族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようしんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dependent relative</gloss>
<gloss>dependent family member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abhängiger Familienangehöriger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片足立ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたあしだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing on one leg</gloss>
<gloss>single leg stance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847925</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バギーパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バギー・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baggy pants</gloss>
<gloss>baggy trousers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">baggy pants</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgebeulte Hosen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神道家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shintoist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shintōist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синтоист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全地形対応車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんちけいたいおうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-terrain vehicle</gloss>
<gloss>ATV</gloss>
<gloss>quad bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お向かい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おむかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house across the street</gloss>
<gloss>neighbor across the street</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠洋定期船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんようていきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ocean liner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残念に思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんねんにおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to repent</gloss>
<gloss>to regret</gloss>
<gloss>to be sorry</gloss>
<gloss>to rue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>はず無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筈ない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筈無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はずない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>はずが無い・はずがない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>it cannot be that...</gloss>
<gloss>it is highly unlikely that...</gloss>
<gloss>it is impossible that...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847932</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲイラカイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲイラ・カイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gayla kite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木材流送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくざいりゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筏流し</xref>
<gloss>sending logs downstream bound together in rafts</gloss>
<gloss>floating bound timber downstream</gloss>
<gloss>timber rafting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzflößerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flößen von Holz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847934</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガンギマリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガンぎまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>euphoric face (from taking drugs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピカレスク小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピカレスクしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picaresque novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schelmenroman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pikaresker Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在宅死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいたくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home death</gloss>
<gloss>dying at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主読紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅどくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>most-read newspaper (in a region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古病理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびょうりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paleopathology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fishing net</gloss>
<gloss>fishing net accessories</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エッジ効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エッジこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ecol;</field>
<gloss>edge effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>pedigree</gloss>
<gloss>ancestry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筏流し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかだながし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sending logs downstream bound together in rafts</gloss>
<gloss>floating bound timber downstream</gloss>
<gloss>timber rafting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verflößen von Holz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flößer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847944</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップサイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>upcycling</gloss>
<gloss>creative reuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crisis awareness</gloss>
<gloss>sense of impending crisis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krisenbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外皮系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいひけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>integumentary system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調布巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうふまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chōfu-maki (traditional Japanese sweet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤双六</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盤すごろく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盤雙六</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんすごろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ban-sugoroku</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Japanese board game similar to backgammon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双六盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごろくばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>盤双六</xref>
<gloss>ban-sugoroku board (usu. wooden)</gloss>
<gloss>sugoroku board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847951</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノマドワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノマド・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">nomad worker</lsource>
<gloss>digital nomad</gloss>
<gloss>location-independent (digital) worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847952</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノマドワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノマド・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノマドワーカー</xref>
<lsource ls_wasei="y">nomad work</lsource>
<gloss>location-independent (digital) work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847953</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノマドワーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノマド・ワーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノマドワーカー</xref>
<lsource ls_wasei="y">nomad working</lsource>
<gloss>working as a digital nomad</gloss>
<gloss>working independent of location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847954</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケンタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Kentucky Fried Chicken</gloss>
<gloss>KFC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kentucky Fried Chicken (amerik. Fastfood-Kette; ; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>adiposis</gloss>
<gloss>lipidosis</gloss>
<gloss>steatosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettsucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) ожирение, тучность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂肪過多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>obesity</gloss>
<gloss>excess of fat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fettsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fettleibigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adipositas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ожирение, тучность, излишняя полнота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うるせー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うるせえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うるせぇ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うっせー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うっせえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>うるさい・4</xref>
<gloss>shut up!</gloss>
<gloss>be quiet!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">laut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lärmend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">störend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lästig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nervtötend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nervig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星合</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>星合い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七夕</xref>
<gloss>meeting of the stars Vega and Altair (on the night of Tanabata)</gloss>
<gloss>meeting of the two love stars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (mythisches)Treffen der Sterne Vega und Altair</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treffen der Sterne Orihime udn Hikoboshi (zu Tanabata, am 7. Juli)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">встреча звёзд ((праздник, отмечаемый 7 числа 7 месяца по лунному календарю в честь встречи двух влюблённых, согласно легенде о звёздах Волопасе и Ткачихе, ср.) みょうとぼし)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円盾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round shield</gloss>
<gloss>buckler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[круглый] щит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吹抜屋台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきぬきやたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>blown-off roof Yamato-e painting technique</gloss>
<gloss g_type="expl">depiction of a building without its roof to show the interior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参謀総長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼうそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief of the general staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} chef defensiestaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} chef van de generale staf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chef des Generalstabs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847962</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイトーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・トーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>high tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵趣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philately</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philatelie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkenkunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵趣家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしゅか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philatelist</gloss>
<gloss>stamp collector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philatelist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkensammler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847965</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィラテリスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>philatelist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Philatelist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Briefmarkensammler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動基準原価計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうきじゅんげんかけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>activity-based costing</gloss>
<gloss>ABC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peremptory command</gloss>
<gloss>must-obey order</gloss>
<gloss>absolute instruction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>categorical imperative</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der kategorische Imperativ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">категорический (строгий) приказ; (филос.) категорический императив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチゾーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・ゾーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">touch zone</lsource>
<gloss>(baton) exchange zone (in a relay race)</gloss>
<gloss>takeover zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847969</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンドコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンド・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>friend code (number used to identify a user on Nintendo consoles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸出券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し出し券</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸出し券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしだしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかんカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bibliotheksausweis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bibliothekskarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesekarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁帯出本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんたいしゅつぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>book that cannot be taken out (of a library, etc.)</gloss>
<gloss>restricted book</gloss>
<gloss>reference-only book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疫学調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきがくちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>epidemiological investigation</gloss>
<gloss>epidemiological survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉襞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉ひだ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肉ヒダ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくひだ</reb>
<re_restr>肉襞</re_restr>
<re_restr>肉ひだ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にくヒダ</reb>
<re_restr>肉ヒダ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>pussy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世俗国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぞくこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secular state</gloss>
<gloss>secular nation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非晶質固体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひしょうしつこたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>non-crystalline solid</gloss>
<gloss>amorphous solid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Korean (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多結晶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>polycrystal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polykristall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vielkristall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一地方選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつちほうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統一地方選挙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>nationwide local elections</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847980</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クレディビリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クレディビリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>credibility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubwürdigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) credibility) вероятность, правдоподобие; вера, доверие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847981</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こそすれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>こそあれ</xref>
<s_inf>used for contrasting phrases</s_inf>
<gloss>and</gloss>
<gloss>although</gloss>
<gloss>but</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847982</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つけま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>つけまつげ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>false eyelashes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">falsche Wimpern (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>force field</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越南語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつなんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベトナム語</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Vietnamese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素固定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそこてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>carbon fixation</gloss>
<gloss>carbon assimilation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstofffixierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffassimilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良識の府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうしきのふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>参議院・さんぎいん</xref>
<gloss>House of Good Sense (nickname of the House of Councillors)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存バイアス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんバイアス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生存者バイアス</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>survivorship bias</gloss>
<gloss>survival bias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸同化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭素固定</xref>
<field>&biochem;</field>
<gloss>carbon assimilation</gloss>
<gloss>carbon fixation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlensäureassimilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlensäurefixierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素同化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭酸同化</xref>
<field>&biochem;</field>
<gloss>carbon assimilation</gloss>
<gloss>carbon fixation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffassimilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlendioxidassimilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸固定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんこてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭素固定</xref>
<field>&biochem;</field>
<gloss>carbon fixation</gloss>
<gloss>carbon assimilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化炭素固定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかたんそこてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭素固定</xref>
<field>&biochem;</field>
<gloss>carbon dioxide fixation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素同化作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそどうかさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭酸同化作用</xref>
<field>&biochem;</field>
<gloss>carbon assimilation</gloss>
<gloss>carbon fixation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohlenstoffassimilation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kohlendioxidassimilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢越語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんえつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sino-Vietnamese word</gloss>
<gloss>Vietnamese word of Chinese origin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えつご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベトナム語</xref>
<gloss>Vietnamese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan and Vietnam</gloss>
<gloss>Japanese-Vietnamese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und Vietnam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-vietnamesisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームシアター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・シアター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home theater</gloss>
<gloss>home cinema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimkino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テンペラ画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テンペラが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>tempera painting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperamalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">картина, написанная темперой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2847998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタルミレニアム著作権法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルミレニアムちょさくけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Digital Millennium Copyright Act</gloss>
<gloss>DMCA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野辺の送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべのおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>野辺送り</xref>
<gloss>funeral</gloss>
<gloss>burial (service)</gloss>
<gloss>funeral procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnisprozession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>going out of business</gloss>
<gloss>closing a shop</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>exiting a store</gloss>
<gloss>leaving a shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Laden verlassen (nach der Arbeit)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">den Laden schließen und heimgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen des Ladens (nach der Arbeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有責性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culpability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verantwortlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひまわり学生運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまわりがくせいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sunflower Student Movement (Taiwan, 2014)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お地蔵さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじぞうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地蔵菩薩</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>Jizo (esp. statue)</gloss>
<gloss>Kshitigarbha</gloss>
<gloss>Ksitigarbha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロジスティクス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>logistics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Logistik (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡散希望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさんきぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in social media posts, etc.</s_inf>
<gloss>please share (this)</gloss>
<gloss>please help spread</gloss>
<gloss>retweets welcome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現行犯逮捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこうはんたいほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>in flagrante delicto arrest</gloss>
<gloss>arrest of someone in the act of committing a crime</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} arresteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouden op heterdaad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} arrestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanhouding op heterdaad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. bei der Verübung eines Verbrechens festnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorläufige Festnahme eines auf frischer Tat ertappten Täters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Festnahme auf frischer Tat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">detención en flagrante delito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>in ref. to ノークレーム、 ノーリターン、ノーキャンセル</s_inf>
<gloss>no complaints, no returns, no cancellations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焠す</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>to anneal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848010</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラウマる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to be traumatized</gloss>
<gloss>to be shocked</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象操作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうそうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>media manipulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きなます</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き鈍す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきなます</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>焼なまし</xref>
<field>&engr;</field>
<gloss>to anneal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やきもどす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰金刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっきんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial penalty</gloss>
<gloss>fine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldstrafe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) штраф</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞調律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうちょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sinus rhythm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sinusrhythmus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinusknotenrhythmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スタ爆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>スタンプ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sticker bombing (in messaging apps)</gloss>
<gloss>posting an inordinate amount of large emoji in a chat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保秘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>keeping (something) secret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べにたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベニタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Russula (genus of mushrooms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Täubling</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Russula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤木耳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかきくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカキクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden ear (Tremella aurantia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極美品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくびひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(used) item in great condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(used) item of average quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交差性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intersectionality (social and political identity framework)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＲＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生殖補助医療</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>assisted reproductive technologies</gloss>
<gloss>ART</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＯＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーオービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>take-over bid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahmeangebot (TOB)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮病・けびょう</xref>
<gloss>feigned illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">притворная болезнь, симуляция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crypto-assets</gloss>
<gloss>cryptocurrency assets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｚ世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼットせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Generation Z</gloss>
<gloss>Gen Z</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労作唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>労作歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうさくうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働歌</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>work song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Arbeit gesungenes Lied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業唄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>作業歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょううた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働歌</xref>
<gloss>work song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Arbeit gesungenes Lied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕事歌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仕事唄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごとうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働歌</xref>
<gloss>work song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitslied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bei der Arbeit gesungenes Lied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーマウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キーボード</xref>
<xref>マウス・2</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>keyboard and mouse (as controls for a computer game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パート主婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パートしゅふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housewife who works part-time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>質問取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しつもんとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>getting advance notice of planned Diet questions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848033</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンサワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・サワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon sour (cocktail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そもそも論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そもそもろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そもそも・1</xref>
<gloss>going back to the beginning (in a discussion, argument, etc.)</gloss>
<gloss>returning to the fundamental points (of the issue at hand)</gloss>
<gloss>discussion of how things began (in the first place)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競泳水着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうえいみずぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition swimsuit</gloss>
<gloss>competition swimwear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wettkampfschwimmbekleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwimmanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大正ロマン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大正浪漫</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうロマン</reb>
<re_restr>大正ロマン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうろまん</reb>
<re_restr>大正浪漫</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大正</xref>
<gloss>Taishō romanticism (style of art, architecture, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teacher (esp. in Buddhism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>otome game</gloss>
<gloss g_type="expl">dating simulation game with a female protagonist and male love interests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マサイ麒麟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マサイきりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マサイキリン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>masai giraffe (Giraffa camelopardalis tippelskirchii)</gloss>
<gloss>maasai giraffe</gloss>
<gloss>Kilimanjaro giraffe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正極材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>positive electrode material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>きゅう師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灸師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moxibustion practitioner</gloss>
<gloss>moxibutionist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>荒事・あらごと</xref>
<xref>実事・じつごと・2</xref>
<s_inf>in kabuki</s_inf>
<gloss>wagoto</gloss>
<gloss>love scene</gloss>
<gloss>style of acting for love stories</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesszene (im Kabuki etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">любовная сцена (в театре Кабуки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海警</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>China Coast Guard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>maritime security</gloss>
<gloss>coast guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seewache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変異株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>mutant strain</gloss>
<gloss>mutation</gloss>
<gloss>variant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848045</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランピズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trumpism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーガニズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レーガノミックス</xref>
<gloss>Reaganism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848047</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッチャリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッチャーイズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Thatcherism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妖精さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>older employee who does not have much actual work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣り見出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりみだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clickbait title</gloss>
<gloss>clickbait headline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣りタイトル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりタイトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clickbait title</gloss>
<gloss>clickbait headline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>方眼紙・ほうがんし</xref>
<gloss>regular square mesh pattern</gloss>
<gloss>square lattice</gloss>
<gloss>grid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruitje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hokje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kästchenmuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gittermuster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生命倫理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいめいりんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioethics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bioethik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拒否者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょひしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refuser</gloss>
<gloss>objector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) опротестовывающий, опровергающий (о лице, стороне)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徴兵拒否者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうへいきょひしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft refuser</gloss>
<gloss>draft objector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵役拒否者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえききょひしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>draft refuser</gloss>
<gloss>draft objector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsdienstverweigerer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehrdienstverweigerer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>crime of killing one's master or parent (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>very grave sin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Missetat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Vernunft widersprechende schwere Sünde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(in der Edo-Zeit) sehr schweres Verbrechen an Eltern oder Herrn (mit Mord und schwerer Körperverletzung gleichgesetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五逆罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぎゃくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five cardinal sins (killing one's father, killing one's mother, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, causing a schism within the sangha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five cardinal sins (killing one's father, killing one's mother, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, causing a schism within the sangha)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>crime of killing one's master, father, grandfather, mother, or grandmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五無間業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごむけんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>five cardinal sins (killing one's father, killing one's mother, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, causing a schism within the sangha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順現業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんげんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>agami karma</gloss>
<gloss>karma with a cause and effect in this life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三時業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>順現業</xref>
<xref>順次業</xref>
<xref>順後業</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>karmic retribution through the past, present, and future</gloss>
<gloss>three types of karma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順次業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>順生業</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sancita karma</gloss>
<gloss>karma whose cause is in the present life but whose effect is in the next life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順生業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしょうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>sancita karma</gloss>
<gloss>karma whose cause is in the present life but whose effect is in the next life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順後業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんごごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>prarabdha karma</gloss>
<gloss>karma whose cause is in the present life but whose effect comes in the life after the next life or later</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>while moving</gloss>
<gloss>on the move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>flushing (with water or other liquid)</gloss>
<gloss>passing water through (something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fließen von Wasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömen von Wasser (in einem Kanal, Rohr usw.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízzel feltölt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＡＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>file access table</gloss>
<gloss>FAT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">FAT</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dateizuordnungstabelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密勅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret order of the Emperor</gloss>
<gloss>confidential imperial command</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheimer kaiserlicher Erlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) тайный (секретный) указ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親子愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやこあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love between a parent and child</gloss>
<gloss>parent-child affection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猿猴が月を取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんこうがつきをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to try and reach above one's station and fail</gloss>
<gloss g_type="lit">a monkey catches (a reflection of) the moon (in the water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ein Affe fängt den Mond. (spielt an auf die Geschichte eines Affen, der versucht, den Mond zu fangen, der sich in einem Brunnen spiegelt, dabei ins Wasser fällt und ertrinkt; das Sprichwort warnt davor, seinen Wunschträumen hinterherzulaufen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足らない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>足りない・1</xref>
<gloss>insufficient</gloss>
<gloss>not enough</gloss>
<gloss>lacking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>足りない・2</xref>
<gloss>dim-witted</gloss>
<gloss>slow</gloss>
<gloss>one brick short of a full load</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいあい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょうだいあい</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sisterly love</gloss>
<gloss>affection between sisters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwesterliche Liebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848074</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイロールカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペイロール・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payroll card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>short for 女子バスケットボール</s_inf>
<gloss>women's basketball</gloss>
<gloss>girls' basketball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848076</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペイロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848077</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラメリゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">caraméliser</lsource>
<gloss>caramelization</gloss>
<gloss>caramelized food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848078</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープフォーカス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディープ・フォーカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンフォーカス</xref>
<field>&photo;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>deep focus</gloss>
<gloss>pan focus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848079</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイキック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・キック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>high kick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サウダージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サウダーデ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>saudade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saudade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボス戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボスせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>boss battle</gloss>
<gloss>boss fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bosskampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampf gegen einen Zwischengegner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獅子っ鼻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ししっ鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししっぱな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>獅子鼻・ししばな</xref>
<gloss>pug nose</gloss>
<gloss>snub nose</gloss>
<gloss>upturned nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stupsnase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) [широкий] плоский нос</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救難信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうなんしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distress signal</gloss>
<gloss>SOS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>free yen</gloss>
<gloss g_type="expl">1960 enabling conversion of yen to other currencies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むき豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>剥き豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>枝豆・えだまめ</xref>
<gloss>shelled edamame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現代華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gendaika</gloss>
<gloss g_type="expl">modern, non-traditional school of ikebana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産褥麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじょくまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳熱</xref>
<gloss>milk fever</gloss>
<gloss>parturient paresis</gloss>
<gloss>postparturient hypocalcemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebärparese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchfieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>milk fever</gloss>
<gloss>parturient paresis</gloss>
<gloss>postparturient hypocalcemia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Milchfieber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>short for 男子バスケットボール</s_inf>
<gloss>men's basketball</gloss>
<gloss>boys' basketball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女バレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょバレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>short for 女子バレーボール</s_inf>
<gloss>women's volleyball</gloss>
<gloss>girls' volleyball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男バレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんバレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>short for 男子バレーボール</s_inf>
<gloss>men's volleyball</gloss>
<gloss>boys' volleyball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848094</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ズリネタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ずりネタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>センズリ</xref>
<xref>ネタ・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>jack-off material</gloss>
<gloss>something to masturbate to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848095</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネチャネチャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねちゃねちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gooey</gloss>
<gloss>viscous</gloss>
<gloss>sticky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パス回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パスまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>passing the ball</gloss>
<gloss>exchanging passes</gloss>
<gloss>passing back and forth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親指世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやゆびせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親指族・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>thumb tribe</gloss>
<gloss>thumb generation</gloss>
<gloss g_type="expl">people who are constantly typing on their phones with their thumbs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨扶持</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨て扶持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>small stipend paid to dependants of a bereaved family (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (ист.) пособие для стариков и малолетних (в самурайских семьях)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) грошовое пособие; гроши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化外の地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがいのち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>化外</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>lands outside (Chinese) civilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸きし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸っきし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるっきし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まるっきり</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>completely</gloss>
<gloss>absolutely</gloss>
<gloss>totally</gloss>
<gloss>(not) at all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非人間化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにんげんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>dehumanization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本歌取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptation of a famous poem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickte Adaption eines berühmten Gedichtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подражание какому-либо стихотворению; стихотворение на мотив какого-либо другого стихотворения (один из приёмов яп. классической поэзии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リバーシブル</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>switch</gloss>
<gloss g_type="expl">person who can be either dominant or submissive in a homosexual relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優生思想</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいしそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eugenic thought</gloss>
<gloss>idea of eugenics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペラ紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペラがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thin paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞きそびれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききそびれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to miss a chance to ask</gloss>
<gloss>to miss an opportunity to ask</gloss>
<gloss>to forget to ask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官房機密費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼうきみつひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cabinet Secretariat classified fund</gloss>
<gloss>secret Cabinet expenses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレハーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tele-half</lsource>
<gloss>working half the day at office, half the day from home</gloss>
<gloss>partial teleworking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848111</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グチャリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐちゃり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a squish</gloss>
<gloss>with a splat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zermatschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zermanschend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>無礼・ぶれい</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>rude</gloss>
<gloss>impolite</gloss>
<gloss>discourteous</gloss>
<gloss>insolent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作家買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっかがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>buying a book, manga, etc. because one is a fan of the author</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇を引き結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちびるをひきむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to purse one's lips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き結ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきむすぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to connect</gloss>
<gloss>to link together</gloss>
<gloss>to pull together</gloss>
<gloss>to draw together</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to close tightly</gloss>
<gloss>to purse (e.g. lips)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨靄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまもや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precipitation fog</gloss>
<gloss>mist caused by rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿菅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたすげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワタスゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cotton grass (Eriophorum vaginatum subsp. fauriei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheiden-Wollgras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eriophorum vaginatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пушица влагалищная, Eriophorum vaginatum (L. (болотное растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提出日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>submission date</gloss>
<gloss>filing date</gloss>
<gloss>due date (e.g. for homework)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreichungsdatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einreichdatum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgabedatum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当て書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>writing a script with specific actors in mind</gloss>
<gloss>writing a script after having picked the actors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛書</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あて書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛て書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充て書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addressee's name and address</gloss>
<gloss>mailing address</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待ち受け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>待受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waiting</gloss>
<gloss>expectation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>待ち受け画像・まちうけがぞう</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>standby image (on a mobile phone)</gloss>
<gloss>(phone) wallpaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>actor or performer with fascinating acting and appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こめみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>penis</gloss>
<gloss>cock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やわにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soft flesh (esp. in a sexual context)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>forced relocation of a daimyo to a different domain (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>change of constituency (politician)</gloss>
<gloss>change of district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) перевод (даймё) из одного удела в другой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸蝕症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tooth erosion</gloss>
<gloss>acid erosion</gloss>
<gloss>chemical abrasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decline in attendance (shopping district, workplace, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>differing from a typical person</gloss>
<gloss>atypical person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848129</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre">choros</lsource>
<gloss>chorus (esp. in Greek drama)</gloss>
<gloss>choir</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Choros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorgesang (in der griech. Tragödie; 12-15 Sänger ohne Maske)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宛所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あて所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宛て所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>充所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当て所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あてしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>address (of a letter, parcel, etc.)</gloss>
<gloss>destination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszéd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">adress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ人数</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のべ人数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべにんずう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>延べ人員・1</xref>
<gloss>total number of man-days</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>延べ人員・2</xref>
<gloss>total number of people (personnel, passengers, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじがいい</reb>
<re_restr>筋がいい</re_restr>
<re_restr>筋が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すじがよい</reb>
<re_restr>筋が良い</re_restr>
<re_restr>筋がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>having an aptitude (for)</gloss>
<gloss>having a talent (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Draht für etw. haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848134</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あるあるネタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あるあるねた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observational humour</gloss>
<gloss>observational comedy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｚｉｎｅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848136</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal pressure</gloss>
<gloss>ordinary pressure</gloss>
<gloss>normobaric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standarddruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittlerer Atmosphärendruck (1013,25 hPa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おべっか使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おべっかつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おべっか</xref>
<gloss>flatterer</gloss>
<gloss>toady</gloss>
<gloss>lackey</gloss>
<gloss>sycophant</gloss>
<gloss>flunky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmeichler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebediener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speichellecker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微生物叢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせいぶつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microbiota</gloss>
<gloss>bacterial flora</gloss>
<gloss>microbial flora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>pre-printing (e.g. one specific ink before the others)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>additional printing (e.g. of a non-CMYK ink) after the main print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>children's hairstyle of short untied hair</gloss>
<gloss>child with short untied hair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>young girl working as a servant for a high-class prostitute (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>baldness</gloss>
<gloss>bald head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheren des Kopfes eines Kindes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind mit geschorenem Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Mädchen in Ausbildung bei einer Prostituierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) лысая голова; (обр.) лысая гора</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детская короткая стрижка; (перен.) девочка с коротко остриженными волосами</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (уст.) девочка-прислужница проститутки</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かぶろ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calvicie</gloss>
<gloss xml:lang="spa">falta de cabello</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共犯証言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうはんしょうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>state's evidence</gloss>
<gloss>crown evidence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussage eines Kronzeugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>boy with untied hair (before his coming-of-age ceremony)</gloss>
<gloss>appearance of a boy with untied hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Erscheinung eines Knaben vor der Volljährigkeitszeremonie (hist.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肩掛けカバン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩掛けかばん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩掛け鞄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩かけカバン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肩かけかばん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたかけカバン</reb>
<re_restr>肩掛けカバン</re_restr>
<re_restr>肩かけカバン</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたかけかばん</reb>
<re_restr>肩掛けかばん</re_restr>
<re_restr>肩掛け鞄</re_restr>
<re_restr>肩かけかばん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoulder bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微小重力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょうじゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microgravity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroschwerkraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mikrogravitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帆風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>追い風・おいかぜ・1</xref>
<gloss>tailwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純小数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんしょうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>pure decimal</gloss>
<gloss>decimal whose whole number part is zero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echter Bruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&vidg;</field>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from 対戦ありがとうございました</s_inf>
<gloss>thank you for the game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848151</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アケコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of アーケードコントローラー</s_inf>
<gloss>arcade controller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>light verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高気温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum temperature</gloss>
<gloss>highest temperature</gloss>
<gloss>(today's) high</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchsttemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低気温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum temperature</gloss>
<gloss>lowest temperature</gloss>
<gloss>(today's) low</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefsttemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募集要項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅうようこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>募集・ぼしゅう・1</xref>
<gloss>application information</gloss>
<gloss>application guidelines</gloss>
<gloss>application handbook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voraussetzungen für die Anwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emissionsprospekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848156</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>bad photocopy</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miscopy</gloss>
<gloss>incorrect copy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>うまい話には裏がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘い話には裏がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨い話には裏がある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上手い話には裏うらがある</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまいはなしにはうらがある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if it sounds too good to be true, it probably is</gloss>
<gloss>there's a flip side to every coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒歩軍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歩兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちいくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>infantry</gloss>
<gloss>infantryman</gloss>
<gloss>foot soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>infantry battle</gloss>
<gloss>battle between infantry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double torture</gloss>
<gloss>double pain</gloss>
<gloss>double hardship</gloss>
<gloss>double whammy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweifache Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Unglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">doppeltes Pech</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都府県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とふけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都道府県</xref>
<gloss>prefectures (of Japan, excl. Hokkaido)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848161</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>statin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Statin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>synthesis rate</gloss>
<gloss>synthetic rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848163</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインミーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・ミーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online meeting</gloss>
<gloss>video conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心の痛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころのいたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heartache</gloss>
<gloss>ache in one's heart</gloss>
<gloss>emotional pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皺っぽい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しわっぽい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シワっぽい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>しわ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wrinkled</gloss>
<gloss>rumpled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぼっち飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼっちめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>solitary meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緊急事態宣言</xref>
<gloss>declaration of a state of emergency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブカルチャー</xref>
<gloss>subculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Subkultur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義実家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>義・ぎ・4</xref>
<gloss>spouse's parents' home</gloss>
<gloss>in-law's home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タカ</xref>
<gloss>hawk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848171</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォークソング</xref>
<gloss>folk (esp. music)</gloss>
<gloss>folk song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭素酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそさんカリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>potassium bromate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaliumbromat (KBrO₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射倖契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>aleatory contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spekulationsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍事作戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military operation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military tactics</gloss>
<gloss>military strategy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848176</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットフリックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Netflix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848177</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネトフリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネットフリックス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Netflix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先を行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきをいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to go ahead</gloss>
<gloss>to pull ahead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">voraus sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い越し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買越し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売り越し</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>net buying</gloss>
<gloss>buying more than selling</gloss>
<gloss>overbought position</gloss>
<gloss>long position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschuss des Gekauften gegenüber dem Verkauften</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übergehen des Verkäufers zum Käufer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848180</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>rebalancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精神異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしんいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精神障害</xref>
<gloss>mental disorder</gloss>
<gloss>mental illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geestelijke gestoordheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestesstoornis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">psychose</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krankzinnigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinsverbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstandsverbijstering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinneloosheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irresein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フォーク音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォークおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォークミュージック</xref>
<gloss>folk music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悟達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>attaining enlightenment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848184</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートスクイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・スクイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>short squeeze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法の支配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのしはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rule of law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsstaatlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtstaatlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rule of Law</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autorität des Gesetzes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848186</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リリーフエース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リリーフ・エース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y">relief ace</lsource>
<gloss>most reliable relief pitcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) thud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) どでん買越</gloss>
<gloss xml:lang="rus">カイコ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">す(うりこす) (бирж.) покупать (продавать) после подведения баланса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848188</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーリアクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overreaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボットアドバイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロボアドバイザー</xref>
<gloss>robo-advisor</gloss>
<gloss>automated investment advisor</gloss>
<gloss>online investment advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848192</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レベチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from レベルが違う</s_inf>
<gloss>in another league</gloss>
<gloss>on a totally different level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848194</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロボアド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロボアドバイザー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>robo-advisor</gloss>
<gloss>automated investment advisor</gloss>
<gloss>online investment advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848195</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーヘン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Kuchen</lsource>
<gloss>cake</gloss>
<gloss>cookie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活動量計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつどうりょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activity tracker</gloss>
<gloss>fitness tracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不死者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>undead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untoter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiedergänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合商業施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうしょうぎょうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つつきの順位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きの順位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つつきのじゅんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pecking order</gloss>
<gloss>peck order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィエステリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pfiesteria (genus of algae associated with harmful blooms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848201</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シスジェンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cisgender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848202</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グータッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうタッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グー・1</xref>
<gloss>fist bump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848203</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィストバンプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィスト・バンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グータッチ</xref>
<gloss>fist bump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タマリ席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たまり席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜り席</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溜まり席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまりせき</reb>
<re_restr>溜席</re_restr>
<re_restr>たまり席</re_restr>
<re_restr>溜り席</re_restr>
<re_restr>溜まり席</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマリせき</reb>
<re_restr>タマリ席</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ringside seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂かぶり席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなかぶりせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sumo;</field>
<gloss>ringside seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国大返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくおおがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chūgoku Retaliation (military maneuver by Hideyoshi Hashiba in 1582)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団結力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんけつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unity</gloss>
<gloss>solidarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fähigkeit zu gemeinsamen Aktionen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сила единства (сплочённости, единения)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然すれば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>然為れば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さすれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>so</gloss>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>for that reason</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>if so</gloss>
<gloss>if that is the case</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) если так, то…</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (кн.) по этой причине, поэтому</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご機嫌取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御機嫌取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごきげんとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機嫌取り・1</xref>
<gloss>currying favour</gloss>
<gloss>being anxious to please</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>機嫌取り・2</xref>
<gloss>bootlicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mushi-ken</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese rock-paper-scissors variant, in which the "frog", "snake" and "slug" are represented by the thumb, forefinger and little finger respectively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мусйкэн (вид игры в кэн, в которой большой палец  лягушка, средний  змея, мизинец  слизняк)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏切遮断機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏み切遮断機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみきりしゃだんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway crossing gate</gloss>
<gloss>railroad crossing gate</gloss>
<gloss>level crossing gate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spoorboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slagboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahnschranke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>primitive reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">primitiver Reflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Primitivreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探索反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさくはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>rooting reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足底反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくていはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>plantar reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギャラン反射</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ガラント反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギャランはんしゃ</reb>
<re_restr>ギャラン反射</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラントはんしゃ</reb>
<re_restr>ガラント反射</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>Galant reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>把握反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はあくはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>grasp reflex</gloss>
<gloss>palmar grasp reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Greifreflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handgreifreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>diving reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848218</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクラホマミキサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オクラホマ・ミキサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oklahoma mixer (folk dance)</gloss>
<gloss>Turkey in the Straw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<s_inf>e.g. ㌦, ㍍, ㍿</s_inf>
<gloss>block of multiple characters arranged in a space equivalent to that of a single character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name of an island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海岸堡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがんほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>beachhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seebrückenkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brückenkopf an einem Strand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空挺堡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうていほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>airhead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftlandebrückenkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳用種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうようしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉用種</xref>
<gloss>dairy cattle</gloss>
<gloss>dairy breed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切迫屠殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱくとさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immediate sacrifice (esp. laboratory animals)</gloss>
<gloss>emergency slaughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベロ細胞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヴェーロ細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベロさいぼう</reb>
<re_restr>ベロ細胞</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェーロさいぼう</reb>
<re_restr>ヴェーロ細胞</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vero cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インスリン様成長因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インスリンようせいちょういんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>insulin-like growth factor</gloss>
<gloss>IGF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然宿主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんしゅくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>natural host</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürlicher Wirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳下垂体前葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかすいたいぜんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>anterior pituitary</gloss>
<gloss>pars distalis</gloss>
<gloss>adenohypophysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hypophysenvorderlappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Adenohypophyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prähypophyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lobus anterior hypophyseos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical problem</gloss>
<gloss>practical matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大局観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきょくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad view</gloss>
<gloss>big picture</gloss>
<gloss>wide perspective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kabutochō (neighbourhood of Nihonbashi, Tokyo, where the Tokyo Stock Exchange is located)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京証券取引所</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Tokyo Stock Exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kabutochō {wijk waarin de beurs van Tokio gevestigd is}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} de Tokiose geldmarkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kabuto-chō (Viertel im Tōkyōter Stadtbezirk Chūō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. für) Tōkyōter Börse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Кабутотё, улица Кабуто (в Токио, где помещается фондовая биржа); (перен.) токийская фондовая биржа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗雲が立ち込める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暗雲が立ちこめる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんうんがたちこめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>暗雲・1</xref>
<gloss>dark clouds gather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>暗雲・2</xref>
<gloss>threatening signs emerge</gloss>
<gloss>trouble is afoot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詰め込み教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つめこみきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rote learning</gloss>
<gloss>education that stresses memorization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehung, die das Einpauken von Wissen betont</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>オーム</xref>
<gloss>om (ritual chant in Hinduism, etc.)</gloss>
<gloss>aum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数の暴力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かずのぼうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>violence by weight of numbers</gloss>
<gloss>tyranny of the majority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所定内給与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょていないきゅうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>scheduled cash earnings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所定外給与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょていがいきゅうよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>non-scheduled cash earnings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位蜃気楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしんきろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inferior mirage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位蜃気楼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういしんきろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>superior mirage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848242</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルアイドル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・アイドル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual idol</gloss>
<gloss>virtual star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air transportation</gloss>
<gloss>air transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lufttransport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftverkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848244</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイセク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>バイセクシャル</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bisexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南無</xref>
<field>&Buddh;</field>
<s_inf>transl. of the Sanskrit "namas"</s_inf>
<gloss>devoting one's life to the Buddha</gloss>
<gloss>obeying the Buddha's teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} namas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toewijding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overgave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensbekenntnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰命頂礼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみょうちょうらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>most formal form of a prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehrenerweisung gegenüber Buddha durch berühren seiner Füße mit dem Kopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bezeigung der Verehrung gegenüber Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">veneración y profundo respeto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">adoración</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reverencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コタール症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コタールしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cotard's syndrome (mental disorder)</gloss>
<gloss>Cotard's delusion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィキサチーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィクサチーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フキサチーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>fixative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前向性健忘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこうせいけんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anterograde amnesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆向性健忘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっこうせいけんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>retrograde amnesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剰余労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうよろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surplus labor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working day</gloss>
<gloss>workday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рабочий день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不払い労働</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不払労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふばらいろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unpaid work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>(socially) necessary labour</gloss>
<gloss>necessary work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新鮮味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせんみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshness</gloss>
<gloss>novelty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свежесть, новизна</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のある} свежий, новый, оригинальный (стиль и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長時間労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじかんろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long working hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Arbeitszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>即購入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくこうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>instant purchase</gloss>
<gloss>buying immediately</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to look downwards</gloss>
<gloss>to lower one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach unten schauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">herabblicken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お菓子作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お菓子づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかしづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confectionery making</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教練教官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうれんきょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drillmaster</gloss>
<gloss>drill instructor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trainingsleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848261</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マコロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まころん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">macaron</lsource>
<gloss>Japanese peanut-based biscuit similar to an amaretti</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マカロン</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>macaron (meringue-based sandwich cookie)</gloss>
<gloss>French macaroon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Makrone (Mandelgebäck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) macaroon) миндальное печенье</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱食肉製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつしょくにくせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>heat sterilized meat product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848263</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴォラピュク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Volapük (constructed language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順世派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんせいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Charvaka (ancient school of Indian materialism)</gloss>
<gloss>Lokayata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lokāyata {= materialistische stroming in voor-boeddhistisch India}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848265</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンクスライム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンク・スライム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pink slime</gloss>
<gloss>lean finely textured beef</gloss>
<gloss>LFTB</gloss>
<gloss>boneless lean beef trimmings</gloss>
<gloss>BLBT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再構成肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうせいにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reconstituted meat</gloss>
<gloss>meat slurry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定危険部位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていきけんぶい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specified risk material</gloss>
<gloss>SRM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coppicing-like technique used with cedar trees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぎわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (of a stem, tree trunk, pillar, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国残留孤児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくざんりゅうこじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese orphans left behind in China (after WWII)</gloss>
<gloss>war-displaced Japanese in China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in China zurückgelassenes japanisches Kind (beim Rückzug aufs japanische Mutterland nach dem verlorenen Krieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便便だらり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>便々だらり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんべんだらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>sluggishly</gloss>
<gloss>aimlessly</gloss>
<gloss>to no purpose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁当男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんとうだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>man who makes his own lunch to take to work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848273</ent_seq>
<r_ele>
<reb>めちゃんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めっちゃんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むちゃんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848274</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクカク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ruggedly</gloss>
<gloss>jaggedly</gloss>
<gloss>stiffly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>choppy (e.g. graphics)</gloss>
<gloss>lagged</gloss>
<gloss>clunky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written letters</gloss>
<gloss>handwriting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とら豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger bean</gloss>
<gloss>tiger's eye bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848277</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンチキュラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンティキュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>lenticular</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lenticular print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてきせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social responsibility</gloss>
<gloss>social accountability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Verantwortung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務スーパー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむスーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wholesale supermarket</gloss>
<gloss>supermarket catering to businesses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふるってご参加ください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奮ってご参加ください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奮ってご参加下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふるってご参加下さい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふるってごさんかください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>you are cordially invited to participate</gloss>
<gloss>please come and join us</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根元</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>根本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base (of a plant, tree, pillar, etc.)</gloss>
<gloss>(part near the) root</gloss>
<gloss>roots (of one's hair)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root (e.g. of a problem)</gloss>
<gloss>source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurzel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nemoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корень; (перен.) основа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} у корня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～まで} до корней</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">osnova</gloss>
<gloss xml:lang="slv">korenina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>徒らに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いたずらに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>uselessly</gloss>
<gloss>pointlessly</gloss>
<gloss>in vain</gloss>
<gloss>to no purpose</gloss>
<gloss>for nothing</gloss>
<gloss>idly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergeblich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergebens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umsonst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zwecklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nutzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolglos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiába</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasztalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hiábavalóan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">céltalanul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lustán</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ради забавы, для развлечения</gloss>
<gloss xml:lang="rus">зря, напрасно, попусту</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌を重ねる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだをかさねる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to sleep together (e.g. man and a woman)</gloss>
<gloss>to lie with each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一線を引く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっせんをひく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to draw the line</gloss>
<gloss>to set a boundary</gloss>
<gloss>to make a clear distinction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848285</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クールビューティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クールビューティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クール・ビューティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クール・ビューティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cool beauty</lsource>
<gloss>beautiful woman with cold, standoffish air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anaerosis</gloss>
<gloss>lack of breathing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>睡眠時無呼吸症候群</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sleep apnea</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>respiratory arrest</gloss>
<gloss>respiratory standstill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apnoe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemstillstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прекращение дыхания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削蹄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hoof trimming</gloss>
<gloss>hoof cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hufschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hufausschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auswirken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848288</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーブンミトン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーブン・ミトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍋つかみ</xref>
<lsource ls_wasei="y">oven mitten</lsource>
<gloss>oven mitt</gloss>
<gloss>oven glove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根本</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf06</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf06</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こんぼん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>root</gloss>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foundation</gloss>
<gloss>basis</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wortel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">essentie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">basis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fundament</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eredet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szótő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aljas</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hamisított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">közönséges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) корень, [перво]источник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) основа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[的]} фундаментальный; основной; радикальный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raíz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cimientos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">base</gloss>
<gloss xml:lang="spa">principio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルーメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lumen) (физ.) люмен</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lumen (unidad de flujo luminoso)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管腔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} lumen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小江戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こえど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小京都</xref>
<gloss>Little Edo</gloss>
<gloss g_type="expl">town or neighbourhood with an old townscape reminiscent of Edo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koedo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klein-Edo (Bez. f. Städte, die vergleichbar mit Edo prosperierten, an die Edo-Zeit erinnern o. Ä.; insbes. die Stadt Kawagoe, Präf. Saitama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>唵・おん</xref>
<gloss>om (ritual chant in Hinduism, etc.)</gloss>
<gloss>aum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} ohm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ω {= eenheid van elektrische weerstand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Ind.fil.} Om</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Aum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ॐ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ohm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Georg Simon Ohm (dtsch. Physiker; 1789-1854)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ohm) (эл.) ом</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ohm (unidad de resistencia eléctrica)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ohm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848294</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ピリピリ・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be on edge</gloss>
<gloss>to get nervous</gloss>
<gloss>to feel tense</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーブンミット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーブン・ミット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍋つかみ</xref>
<gloss>oven mitt</gloss>
<gloss>oven glove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topfhandschuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>根菜</xref>
<gloss>root vegetable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小金持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがねもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderately wealthy person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) имеющий небольшие деньги, не очень богатый [человек]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民事調停</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんじちょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>civil conciliation</gloss>
<gloss>civil mediation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線膨張係数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼうちょうけいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>coefficient of linear expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koeffizient der linearen Ausdehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">linearer Ausdehnungskoeffizient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線膨張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>linear expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lineare Expansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848301</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つーか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っつーか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っつうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>と言うか</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>or rather (say)</gloss>
<gloss>or better (say)</gloss>
<gloss>or perhaps I should say</gloss>
<gloss>or, how should I put it,...</gloss>
<gloss>I mean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848302</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゅーか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っちゅうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>っちゅーか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>と言うか</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>or rather (say)</gloss>
<gloss>or better (say)</gloss>
<gloss>or perhaps I should say</gloss>
<gloss>or, how should I put it,...</gloss>
<gloss>I mean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848303</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ってか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>と言うか</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>or rather (say)</gloss>
<gloss>or better (say)</gloss>
<gloss>or perhaps I should say</gloss>
<gloss>or, how should I put it,...</gloss>
<gloss>I mean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848304</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あちち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっちっち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっちち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あちちち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっちちち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<s_inf>when touching a hot object</s_inf>
<gloss>ouch!</gloss>
<gloss>hot, hot, hot!</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>あちち</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>something hot</gloss>
<gloss>fire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848305</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノマテリアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナノ材料</xref>
<gloss>nanomaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanomaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナノ材料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナノざいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナノマテリアル</xref>
<gloss>nanomaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanomaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nanowerkstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弁・べん・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>store-bought bento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>offshore earthquake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それは無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れは無い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>其れはない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>you must be kidding</gloss>
<gloss>hey, come on!</gloss>
<gloss>surely not!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>然れば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかれば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>therefore</gloss>
<gloss>thus</gloss>
<gloss>so</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>well, then</gloss>
<gloss>by the way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">daher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">darum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">demnach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">somit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">da</gloss>
<gloss xml:lang="ger">denn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出生名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしょうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birth name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848312</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あちい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あっちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスクカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスク・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(face) mask cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要労働時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようろうどうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>necessary labour time (in Marxian economics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国外逃亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがいとうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fleeing the country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848318</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファクトチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファクト・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>fact-checking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤入札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごにゅうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>accidental bid</gloss>
<gloss>bid made in mistake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floor-level window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続可能な開発目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくかのうなかいはつもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sustainable development goals</gloss>
<gloss>SDGs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziele für nachhaltige Entwicklung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachhaltige Entwicklungsziele</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Sustainable Development Goals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SDG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>externalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外子女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいしじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帰国子女</xref>
<gloss>(Japanese) children living overseas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848324</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクターゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>lactase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848325</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848326</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファイブナイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイブ・ナイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five nines (i.e. 99.999%)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソース煎餅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソースせんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>煎餅・せんべい</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sauce-flavoured rice crackers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留資格保持者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうしかくほじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residence permit holder</gloss>
<gloss>legal foreign resident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848329</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hush</gloss>
<gloss>hushing</gloss>
<gloss>suppressing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪捨て場</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪捨場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきすてば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow disposal yard</gloss>
<gloss>snow dump</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneeabladeplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848331</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラクトーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラクトース</xref>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Laktose</lsource>
<gloss>lactose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laktose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Milchzucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">laktos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｅＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電子ボルト</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>electron volt</gloss>
<gloss>eV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気モーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきモーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電動機</xref>
<gloss>electric motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動モーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうモーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電動機</xref>
<gloss>electric motor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848335</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トキサフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>toxaphene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証明力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>credibility</gloss>
<gloss>probative value</gloss>
<gloss>power of evidence on a judge's mind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beweiskraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доказательная (доказующая) сила (чего-л.); сила доказательства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848337</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テトリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>tetryl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再興感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>re-emerging infectious disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新興感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emerging infectious disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月の兎</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきのうさぎ</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moon rabbit</gloss>
<gloss>moon hare</gloss>
<gloss g_type="expl">mythical figure who lives on the moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無リスク金利</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むリスクきんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>risk-free interest rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>リアルタイム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(watching in) real time</gloss>
<gloss>watching live</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無い事無い事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないことないこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ある事ない事・あることないこと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from あることないこと</s_inf>
<gloss>complete fabrication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バス停留所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バスていりゅうじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスていりゅうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バス停</xref>
<gloss>bus stop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bushalte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">busstation</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remise</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} stelplaats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bushaltestelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾痛惨憺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疾痛惨澹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっつうさんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>terrible worry</gloss>
<gloss>extreme anxiety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガラスの崖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガラスのがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>glass cliff (corporate leadership)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848349</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カメラレディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カメラレディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>camera-ready</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遣欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispatching to Europe (e.g. an envoy)</gloss>
<gloss>sending to Europe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３秒ルール</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三秒ルール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんびょうルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-second rule (food hygiene myth)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>three seconds rule (basketball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態音素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいおんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>morphophoneme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形態音韻論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたいおんいんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>morphophonology</gloss>
<gloss>morphophonemics</gloss>
<gloss>morphonology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Morphonologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morphophonologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morphophonemik (befasst sich mit den Beziehungen zwischen Phonologie u. Morphologie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡運輸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくうんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint carriage</gloss>
<gloss>through-ticketing</gloss>
<gloss>transportation of passengers or freight handled by two or more companies via an arrangement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業キロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうキロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working kilometre (unit used for calculating rail fares)</gloss>
<gloss>operating kilometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebskilometer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Linienkilometer (tatsächlich befahrene Gesamtstrecke in Kilometer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tarifkilometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイナス価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイナスかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>negative price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>individual psychology</gloss>
<gloss>psychology of an individual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Individualpsychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送り合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくりあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to send each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一行三昧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちぎょうざんまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>念仏三昧</xref>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>complete concentration on one subject (usu. prayer)</gloss>
<gloss>one-practice absorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ekavyūha-samādhi (das Samādhi, meditativer Versenkungszustand, mit vollkommener Einheit von Körper und Geist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>購入品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchased item</gloss>
<gloss>purchased goods</gloss>
<gloss>(a) purchase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankoop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aangekochte zaak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aangekochte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschaffte Güter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gekaufte Waren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経費支弁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいひしべんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial supporter (of a visa applicant)</gloss>
<gloss>financial sponsor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848363</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シクロパラフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cycloparaffin</gloss>
<gloss>naphthene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鷭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moorhen (Gallinula chloropus)</gloss>
<gloss>waterhen</gloss>
<gloss>gallinule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} waterhoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riethoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gallinula chloropus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teichhuhn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gallinula chloropus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">водяная курочка, Gallinula chloropus (indica) (Blyth.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mixture of soy sauce and vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Essig vermischte Sojasoße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848366</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリアクリロニトリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>polyacrylonitrile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848367</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バライト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>barite</gloss>
<gloss>barytes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>針葉樹</xref>
<gloss>(pine) needle</gloss>
<gloss>needle-leaf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadelblatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хвоя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プリント地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プリントじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>print (fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">набивная ткань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吊り紐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりひも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cord (esp. for suspending something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragseil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragleine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragriemen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosenträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848371</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンマイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピン・マイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pin mic</gloss>
<gloss>pin microphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansteckmikrofon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lavaliermikrofon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ansteckbares Mikrofon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krawattenmikrofon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジップの法則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジフの法則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジップのほうそく</reb>
<re_restr>ジップの法則</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジフのほうそく</reb>
<re_restr>ジフの法則</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&ling;</field>
<gloss>Zipf's law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙マッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみマッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchbook</gloss>
<gloss>book of matches</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichholzbrief</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichholzbriefchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streichholzheftchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streichholz aus einem Streichholzbrief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩片</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rock fragment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsbruchstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesteinsbrocken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他者性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たしゃせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>alterity</gloss>
<gloss>otherness</gloss>
<gloss>state of being different</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ほっと一息</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホッと一息</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ほっとひと息</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ホッとひと息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっとひといき</reb>
<re_restr>ほっと一息</re_restr>
<re_restr>ほっとひと息</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホッとひといき</reb>
<re_restr>ホッと一息</re_restr>
<re_restr>ホッとひと息</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sigh of relief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応援上映</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうえんじょうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film screening where the audience is encouraged to participate through cheering</gloss>
<gloss>cheer screening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>術士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>策士</xref>
<gloss>tactician</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sorcerer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taktiker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ränkeschmied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrigant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bergzauberer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有人探査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうじんたんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manned mission (e.g. space probe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コバルト酸リチウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コバルトさんリチウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lithium cobalt oxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有名詞学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうめいしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>onomastics</gloss>
<gloss>onomatology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銃口炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>muzzle flash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848383</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヴァン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アバンタイトル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="fre">avant</lsource>
<gloss>material before the opening credits in a film, anime, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生前退位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜんたいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abdication of an emperor (before demise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het bij leven afstand doen van de troon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het aftreden voor z'n dood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abdankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abdikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Renunziation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronentsagung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thronverzicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都道県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都道府県</xref>
<gloss>prefectures (of Japan, excl. Osaka and Kyoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都道府県</xref>
<gloss>prefectures (of Japan, excl. Tokyo, Osaka and Kyoto)</gloss>
<gloss>Hokkaido and other prefectures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都道府県</xref>
<gloss>prefectures (of Japan, excl. Kyoto, Osaka and Hokkaido)</gloss>
<gloss>Tokyo and other prefectures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾幕シューティング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんまくシューティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>bullet hell (genre of shoot 'em ups)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848389</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロアグレッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microaggression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩類化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんるいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salinization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見るも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>patently</gloss>
<gloss>clearly at first glance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848392</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロアクチュエーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microactuator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>削器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクレーパー</xref>
<field>&archeol;</field>
<gloss>(stone) scraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>搔器</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>削器</xref>
<xref>スクレーパー</xref>
<field>&archeol;</field>
<gloss>(stone) scraper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrapper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848395</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スケッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スケッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スクレーパー</xref>
<gloss>dough scraper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848396</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>パー・2</xref>
<gloss>to come to nothing</gloss>
<gloss>to go down the drain</gloss>
<gloss>to go up in smoke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaputtgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schiefgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">danebengehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scheitern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">misslingen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救助袋</xref>
<gloss>escape chute</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>survival kit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifebuoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спасательный буй (круг)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超正統派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいとうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-Orthodox (Jews)</gloss>
<gloss>Haredi Judaism</gloss>
<gloss>Haredim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貨物自動車</xref>
<s_inf>on street signs</s_inf>
<gloss>large truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848402</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スケッパー</xref>
<lsource xml:lang="eng">dredge</lsource>
<gloss>dough scraper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピザ窯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピザがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pizza oven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848405</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハレディーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハレディム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>超正統派</xref>
<gloss>Haredim</gloss>
<gloss>ultra-Orthodox Jews</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究大学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうだいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research university</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字消し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>消しゴム</xref>
<gloss>eraser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Löschen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wegradieren (von geschriebenen Zeichen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Radiergummi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tintenlöscher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резинка, ластик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小器用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎよう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こきよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>skillful</gloss>
<gloss>clever</gloss>
<gloss>versatile</gloss>
<gloss>handy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} (разг.) способный, ловкий, умелый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命ブイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifebuoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭蓋内圧</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>intracranial pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gehirndruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädelinnendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädelbinnendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intrakranieller Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳内圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうないあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脳圧</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>intracranial pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädelinnendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädelbinnendruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehirndruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">intrakranieller Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭蓋内圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうがいないあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intracranial pressure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intrakranieller Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schädelinnendruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命浮環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいふかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifebuoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命浮標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいふひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救命浮環</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lifebuoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) きゅうめいぶくろ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救難浮標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうなんふひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救命浮環</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lifebuoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsboje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伸びをする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のびをする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<xref>伸び・のび・2</xref>
<gloss>to stretch (one's body)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich strecken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">потянуться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wings of a stage</gloss>
<gloss>side stage</gloss>
<gloss>coulisse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンパシー</xref>
<gloss>empath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップルジャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applejack</gloss>
<gloss>apple brandy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップルサイダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップル・サイダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apple cider (non-alcoholic)</gloss>
<gloss>sweet cider</gloss>
<gloss>soft cider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848423</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タヒニ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タヒーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>tahini</gloss>
<gloss>tahina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848424</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タヒーナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タヒナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タヒニ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>tahina</gloss>
<gloss>tahini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's views on occupations (careers, jobs, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berufliche Sichtweise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集近閉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>３密・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>from 集合, 近接, 閉鎖; pun on Xi Jinping (習近平) due to same Japanese pronunciation</s_inf>
<gloss>three Cs</gloss>
<gloss>three conditions that facilitate the transmission of infectious diseases (closed spaces, crowds, and close contact)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848427</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>mmm?</gloss>
<gloss>what?</gloss>
<gloss>huh?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぽん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existing manuscript</gloss>
<gloss>extant copy</gloss>
<gloss>manuscript handed down from the past</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖寵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>grace (of God)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} genade</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goedertierenheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gnade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏在静脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざいじょうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>saphenous vein</gloss>
<gloss>saphena</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be handed down from antiquity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国策会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさくかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-controlled corporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォトニクス</xref>
<gloss>photonics</gloss>
<gloss>optical engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランダム化比較試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランダムかひかくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&stat;</field>
<gloss>randomized controlled trial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">randomisierte kontrollierte Studie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無作為化比較試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むさくいかひかくしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&stat;</field>
<gloss>randomized controlled trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848436</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュルキュル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きゅるきゅる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squeaking (of an engine, skis on snow, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848437</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>photonics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自殺願望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じさつがんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicidal tendency</gloss>
<gloss>suicidal wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordwunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordtendenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希死念慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしねんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suicidal ideation</gloss>
<gloss>suicidal thoughts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Todeswunsch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Todessehnsucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suizidgedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Selbstmordgedanke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こごみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コゴミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>くさそてつ</xref>
<gloss>ostrich fern (Matteuccia struthiopteris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杢グレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくグレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>霜降り・しもふり・1</xref>
<gloss>heather grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳血管性認知症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうけっかんせいにんちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vascular dementia</gloss>
<gloss>cerebrovascular disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerebrovaskuläre Demenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＨＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ショートホームルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・ホームルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームルーム</xref>
<xref>ＬＨＲ・ロングホームルーム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>short homeroom (at the beginning and end of the school day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストレス耐性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストレスたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stress resistance</gloss>
<gloss>stress tolerance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(being) frail</gloss>
<gloss>in frail health</gloss>
<gloss>frailty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848448</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どいたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>どういたしまして</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>you're welcome</gloss>
<gloss>don't mention it</gloss>
<gloss>not at all</gloss>
<gloss>my pleasure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矢枕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>thumb joint where an arrow rests (archery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しごおわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ばおわ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 仕事が終わった</s_inf>
<gloss>I'm done with work (for the day)</gloss>
<gloss>I've (just) finished work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848451</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばおわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>しごおわ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from バイトが終わった</s_inf>
<gloss>I'm done with part-time work (for the day)</gloss>
<gloss>I've (just) finished work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848452</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶすくれる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブスくれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<dial>&kyu;</dial>
<gloss>to sulk</gloss>
<gloss>to pout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's school</gloss>
<gloss>school one attends or works at</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Schule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родная школа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自校給食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうきゅうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-site provision of school meals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自校方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこうほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system of preparing school meals on-site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場後れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばおくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>stage fright</gloss>
<gloss>nervousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする} волноваться перед выходом на сцену; теряться перед публикой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯人隠避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんにんいんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) aiding a criminal to avoid capture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手練れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手だれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手足れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>手練・しゅれん</xref>
<gloss>mastery</gloss>
<gloss>skillfulness</gloss>
<gloss>dexterity</gloss>
<gloss>master hand</gloss>
<gloss>expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meesterschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrevenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">behendigheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaardigheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meester</gloss>
<gloss xml:lang="dut">expert</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deskundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">adept</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Geschicklichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr geschickte Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問符がつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疑問符が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんふがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>the question remains</gloss>
<gloss>it comes into question</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848461</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スエット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脈あり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脈有り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みゃくあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>脈なし</ant>
<misc>&col;</misc>
<gloss>having a romantic interest</gloss>
<gloss g_type="lit">having a pulse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被災者支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひさいしゃしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster relief</gloss>
<gloss>monetary assistance to disaster victims</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学生支援緊急給付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくせいしえんきんきゅうきゅうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emergency Student Support Handout (during the COVID-19 pandemic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急支援</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうしえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency support</gloss>
<gloss>emergency assistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notfallunterstützung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstützung im Notfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餓莩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>starvation</gloss>
<gloss>(bodies of) the starved</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遑々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遑遑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>hurried</gloss>
<gloss>rushed</gloss>
<gloss>restless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gehetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rastlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unruhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gehetztheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rastlosigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old bones</gloss>
<gloss>aged body</gloss>
<gloss>advanced age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Körper eines alten Menschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>four gratitudes (to one's parents, all living beings, one's sovereign and the Three Jewels)</gloss>
<gloss>four obligations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die vier Wohltäter des Menschen (nämlich: Eltern, Menschen, Könige und die drei Schätze des Buddhismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へいがく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがく</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>orig. meaning</s_inf>
<gloss>weapons and armour</gloss>
<gloss>arms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>weapons and armour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>soldier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>battle</gloss>
<gloss>war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吏読</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吏道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>吏吐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Idu (archaic writing system that uses Chinese characters to represent the Korean language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (korean.)Idu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwendung der Lautwerte von Kanji um Koreanisch, zu verschriften (bis ins 19. Jhd. verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔬食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>素食・そしょく・2</xref>
<gloss>vegetarian diet</gloss>
<gloss>vegetarian food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>疏食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蔬食・そしょく</xref>
<xref>素食・そしょく・2</xref>
<gloss>vegetarian food</gloss>
<gloss>vegetarian diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋外撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくがいさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor photography</gloss>
<gloss>outdoor filming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘繰り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspicion</gloss>
<gloss>distrust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argwohn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verdacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他を当たる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他をあたる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかをあたる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to ask elsewhere</gloss>
<gloss>to try another (store, service, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich an jemand anderen wenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es woanders probieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">es bei jemand anderem versuchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848478</ent_seq>
<r_ele>
<reb>うぷぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hee-hee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848479</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant (textiel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaibank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draaimachine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">race</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedloop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ren(nen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{maatwoord voor races}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drehbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drechselbank</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klöppelarbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wettlauf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">verseny</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cipőfűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkés kötés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csipkeszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűzőzsinór</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gépi csipke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">litzehuzal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">paszomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sujtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szegő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lace)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) кружево</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) тюль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) race) (спорт.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бег (состязание)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) состязание в плавании</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) лодочные гонки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: race</gloss>
<gloss xml:lang="spa">lace) carrera (eng: competencia de velocidad)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit cordón)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旋盤</xref>
<gloss>lathe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>BMW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隊舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarters</gloss>
<gloss>barracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaserne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>段・4</xref>
<gloss>becoming a dan holder (in judo, shogi, go, etc.)</gloss>
<gloss>attaining 1st dan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龍踊り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛇踊り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃおどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dragon dance (e.g. in the Nagasaki Kunchi festival)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠し通す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隠しとおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしとおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to keep (something) a secret</gloss>
<gloss>to keep hidden (for ever)</gloss>
<gloss>to continue to conceal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チケット代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チケットだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost of a ticket</gloss>
<gloss>price of a ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数量限定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりょうげんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited quantity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やりがい搾取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりがいさくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job satisfaction exploitation</gloss>
<gloss g_type="expl">trading off wages against "rewards"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simple printing (e.g. Risograph, mimeograph printing)</gloss>
<gloss>quick printing</gloss>
<gloss>mimeography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラス成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイナス成長</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>positive growth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">positives Wachstum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固形脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こけいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業の米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうのこめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staple product of an industry</gloss>
<gloss>core product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気負い込む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気負いこむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおいこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become excited</gloss>
<gloss>to be eager</gloss>
<gloss>to rouse oneself</gloss>
<gloss>to work oneself up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筒状花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>管状花・かんじょうか</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>tubular flower</gloss>
<gloss>disk floret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">röhrenförmige Blüte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>restoration of independence (esp. Korea, China, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederherstellung der Ehre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiung von der japanischen Kolonialherrschaft (in den japan. besetzten Gebieten im Zweiten Weltkrieg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜産試験場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくさんしけんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livestock experiment station</gloss>
<gloss>domestic animal research centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">экспериментальная животноводческая ферма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会報誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member magazine</gloss>
<gloss>newsletter (for members)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休業手当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎょうてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>layoff allowance</gloss>
<gloss>closure allowance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜討ち朝駆け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようちあさがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-morning and late-night visits (e.g. by reporters)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early-morning and late-night attacks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angriff bei Nacht oder am frühen Morgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素添加油脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそてんかゆし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hydrogenated fats and oils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848503</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロミスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>Chromista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替不可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいふかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>non-substitutable</gloss>
<gloss>irreplaceable</gloss>
<gloss>unique</gloss>
<gloss>non-fungible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848505</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロビキニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>micro-bikini</gloss>
<gloss>microkini</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>んば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ずんば</xref>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>in kanbun style, after the aux. ず or adj. ～く forms</s_inf>
<gloss>if</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本人談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんにんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person's own words</gloss>
<gloss>personal story</gloss>
<gloss>direct quote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848508</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダーメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンダー・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">under message</lsource>
<gloss>hidden meaning</gloss>
<gloss>connotation</gloss>
<gloss>subtext</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the eight volumes of the Lotus Sutra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綜麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bobbin</gloss>
<gloss>reel</gloss>
<gloss>spool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">катушка, бобина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰り新参</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりしんざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has just made a comeback</gloss>
<gloss>previous employee now rejoining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comeback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сущ.) вновь (вторично) нанятый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買切</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>買い切る・かいきる・1</xref>
<gloss>buying up</gloss>
<gloss>buying all of something</gloss>
<gloss>reserving every seat, room, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purchase on a no-returns basis</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat fee</gloss>
<gloss>lump-sum payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reservierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) закупка целиком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) предварительный заказ, броня</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～にする} (см.) かいきる</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>becoming dull (of a knife, one's wits, etc.)</gloss>
<gloss>becoming blunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpf werden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstumpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stumpfwerden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstumpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白飛び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろとび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>whiteout</gloss>
<gloss>overexposure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端喰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端食み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>端喰み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしばみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-piece joining two or more boards (carpentry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) скрепа; скоба; хомут</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛生害虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいがいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disease-carrying insect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesundheitsschädliches Insekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankheiten übertragendes Insekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesundheitsschädling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winner-takes-all (system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兜合わせ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶとあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>frot (sex act)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交差位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scissoring (sexual practice)</gloss>
<gloss>crossed position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二指腸提筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにしちょうていきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十二指腸・じゅうにしちょう</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>suspensory muscle of the duodenum</gloss>
<gloss>musculus suspensorius duodeni</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界終末時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいしゅうまつとけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>終末時計・しゅうまつどけい</xref>
<gloss>doomsday clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>性労働者</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>pun on 聖職者</s_inf>
<gloss>sex worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淫女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婬女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんじょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いんにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lascivious woman</gloss>
<gloss>lewd woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lüsterne Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freudenmädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prostituierte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓄熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>heat reserve</gloss>
<gloss>thermal storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmespeicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmespeicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848525</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cashing</lsource>
<gloss>small-loan lending to individuals</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cashing (e.g. a check)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fin.} kleine kredietverstrekking aan particulieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} caching</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opslag in het cachegeheugen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkredit an Privatkunden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кэширование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カリカリ梅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かりかり梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カリカリうめ</reb>
<re_restr>カリカリ梅</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かりかりうめ</reb>
<re_restr>かりかり梅</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crunchy pickled plum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超長期国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちょうきこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>super-long-term government bond (with a maturity of over ten years)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848528</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふわもこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フワモコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ふわふわ・2</xref>
<xref>もこもこ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thick and fluffy</gloss>
<gloss>soft and lumpy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おだまき蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小田巻蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苧環蒸し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小田巻蒸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苧環蒸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだまきむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶碗蒸し</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>odamaki mushi</gloss>
<gloss g_type="expl">egg custard dish on a base of udon noodles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oda・makimushi (in der Schüssel serviertes Gericht; unten befinden sich Udon oder Soba, darüber Geflügel, Kamaboko oder Pilze darüber Eier-Dashi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одамаки (тушёная лапша с яйцами, мясом и овощами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢の国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dreamworld</gloss>
<gloss>dreamland</gloss>
<gloss>la-la land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Utopia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of low rank or position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of high rank or position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同位者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of the same rank or position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848534</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミドレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">semi-dress</lsource>
<gloss>gutted fish</gloss>
<gloss>drawn fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合当理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がったり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指物・さしもの・3</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>banner mounting at the back of samurai armor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啐啄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そっ啄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そったく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>once-in-a-lifetime opportunity</gloss>
<gloss>golden opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>being completely in sync (of a Zen master and apprentice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>啐啄同時</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そっ啄同時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そったくどうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>timing is everything</gloss>
<gloss>don't jump the gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>because 米 can be deconstructed into 八十八</s_inf>
<gloss>88 years old</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>米・こめ・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">88 Jahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) рис (на корню)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) べいじゅ【米寿】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">arroz</gloss>
<gloss xml:lang="spa">88 años</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一兵士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちへいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary soldier</gloss>
<gloss>mere soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">event hall</lsource>
<gloss>hall for holding events</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏ん切りがつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>踏ん切りが付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんぎりがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to find the resolve (to do)</gloss>
<gloss>to make up one's mind (with)</gloss>
<gloss>to act on a thought</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的ロマン主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきロマンしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>political romanticism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Romantik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日・ひ・2</xref>
<gloss>sun</gloss>
<gloss>sunshine</gloss>
<gloss>sunlight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">napfény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日支事変</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan and China (esp. before WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan und China</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanisch-chinesisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) にっしん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日支事変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしじへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日中戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Second Sino-Japanese War (1937-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848547</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute (unit of time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant</gloss>
<gloss>moment</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>議事録</xref>
<gloss>(meeting) minutes</gloss>
<gloss>record of proceedings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロソイド曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロソイドきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<field>&engr;</field>
<gloss>clothoid</gloss>
<gloss>Euler's spiral</gloss>
<gloss>Cornu's spiral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klothoide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>long-term bond</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langfristige öffentliche Anleihe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゆる募</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>緩募</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ユル募</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆるぼ</reb>
<re_restr>ゆる募</re_restr>
<re_restr>緩募</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユルぼ</reb>
<re_restr>ユル募</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユルボ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>abbr. of ゆるく募集</s_inf>
<gloss>non-urgent recruitment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848551</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハフハフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はふはふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>alternately sucking in and blowing out air through one's mouth while eating something hot (in order to cool it down)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐震工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしんこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake engineering</gloss>
<gloss>seismic engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓国海苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>韓国のり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこくのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>gim</gloss>
<gloss>kim</gloss>
<gloss>Korean nori</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848554</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イヤーマフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earmuffs (esp. for hearing protection)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安近短</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安・近・短</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんきんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>cheap, short in duration, and close to home (of a trip, vacation, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billig-, Nah- und Kurzsein (bei Reisen, Ausflügen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トゥレット症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トゥレットしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tourette syndrome</gloss>
<gloss>Tourette's syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tourette-Syndrom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">TS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848557</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホールフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホール・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホールフーズ</xref>
<gloss>whole food</gloss>
<gloss>whole foods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全粒穀物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりゅうこくもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole grains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollkorngetreide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848559</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オウムアムア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<lsource xml:lang="haw"/>
<gloss>'Oumuamua (interstellar object)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダウン・5</xref>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="eng">down</lsource>
<gloss>(number of) outs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報強者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person strong at collecting and using information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>張出し窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりだしまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベイウィンドー</xref>
<gloss>bay window</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erkerfenster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(архит.) окно с выступом, фонарь, эркер, закрытый балкон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both languages</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯シャン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no-poo</gloss>
<gloss>hair washing in hot water alone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗膜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(dried) paint coating</gloss>
<gloss>(layer of) paint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschichtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">festékréteg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bevonatréteg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピックアップ障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピックアップしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ovum pickup disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>以下略</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>以下・3</xref>
<gloss>rest omitted</gloss>
<gloss>and so on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前々年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>前前年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんぜんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two years before</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満遍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>満遍なく</xref>
<gloss>entirety</gloss>
<gloss>whole</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>balance (in Zen)</gloss>
<gloss>equality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main city (of a district, province, etc.)</gloss>
<gloss>major city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadt im Zentrum von etw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用途地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようとちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specific-use district</gloss>
<gloss>district designated under zoning regulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet für eine bestimmte Verwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近隣商業地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりんしょうぎょうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>neighborhood commercial zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>commercial area</gloss>
<gloss>business district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewerbegebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準工業地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうぎょうちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>light-industrial district</gloss>
<gloss>semi-industrial area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準住居地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんじゅうきょちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>semi-residential zone</gloss>
<gloss>quasi-residential area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中高層住居専用地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこうそうじゅうきょせんようちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中高層・ちゅうこうそう</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>medium and high-rise residential zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低層住居専用地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそうじゅうきょせんようちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>low-rise residential zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>manifesting in a bodily form (of a god or Buddha)</gloss>
<gloss>incarnation</gloss>
<gloss>avatar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">воплощение (божества в человеческом образе)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３つの密</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つの密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっつのみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>３密・さんみつ・1</xref>
<s_inf>in ref. to 密閉, 密集, 密接</s_inf>
<gloss>three Cs</gloss>
<gloss g_type="expl">three conditions that facilitate the transmission of infectious diseases (closed spaces, crowds, and close contact)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顕性感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんせいかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>不顕性感染</ant>
<field>&med;</field>
<gloss>apparent infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟議民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくぎみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deliberative democracy</gloss>
<gloss>discursive democracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participatory democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partizipative Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こりゃ又</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりゃまた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>indicates surprise</s_inf>
<gloss>oh goodness!</gloss>
<gloss>I say!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oh!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ah! (bei Erstaunen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848591</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カテゴリー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848592</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レムデシビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>remdesivir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不耐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intolerance (to food, drug, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intoleranz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unverträglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>type 1</gloss>
<gloss>category 1</gloss>
<gloss>first class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Klasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Rang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<gloss>type 2</gloss>
<gloss>category 2</gloss>
<gloss>second class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>て言うか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てゆうか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てゆーか</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&conj;</pos>
<xref>と言うか</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>or rather (say)</gloss>
<gloss>or better (say)</gloss>
<gloss>or perhaps I should say</gloss>
<gloss>or, how should I put it</gloss>
<gloss>I mean</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">übrigens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eher …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">besser gesagt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anders gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密陀僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつだそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>litharge</gloss>
<gloss>lead monoxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密陀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>密陀僧</xref>
<field>&chem;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>litharge</gloss>
<gloss>lead oxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密陀絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつだえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mitsuda-e</gloss>
<gloss>litharge painting</gloss>
<gloss g_type="expl">oil painting with litharge as a desiccant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>painting with a glue and pigment mixture, coated with litharge oil for luster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンチカーペット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンチ・カーペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">needle-punch carpet</lsource>
<gloss>toughened synthetic carpet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺塞栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pulmonary embolism</gloss>
<gloss>pulmonary thromboembolism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lungenembolie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静電気力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいでんきりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クーロン力</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>electrostatic force</gloss>
<gloss>Coulomb force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始めは処女の如く後は脱兎の如し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>始めは処女のごとく後は脱兎のごとし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじめはしょじょのごとくのちはだっとのごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from Sun Tzu's Art of War</s_inf>
<gloss>hide your true strength, and then later swiftly attack the unprepared enemy</gloss>
<gloss g_type="lit">first be like a (meek) virgin, later like a running hare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どこを取っても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこをとっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>in every way</gloss>
<gloss>in every aspect</gloss>
<gloss>from every angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848605</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イナビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラニナミビル</xref>
<field>&pharm;</field>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Inavir (brand of laninamivir)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848606</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラニナミビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>laninamivir (influenza medication)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読書百遍意自ずから通ず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくしょひゃっぺんいおのずからつうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>repeated reading makes the meaning clear</gloss>
<gloss>read a difficult book a hundred times</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国脅威論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくきょういろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China threat theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Theorie der Bedrohung durch China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦般若</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むぎはんにゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビール</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>beer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンドドラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand dollar (var. of urchin)</gloss>
<gloss>sea cookie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848612</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイアマチュア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・アマチュア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">high amateur</lsource>
<gloss>advanced amateur (esp. in photography)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reducing the floor space when remodeling a building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失相殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつそうさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>comparative negligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848615</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミプロフェッショナル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セミ・プロフェッショナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>セミプロ</xref>
<gloss>semi-professional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜月時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつげつじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honeymoon period (e.g. between two countries)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flitterwochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeit der anfänglichen Harmonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納品価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうひんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビビン麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ピビン麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビビンめん</reb>
<re_restr>ビビン麺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピビンめん</reb>
<re_restr>ピビン麺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビビンパ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>bibim-guksu (Korean spicy noodles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熟酥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熟蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<field>&food;</field>
<gloss>sarpis (type of butter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生酥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生蘇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<field>&food;</field>
<gloss>freshly curdled butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クエン酸カリウム</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>枸櫞酸カリウム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クエンさんカリウム</reb>
<re_restr>クエン酸カリウム</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くえんさんカリウム</reb>
<re_restr>枸櫞酸カリウム</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>potassium citrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イソマルトオリゴ糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イソマルトオリゴとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>isomalto-oligosaccharide</gloss>
<gloss>IMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリセリン脂肪酸エステル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリセリンしぼうさんエステル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glycerine fatty acid ester</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>米韓</xref>
<gloss>South Korea and the United States</gloss>
<gloss>Korean-American</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848625</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イソマルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イソマルトオリゴ糖</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>isomalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見本品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みほんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample article</gloss>
<gloss>sample item</gloss>
<gloss>demonstration model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">образцы товаров, [товар-]образец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今に見ていろ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまにみていろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just you wait!</gloss>
<gloss>I'll show you one day!</gloss>
<gloss>you'll see!</gloss>
<gloss>you'll pay for this!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆質問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>asking a question back (e.g. to an interviewer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848629</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あんたら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>あんた</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>oft. considered rude</s_inf>
<gloss>you (plural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{inform.} jullie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ihr (2. Person Plural)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大判焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大判焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおばんやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>今川焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>ōban-yaki</gloss>
<gloss g_type="expl">thick pancake containing bean jam, served hot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.cul.} ōban-gebak {= soort van dikke ronde wafel gevuld met zoete bonenpasta}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川の字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>as 川の字で寝る, 川の字になって寝る, etc.</s_inf>
<gloss>(formation of) three people sleeping side by side (esp. a child between two parents)</gloss>
<gloss g_type="lit">"river" character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>必要事項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつようじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>necessary items</gloss>
<gloss>required items</gloss>
<gloss>necessary information</gloss>
<gloss>required fields (on a form)</gloss>
<gloss>mandatory fields</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨万の富</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょまんのとみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great wealth</gloss>
<gloss>enormous fortune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改装オープン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそうオープン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リニューアルオープン</xref>
<xref>新装開店</xref>
<gloss>reopening after renovation (of a store, restaurant, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848635</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おめー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おめえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>お前・おまえ・1</xref>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&male;</misc>
<s_inf>oft. derog. term referring to an equal or inferior</s_inf>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848636</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプレッソマシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスプレッソ・マシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>espresso machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大集合</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいしゅうごう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great gathering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掃除機をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掃除機を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじきをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>掛ける・かける・7</xref>
<gloss>to vacuum</gloss>
<gloss>to clean with a vacuum cleaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">staubsaugen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変異ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんいウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virus variant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-class restaurant</gloss>
<gloss>high-end store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоклассный (фешенебельный) магазин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848641</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブッラータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>burrata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848642</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">sūq</lsource>
<gloss>souk</gloss>
<gloss>bazaar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻婆茄子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻婆ナス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麻婆なす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーボーなす</reb>
<re_restr>麻婆茄子</re_restr>
<re_restr>麻婆なす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーボなす</reb>
<re_restr>麻婆茄子</re_restr>
<re_restr>麻婆なす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーボーナス</reb>
<re_restr>麻婆ナス</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーボナス</reb>
<re_restr>麻婆ナス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mabo nasu</gloss>
<gloss>fried eggplant with Chinese chili sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーシャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chn">yúxiāng</lsource>
<gloss>yuxiang (Chinese seasoning mixture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新華僑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas Chinese (esp. after 1978)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老華僑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうかきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新華僑</xref>
<gloss>overseas Chinese (esp. before 1978)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北陸道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくりくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>七道</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hokurikudō</gloss>
<gloss g_type="expl">one of the seven districts of ancient Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北陸</xref>
<gloss>Hokurikudō</gloss>
<gloss g_type="expl">highway running through the Hokuriku region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokuriku・dō (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; an der Japansee-Seite von Nordost-Honshū gelegen; bestand aus den Prov. Wakasa, Echizen, Kaga, Noto, Etchū, Echigo und Sado)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. область) Хокурикудо (включала) (пров. Вакаса, Кага, Ното, Этидзэн, Эттю, Этиго, Садо).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲を霞と</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもをかすみと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(flee) like the wind</gloss>
<gloss>(run) out of sight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit voller Geschwindigkeit fliehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋弛緩薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしかんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>muscle relaxant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelrelaxans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848651</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリメチルアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>trimethylamine</gloss>
<gloss>TMA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候正義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうせいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate justice</gloss>
<gloss>climate change as an ethical and political issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848653</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エスプレッソメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エスプレッソ・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>espresso maker</gloss>
<gloss>moka pot</gloss>
<gloss>mocha pot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趾蹠皮膚炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせきひふえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>footpad dermatitis (animals)</gloss>
<gloss>FPD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥捕り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥捕</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥取</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird catcher</gloss>
<gloss>bird handler (oft. chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bird catching</gloss>
<gloss>bird handling (oft. chicken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髭トリマー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげトリマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒゲトリマー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>beard trimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848657</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三量体・さんりょうたい</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>trimer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撒奇莱雅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サキザヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Sakizaya (people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>センソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese mesona (Platostoma palustre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙草ゼリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうゼリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>grass jelly (jelly-like Asian dessert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯉口を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいぐちをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to loosen one's sword slightly in the scabbard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Schwert in der Scheide lockern (um es gleich zu benutzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848665</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニアリーイコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニアイコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニアリー・イコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニア・イコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>イコール・1</xref>
<gloss>nearly equal</gloss>
<gloss>almost identical</gloss>
<gloss>extremely similar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>approximately equal (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<s_inf>i.e. ≒, ≈, ≃, ≅</s_inf>
<gloss>approximately equals sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>channel (of a stream, valley, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種雄牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅゆうぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bull (breeding)</gloss>
<gloss>sire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密めいた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつめいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>めく</xref>
<gloss>secretive</gloss>
<gloss>mysterious</gloss>
<gloss>furtive</gloss>
<gloss>stealthy</gloss>
<gloss>clandestine</gloss>
<gloss>sneaky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟鳥獣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうちょうじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>animals that can legally be hunted</gloss>
<gloss>game animals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jagdbarer Vogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federwild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩猟鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅりょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>game bird</gloss>
<gloss>game fowl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdvogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jagdbarer Vogel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Federwild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дичь, дикие птицы (на которых разрешено охотиться)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sire (animal breeding)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山葵が利く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わさびがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be highly seasoned with wasabi</gloss>
<gloss>to be pungent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be biting (of a remark, action)</gloss>
<gloss>to be witty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">würzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf machen (Worte und Taten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中所得国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょとくこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-income country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発経済学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつけいざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development economics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>sound of flowing water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geräusch des fließenden Wassers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шум (журчание) ручья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不挨拶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無挨拶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶあいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>incivility</gloss>
<gloss>impoliteness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unhöflichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} невежливый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть невежливым; не приветствовать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discontinuation (of a model)</gloss>
<gloss>discontinued model</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nehmen aus dem Sortiment (einer Produktnummer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestrichene Produktnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgelistete Produktnummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgelistetes Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848678</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マドリッドプロトコル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Madrid system (for international trademarks)</gloss>
<gloss>Madrid protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっぴん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッピン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おいちょかぶ</xref>
<gloss>scoring combination of a 9 and a 1 in oicho-kabu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マドリッドプロトコル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マドリッド・プロトコル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マドリッド協定</xref>
<gloss>Madrid system (for international trademarks)</gloss>
<gloss>Madrid protocol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漣々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漣漣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>flowing endlessly (of tears)</gloss>
<gloss>rippling (of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brotar las lágrimas sin cesar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llorar sin parar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>連連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-nari;</pos>
<gloss>continuous</gloss>
<gloss>unbroken</gloss>
<gloss>uninterrupted</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合感冒薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうかんぼうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>general-purpose cold medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マドリッド協定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マドリッドきょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Madrid system (for international trademarks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848686</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロエミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ゼロエミッション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>zero-emission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公安部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Public Safety Bureau (of the Tokyo Metropolitan Police Department)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Special Branch (police)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Public Security (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ママっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ママっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mama's boy</gloss>
<gloss>mama's girl</gloss>
<gloss>mother's boy</gloss>
<gloss>mother's girl</gloss>
<gloss>mummy's boy</gloss>
<gloss>mummy's girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パパっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パパっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>daddy's girl</gloss>
<gloss>daddy's boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏南蛮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥南蛮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とり南蛮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりなんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken nanban</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激カワ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>激かわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきカワ</reb>
<re_restr>激カワ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>げきかわ</reb>
<re_restr>激かわ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>super cute</gloss>
<gloss>extremely cute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物解放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal liberation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘松香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あままつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spikenard (essential oil, perfume)</gloss>
<gloss>nard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘松</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spikenard</gloss>
<gloss>nard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性解放</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性解放</xref>
<gloss>sexual liberation</gloss>
<gloss>emancipation from gender restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>問題ない</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>問題無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんだいない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>no problem</gloss>
<gloss>all right</gloss>
<gloss>not an issue</gloss>
<gloss>unobjectionable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to behead</gloss>
<gloss>to decapitate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成人男子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじんだんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>成人男性</xref>
<gloss>adult male</gloss>
<gloss>man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分一人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分ひとり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自分独り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんひとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. 〜で</s_inf>
<gloss>(on) one's own</gloss>
<gloss>(by) oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大逆転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぎゃくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>逆転・1</xref>
<gloss>dramatic turn-around</gloss>
<gloss>major reversal</gloss>
<gloss>great comeback</gloss>
<gloss>game changer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>therapeutic crying for stress relief</gloss>
<gloss>having a good cry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>念波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telepathy</gloss>
<gloss>thought waves</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘宝館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult museum</gloss>
<gloss>sex museum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schatzhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geheimer Palast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Bez. f.) Links im Internet zu unseriösen Seiten (meist pornogr. Inhalts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巷で話題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちまたで話題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちまたでわだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>much-talked-about</gloss>
<gloss>recently popular</gloss>
<gloss>in vogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カイダ文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カイダー文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カイダもじ</reb>
<re_restr>カイダ文字</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カイダーもじ</reb>
<re_restr>カイダー文字</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kaida glyphs</gloss>
<gloss g_type="expl">pictograms formerly used in the Yaeyama Islands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrant (into a country)</gloss>
<gloss>immigrant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingereister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einwanderer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immigrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泉漳語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしょうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>福建語</xref>
<gloss>Hokkien (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸提灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸ちょうちん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>円提灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるちょうちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round paper lantern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在留者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいりゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(foreign) resident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復体位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくたいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>recovery position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stabile Seitenlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848713</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>pledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versprechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusicherung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelöbnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生体販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal trade (esp. pets)</gloss>
<gloss>commerce of animals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おばあちゃんっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お婆ちゃんっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お祖母ちゃんっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おばあちゃんっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おばあちゃん子・おばあちゃんこ・1</xref>
<gloss>child who loves their grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おばあちゃん子・おばあちゃんこ・2</xref>
<gloss>child who is doted on by their grandmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ばあちゃんっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婆ちゃんっ子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>祖母ちゃんっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばあちゃんっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばあちゃん子・ばあちゃんこ・1</xref>
<gloss>child who loves their grandmother</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ばあちゃん子・ばあちゃんこ・2</xref>
<gloss>child who is doted on by their grandmother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お父さんっ子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうさんっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お父さん子・おとうさんこ</xref>
<gloss>daddy's girl</gloss>
<gloss>daddy's boy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波宇</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パウ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="por">paus</lsource>
<gloss>batons (playing card suit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jurte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848719</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">espadas</lsource>
<gloss>swords (playing card suit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オウル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">ouros</lsource>
<gloss>coins (playing card suit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まな板ショー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生板ショー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まないたショー</reb>
<re_restr>まな板ショー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なまいたショー</reb>
<re_restr>生板ショー</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sex show with audience participation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848723</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マゾヒスティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>サディスティック</xref>
<gloss>masochistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体目当て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体目当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだめあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being interested in someone (only) for sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くん炭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燻炭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice husk ash (used for soil conditioning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kohledünger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野郎ども</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野郎共</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やろうども</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ども・2</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>bastards</gloss>
<gloss>guys</gloss>
<gloss>lads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょうかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-street activities (peforming, collecting, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨傘革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまがさかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Umbrella Revolution (protests in Hong Kong in 2014)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Paraplurevolutie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regenschirm-Revolution (Proteste in Hongkong 2014)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乳袋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>clothing drawn as if were clinging to the breasts of a character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848734</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミゼール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>misère</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のべ竿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延べ竿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing rod with the line connected to the tip (i.e. without a reel or guides)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fishing rod made of a single piece of bamboo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三味線</xref>
<gloss>one-piece shamisen neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hengelsp.} uit één stuk hout vervaardigde hengelstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (aus einem Stück gefertigte)Angelrute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源氏絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>源氏物語</xref>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>genji-e</gloss>
<gloss g_type="expl">ukiyo-e depicting scenes from The Tale of Genji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prent met Het verhaal van Genji als thema</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">prent die in narratieve stijl de zeden en gebruiken van de Heian-periode weergeeft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並天道</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>並瓢虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみてんとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナミテントウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>てんとう虫・てんとうむし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian lady beetle (Harmonia axyridis)</gloss>
<gloss>Halloween beetle</gloss>
<gloss>harlequin ladybird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848740</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランパブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランジェリーパブ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lingerie pub</gloss>
<gloss>bar with lingerie-clad hostesses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を伸ばす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをのばす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to put out one's hand</gloss>
<gloss>to extend one's arm</gloss>
<gloss>to reach (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to try one's hand at (something new)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand ausstrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach etw. greifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848743</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランジェリーパブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランジェリー・パブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lingerie pub</gloss>
<gloss>bar with lingerie-clad hostesses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｆ１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Formula One (form of motor racing)</gloss>
<gloss>F1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{autosport} formule 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formel 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化製場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rendering plant for livestock carcasses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投壺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投壷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitch-pot (stick-throwing game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848748</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おめでとさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おめでとうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>congratulations!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>lobe</gloss>
<gloss>lobule</gloss>
<gloss>lobulus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>leaflet</gloss>
<gloss>foliole</gloss>
<gloss>microphyll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blaadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} microfyl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} foliolum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deelblaadje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{anat.} kwabje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lelletje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lobulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラスムス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>marasmus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手に負える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手におえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにおえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>手に負えない</xref>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be manageable</gloss>
<gloss>to be able to handle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewerkstelligen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig bringen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">handhaben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verwalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">steuern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bearbeiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bedienen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befördern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behandeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bewältigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erledigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fördern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャボチカバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jaboticaba (Plinia cauliflora)</gloss>
<gloss>jabuticaba</gloss>
<gloss>Brazilian grapetree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848753</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロオーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiloohm</gloss>
<gloss>kilohm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848754</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロジュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kilojoule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロパスカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kilopascal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848756</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロパーセク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>kiloparsec</gloss>
<gloss>kpc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiloparsec</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋ゴミベルト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようゴミベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Pacific garbage patch</gloss>
<gloss>GPGP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北赤道海流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたせきどうかいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Equatorial Current</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fractional currency (e.g. cents, pence)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸面子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸めんこ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸メンコ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるめんこ</reb>
<re_restr>丸面子</re_restr>
<re_restr>丸めんこ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるメンコ</reb>
<re_restr>丸メンコ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面子・めんこ</xref>
<gloss>round menko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848762</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キロボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>kilovolt</gloss>
<gloss>kV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848763</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キュビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュービット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キュビト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>量子ビット</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>qubit</gloss>
<gloss>quantum bit</gloss>
<gloss>qbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qubit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quantenbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848764</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタディオン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>stadion (Greek and Roman unit of length, approx. 185m)</gloss>
<gloss>stadium</gloss>
<gloss>stade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848765</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンパスライフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンパス・ライフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campus life</gloss>
<gloss>student life</gloss>
<gloss>life as a university student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>secure computation</gloss>
<gloss>secure computing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同一労働同一賃金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういつろうどうどういつちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(principle of) equal pay for equal work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleicher Lohn für gleiche Arbeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleiche Bezahlung für gleiche Arbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848768</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンピラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lempira (Honduran currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーヴル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>livre (currency, weight)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Livre (franz. Münze bis zum Ende des 18. Jhs.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンギット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ringgit (Malaysian currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848771</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>riel (Cambodian currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯川ポテンシャル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかわポテンシャル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Yukawa potential</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yukawa-Potential</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848773</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガワット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>megawatt</gloss>
<gloss>MW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megawatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848774</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガボルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>megavolt</gloss>
<gloss>MV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848775</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メガパーセク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>megaparsec</gloss>
<gloss>Mpc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Megaparsec</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mpc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848776</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリワット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>milliwatt</gloss>
<gloss>mW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848777</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリレム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レム</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>millirem</gloss>
<gloss>mrem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多浪生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たろうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浪人・ろうにん・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>aspiring university student who has failed the entrance examinations at least twice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848779</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミリシーベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シーベルト</xref>
<gloss>millisievert</gloss>
<gloss>mSv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マクスウェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マックスウェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>maxwell (unit of magnetic flux)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Maxwell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} maxwell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">James Clerk Maxwell (brit. Physiker; 1831-1879)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼軸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんじく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>geometrical axis (of the eye)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼軸長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんじくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>axial length (of the eye)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天・てん・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sky</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Firmament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Himmelsgewölbe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Gefilde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) небо</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ср.) あまのがわ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cielo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">firmamento</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bóveda celeste</gloss>
<gloss xml:lang="spa">campos celestes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土埋木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どまいぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屋久杉・やくすぎ</xref>
<gloss>fallen trees (esp. cryptomeria on Yakushima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロウリュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウリュウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fin">löyly</lsource>
<gloss>throwing water (esp. with aromatic oils) on hot stones in sauna</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Saunadampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufguss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wedeln beim Aufguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当て所なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当てどなく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あてどなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>aimlessly</gloss>
<gloss>without a goal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">doelloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richtingloos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder doel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">richting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op goed geluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziellos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">blindlings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бесцельно, без определённой цели (бродить и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848788</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベルスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェルスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">versta</lsource>
<gloss>verst (obsolete Russian unit of length)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フローリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>florin (coin)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギルダー</xref>
<gloss>guilder (former Dutch currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>florin (Aruban currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Florin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gulden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848791</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェルミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェムトメートル</xref>
<gloss>fermi</gloss>
<gloss>femtometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enrico Fermi (ital. Physiker; 1901-1954)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848792</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピコグラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Picogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (Abk.) pg (10⁻¹² g)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848793</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピコキュリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picocurie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848794</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>furlong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} halon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">furlong {= achtste deel van een Engelse mijl (201,168 m; in Japan: 200 m)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtelmeile</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halogenkohlenwasserstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">201,16 méter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥグリク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥグリグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥグルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="mon"/>
<gloss>tugrik (Mongolian currency)</gloss>
<gloss>tughrik</gloss>
<gloss>tögrög</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定空家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていあきや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>specially designated vacant house</gloss>
<gloss g_type="expl">vacant house that has been declared dangerous or dilapidated by the local authority and may be subject to higher taxes, fines or demolition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僭主制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tyranny</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接眼ミクロメーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつがんミクロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>対物ミクロメーター</xref>
<gloss>ocular micrometer</gloss>
<gloss>eyepiece micrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対物ミクロメーター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぶつミクロメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接眼ミクロメーター</xref>
<gloss>stage micrometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848801</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロモーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>promo</gloss>
<gloss>promotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848802</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エレバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エレヴァン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yerevan (Armenia)</gloss>
<gloss>Erevan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jerewan (Hptst. der Rep. Armenien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Ереван</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧遊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former visit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend one used to play with</gloss>
<gloss>old friend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 旧遊の地 знакомое место, место прежних посещений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロバスト性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロバストせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robustness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848805</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロバストネス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロバスト性</xref>
<gloss>robustness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パタパタ時計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パタパタどけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flip clock</gloss>
<gloss>flap clock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かぶせ蓋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被せ蓋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶせぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slip-on lid</gloss>
<gloss>lid going over the edges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckel, um etwas sehr fest zu verschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">крышка, колпак</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>話題騒然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わだいそうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being much talked about</gloss>
<gloss>creating a stir</gloss>
<gloss>being the talk of town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕を買われる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うでをかわれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have one's ability acknowledged by others</gloss>
<gloss>to be appreciated for one's skill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開花日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of blooming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぎつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>Firefox (web browser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美人は三日で飽きる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美人は３日で飽きる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びじんはみっかであきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>beauty is only skin-deep</gloss>
<gloss g_type="lit">one gets tired of a beauty in three days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮舟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>浮き舟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきふね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dobberend scheepje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">"Ukifune" {titel van het 51e hoofdstuk van de Genji monogatari 源氏物語}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nō-lied} Ukifune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf dem Wasser treibendes kleines Boot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плывущая лодка; (ср.) うきぶね</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だっせー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダッセー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だっせえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ダサい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>lame</gloss>
<gloss>uncool</gloss>
<gloss>tacky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848816</ent_seq>
<r_ele>
<reb>きんもー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんもーっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>キモい</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>gross</gloss>
<gloss>disgusting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタカロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>methaqualone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文春砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしゅんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>damaging article published by the Shūkan Bunshun weekly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brisante Enthüllung der Wochezeitschrift Shūkan-bunshun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚糞</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚ぷん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚ふん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんふん</reb>
<re_restr>豚糞</re_restr>
<re_restr>豚ふん</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんぷん</reb>
<re_restr>豚糞</re_restr>
<re_restr>豚ぷん</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig manure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜糞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cattle manure</gloss>
<gloss>livestock manure</gloss>
<gloss>dung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848822</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャバタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャバッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>ciabatta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂の長城</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなのちょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Great Wall of Sand (Chinese land reclamation project in the Spratly Islands)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848824</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>flan (baked tart with sweet or savoury filling in an open-topped pastry case)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>flan</gloss>
<gloss>crème caramel</gloss>
<gloss>caramel custard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Franc</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furan (eine heterozyklische Verbindung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">frank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 法</gloss>
<gloss xml:lang="rus">франк</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">franc</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848825</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>furan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こっちの物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっちのもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mine (ours) for the taking</gloss>
<gloss>something under one's full control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見張りを立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みはりをたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to set a watch</gloss>
<gloss>to post guards</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Wache aufstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マンガ肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まんが肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漫画肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マンガにく</reb>
<re_restr>マンガ肉</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんがにく</reb>
<re_restr>まんが肉</re_restr>
<re_restr>漫画肉</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cylindrical slab of meat on a single bone (oft. depicted in manga, anime, etc.)</gloss>
<gloss>cartoon meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生理の貧困</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりのひんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>period poverty</gloss>
<gloss>menstrual poverty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発独裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつどくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>developmental dictatorship (authoritarian form of government that pursues rapid economic development at the expense of democratic freedoms)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entwicklungsdiktatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間工学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんこうがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>ergonomic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ディラックの海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディラックのうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Dirac sea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>系統群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>clade</gloss>
<gloss>family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848835</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケペシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>khopesh (Egyptian sickle-shaped sword)</gloss>
<gloss>khepesh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アミュレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amulet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛ダッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうダッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>frantic dash</gloss>
<gloss>rushing at full speed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural resident (of Osaka or Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inwoner(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking van een stadsprefectuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} inwoner(s)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevolking van Osaka c.q. Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierung und Bürger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">население префектуры ((ср.) ふ【府】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡荽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こすい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こにし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コリアンダー</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coriander (Coriandrum sativum)</gloss>
<gloss>cilantro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>察するに余りある</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>察するにあまりある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっするにあまりある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be more than one can imagine (esp. of sadness, anguish, etc.)</gloss>
<gloss>to be impossible to comprehend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>察するに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっするに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>presumably</gloss>
<gloss>it seems that ...</gloss>
<gloss>I guess that ...</gloss>
<gloss>I suppose that ...</gloss>
<gloss>one could infer that ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すし酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寿司酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鮨酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すしず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasoned vinegar used for preparing sushi rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848843</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボディスラム</xref>
<gloss>slam (in professional wrestling, mixed martial arts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krotwoning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sloppenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krottenwijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krottenbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterbuurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vervallen stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gribus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Armenviertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csapódás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">éles bírálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kegyetlen bírálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lerántás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szlem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">besodrás helye láncon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dobolás ujjakkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durva fonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonalcsomó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">klimpírozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncfonál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">monoton hang</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pötyögtetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rojt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlavásznon átfűzött kötélvégek</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlavászonba tűzdelt kötéldarabkák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) slum) трущобы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅っ苦しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたっくるしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>堅苦しい</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>formal</gloss>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>ceremonious</gloss>
<gloss>stiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医大生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いだいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848847</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジジム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディディミアム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジジミウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>didymium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まん延防止等重点措置</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓延防止等重点措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんえんぼうしとうじゅうてんそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>semi-state of emergency COVID-19 measures</gloss>
<gloss>COVID-19 pre-emergency status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾き歌い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>弾き唄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing while playing (the guitar, piano, etc.)</gloss>
<gloss>singing to one's own accompaniment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵スープ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>玉子スープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまごスープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>egg soup</gloss>
<gloss>egg drop soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステルス値上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステルスねあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrinkflation</gloss>
<gloss>package downsizing</gloss>
<gloss g_type="lit">stealth price hike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まん防</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まん延防止等重点措置</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>semi-state of emergency COVID-19 measures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プライベート出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プライベートしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giving birth at home</gloss>
<gloss>home delivery</gloss>
<gloss>home birth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妄言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうげん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reckless remark</gloss>
<gloss>rash remark</gloss>
<gloss>thoughtless words</gloss>
<gloss>falsehood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">absurde uiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaze woorden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">praatjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurdisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">absurditeit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongerijmdheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">raaskallerij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} mijn onbescheiden uitlating</gloss>
<gloss xml:lang="dut">commentaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kritiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mijn brutale opmerking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lüge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverantwortliches Gerede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">необдуманные слова, неосторожное замечание</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabras dichas sin pensar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palabras ofensivas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">descortesía verbal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴言を吐く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暴言をはく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうげんをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to hurl abuse (at)</gloss>
<gloss>to use abusive language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit groben Worten schimpfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beschimpfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防眩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>antiglare (filter, mirror, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848857</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンチカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンチキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Munchkin (cat breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preserved tree</gloss>
<gloss>protected tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影のある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげのある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>gloomy (of a person)</gloss>
<gloss>dark</gloss>
<gloss>cheerless</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単価記号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アットマーク</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>@ sign</gloss>
<gloss>at sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>完璧主義</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>perfectionism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全曜日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんようび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>every day of the week</gloss>
<gloss>all days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飲食店</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>restaurant</gloss>
<gloss>eatery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治参加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participation in politics</gloss>
<gloss>political participation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Partizipation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Beteiligung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五ツ星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつつぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>five stars (rating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.herald.} vijf in kruisvorm geplaatste schijven op een schild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Muromachi-gesch.} vijf sake-kommetjes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijfsterren-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">topklasse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Sterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fünf-Sterne-… (Hotel, Restaurant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienwappen mit vier um einen Kreis angeordneten Kreisen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848867</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よくまあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>よくも</xref>
<gloss>how (dare you)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早バレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやバレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>leaking information or contents (of a manga, anime, etc.) before an official announcement or release</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848869</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォトスタンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォト・スタンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">photo stand</lsource>
<gloss>standing photo frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌豚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>メス豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めすぶた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メスブタ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female pig</gloss>
<gloss>sow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>esp. メス豚</s_inf>
<gloss>fat woman</gloss>
<gloss>vulgar woman</gloss>
<gloss>slut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848871</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベロキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベロチュー</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>French kiss</gloss>
<gloss>deep kiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>股布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>またぬの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crotch portion (of trousers, panties, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻たぶ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻臀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりたぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりこぶた</reb>
<re_restr>尻臀</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりたぶら</reb>
<re_restr>尻臀</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>buttock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉射</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>ejaculating in the mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胸射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>ejaculating on the breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ejakulation auf die Brust des Partners</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlenkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚ぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>足刳り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脚刳り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leg opening (in panties, swimsuits, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃酸逆流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさんぎゃくりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acid reflux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胃腸風邪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちょうかぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胃腸炎</xref>
<gloss>gastroenteritis</gloss>
<gloss>stomach flu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>度日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degree day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四ツ星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よっつぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>four stars (rating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二つ星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二ツ星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたつぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>two stars (rating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌芽更新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうがこうしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうがこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coppicing</gloss>
<gloss>coppice regeneration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危機遺産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endangered world heritage site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加虐的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sadistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差し馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>come-from-behind horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追い込み馬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>追込み馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいこみば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>stretch runner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Zielgerade stark aufholendes Rennpferd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>herd of horses</gloss>
<gloss>pack of horses (in a race)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848888</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトハウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイト・ハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sighthound</gloss>
<gloss>gazehound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848889</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リラ</xref>
<gloss>lyre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自在戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swinging door</gloss>
<gloss>double action door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двустворчатая дверь, открывающаяся в любую сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>位置どり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positioning</gloss>
<gloss>getting a position</gloss>
<gloss>taking a position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>midfield (in a horse race or motor race)</gloss>
<gloss>middle of the pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腱反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>tendon reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehnenreflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラス麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>からす麦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラスむぎ</reb>
<re_restr>カラス麦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>からすむぎ</reb>
<re_restr>からす麦</re_restr>
<re_restr>烏麦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラスムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild oat (Avena fatua)</gloss>
<gloss>wild oats</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>えん麦</xref>
<gloss>oat (Avena sativa)</gloss>
<gloss>oats</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} oot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Avena fatua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} haver</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haverplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Avena sativa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hafer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flughafer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Windhafer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Avena fatua</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">овёс, Avena fatua (L.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">avena</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">havre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848895</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セントハウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セント・ハウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scent hound</gloss>
<gloss>scenthound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrspolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤枯病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかがれびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>needle blight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処理水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>treated wastewater</gloss>
<gloss>treated sewage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通機動隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうきどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police mobile traffic unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mobile Einheit der Verkehrspolizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobile Verkehrspolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将来的</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうらいてき</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>future</gloss>
<gloss>possible</gloss>
<gloss>potential</gloss>
<gloss>prospective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toekomstig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomst-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prospectief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toekomstig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zukünftig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死者数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death toll</gloss>
<gloss>number of deaths</gloss>
<gloss>body count</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Toten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>交通機動隊</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>police mobile traffic unit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mobile Einheit der Verkehrspolizei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobile Verkehrspolizei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漸深海帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんしんかいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathyal zone</gloss>
<gloss>midnight zone</gloss>
<gloss>bathypelagic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深海帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abyssal zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abyssal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abyssalregion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宝窟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうくつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>treasure mine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産霊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産巣日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産日</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>divine spirit of creation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appearance</gloss>
<gloss>how one looks to others</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>towards the outside</gloss>
<gloss>outside part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心悸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動悸・どうき</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>palpitation (of the heart)</gloss>
<gloss>pounding</gloss>
<gloss>throbbing</gloss>
<gloss>thumping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hartslag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartritme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pols</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzschlag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">биение сердца</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848911</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>methanation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏み上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>short squeeze</gloss>
<gloss>loss-cutting of short positions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) покупка для поддержания курса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桶柑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短柑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タンカン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tankan orange (Citrus tankan)</gloss>
<gloss>tankan mandarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危なかしい</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶなかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>危なっかしい</xref>
<gloss>dangerous</gloss>
<gloss>critical</gloss>
<gloss>grave</gloss>
<gloss>uncertain</gloss>
<gloss>unreliable</gloss>
<gloss>dodgy</gloss>
<gloss>limping</gloss>
<gloss>narrow</gloss>
<gloss>close</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848915</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コモチイヌワラビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イヌワラビ</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>Athyrium strigillosum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女乗物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>palanquin for high-status women (Edo Period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入れ・いれ・2</xref>
<gloss>touching with a finger</gloss>
<gloss>inserting a finger</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>fingering (sexual practice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小休憩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小休止</xref>
<gloss>short break</gloss>
<gloss>breather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州立校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>state-run school (e.g. Australia, Brazil)</gloss>
<gloss>public school</gloss>
<gloss>state school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯛車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional sea bream-shaped toy car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自在に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じざいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>自在・1</xref>
<gloss>freely</gloss>
<gloss>at will</gloss>
<gloss>with ease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar goeddunken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar believen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar welgevallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar willekeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op commando</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ad libitum</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijelijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met gemak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emanzipiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebunden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungehindert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свободно, по желанию</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四色牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スーソーパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">sì sè pái</lsource>
<gloss>four-color cards (Chinese playing cards)</gloss>
<gloss>four-suited chess cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上海共同租界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シャンハイきょうどうそかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shanghai International Settlement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>白板・パイパン・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>white dragon tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloud dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drache in den Wolken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in die Wolken aufsteigender Drache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給紙トレイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしトレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper tray (of a printer)</gloss>
<gloss>paper feed tray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cooperative</gloss>
<gloss>helpful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kooperativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenarbeitend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kooperativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非協力的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょうりょくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>uncooperative</gloss>
<gloss>unhelpful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkooperativ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬表紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたびょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard cover (of a book)</gloss>
<gloss>stiff cover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдая обложка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸背</xref>
<gloss>flat back (book spine)</gloss>
<gloss>square back</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flachrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gerader Rücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まるぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角背</xref>
<gloss>round back (book spine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundrücken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">runder Rücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848932</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジゲチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>レベチ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 次元が違う</s_inf>
<gloss>in another dimension</gloss>
<gloss>in a different league</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848934</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イエベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of イエローベース</s_inf>
<gloss>yellowish skin tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848935</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of ブルーベース</s_inf>
<gloss>bluish skin tone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848936</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それだけに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>it's precisely for that reason that ...</gloss>
<gloss>which is precisely why ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(союз) оттого, что… ещё больше</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心和む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心なごむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころなごむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<xref>心が和む</xref>
<gloss>to feel relaxed</gloss>
<gloss>to be soothed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>essence</gloss>
<gloss>the best</gloss>
<gloss>cream</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>粋・いき・1</xref>
<gloss>chic</gloss>
<gloss>smart</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>refined</gloss>
<gloss>sophisticated</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>considerate</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>thoughtful</gloss>
<gloss>tactful</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>familiar with worldly pleasures (esp. sexual relations, geisha districts and red-light districts)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auslese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elegant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmackvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rücksicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">megszólítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">modor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) суть, квинтэссенция; чистота, подлинность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лучшее, цвет (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) хороший вкус, утончённость; элегантность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～な} изысканный, утончённый</gloss>
<gloss xml:lang="rus">4) такт, внимательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">5) (уст.) разгульная жизнь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stil</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čistost</gloss>
<gloss xml:lang="slv">bistvo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848939</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita"/>
<lsource xml:lang="tur"/>
<gloss>lira (currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848940</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライアー</xref>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>lyra</gloss>
<gloss>lyre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＴＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムティージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミーティング</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848942</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぱかっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パカっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ぽかん・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with one's mouth wide open</gloss>
<gloss>gapingly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arched bridge with Chinese-style railings</gloss>
<gloss>Chinese-style bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤマツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山茶花</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mountain camellia</gloss>
<gloss>sasanqua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶつばき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤブツバキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>椿・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wild camellia (Camellia japonica)</gloss>
<gloss>common camellia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳩笛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はとぶえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pigeon-shaped whistle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okarina (Flöte in Taubenform od. mit dem Klang einer Taube)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) манок, охотничья свистулька</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глиняный голубок со свистулькой (игрушка)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつづつみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional toy rattle drum from Kagoshima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本製本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせいほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上製本</xref>
<gloss>hardcover book</gloss>
<gloss>hardback book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萎縮効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしゅくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chilling effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国外退去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくがいたいきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deportation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deportation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でんでん太鼓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんでんだいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pellet drum (used as a children's toy)</gloss>
<gloss>rattle drum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeugtrommel, an deren Griff Glöckchen befestigt sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適湿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderate humidity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭植え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわうえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden planting</gloss>
<gloss>planting in a garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉毒蛾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎどくが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スギドクガ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Calliteara argentata (species of moth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杉の葉壁蝨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぎのはだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スギノハダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sugi spider mite (Oligonychus hondoensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤玉土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかだまつち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red soil aggregate</gloss>
<gloss>akadama</gloss>
<gloss g_type="expl">clay-like volcanic ash soil (used for bonsai, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根巻き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>balling and burlapping (horticulture)</gloss>
<gloss>root wrapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩効性肥料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうせいひりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>controlled-release fertilizer</gloss>
<gloss>slow-acting fertilizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langsam wirkender Dünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langsam fließender Dünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Langzeitdünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorratsdünger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元肥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>基肥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>元肥え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとごえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きひ</reb>
<re_restr>基肥</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basal fertilizer</gloss>
<gloss>basal dressing</gloss>
<gloss>manure given at the time of planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grunddünger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisdünger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первое удобрение (перед посевом)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) もとごえ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪冠杉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかんすぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セッカンスギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sekkan-sugi (Cryptomeria japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗糲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔬糲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麁糲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unpolished rice</gloss>
<gloss>unrefined rice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>simple meal with unpolished rice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>元肥・もとごえ</xref>
<gloss>basal fertilizer</gloss>
<gloss>basal dressing</gloss>
<gloss>manure given at the time of planting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptdüngemittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双喜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>represented by the 囍 character</s_inf>
<gloss>double happiness (Chinese ornamental symbol)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨壊死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>osteonecrosis</gloss>
<gloss>avascular necrosis</gloss>
<gloss>bone infarction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜜壺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつつぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>female genitalia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Honigtopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vagina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低脂質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていししつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>低脂肪</xref>
<gloss>low-fat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減農薬米</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんのうやくまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice grown with reduced agricultural chemicals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減農薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんのうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reduction in the use of agricultural chemicals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>marriage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huwen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別姓婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっせいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夫婦別姓</xref>
<gloss>marriage in which neither person takes the other's surname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粋を利かす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粋をきかす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいをきかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to show tact (in relationship matters)</gloss>
<gloss>to be considerate (e.g. of a couple)</gloss>
<gloss>to be thoughtful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Takt haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feingefühl zeigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rücksichtsvoll sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高ビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タカビー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>高飛車</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>high-handed person</gloss>
<gloss>domineering person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピードを出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to go fast</gloss>
<gloss>to drive fast</gloss>
<gloss>to speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beschleunigen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Geschwindigkeit erhöhen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脂臀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>steatopygia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鰹の塩辛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かつおの塩辛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カツオの塩辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつおのしおから</reb>
<re_restr>鰹の塩辛</re_restr>
<re_restr>かつおの塩辛</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カツオのしおから</reb>
<re_restr>カツオの塩辛</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>salted fermented bonito guts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯車がかみ合わない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯車が噛み合わない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐるまがかみあわない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not meshing (of people, organizations, etc.)</gloss>
<gloss>not seeing eye to eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯車が狂う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐるまがくるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>狂う・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to go wrong</gloss>
<gloss>to go awry</gloss>
<gloss>to go off track</gloss>
<gloss>to go out of whack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯車がかみ合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯車が噛み合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぐるまがかみあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to mesh (of gears)</gloss>
<gloss g_type="fig">to be in sync (of people, organizations, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahnräder greifen ineinander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順縁婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんえんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソロレート婚</xref>
<gloss>sororate marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven tenths</gloss>
<gloss>seventy percent</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven hundreds</gloss>
<gloss>seven percent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 七分の二 две седьмых</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848982</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バウヒニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hong Kong orchid tree (Bauhinia blakeana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回路計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マルチメーター</xref>
<gloss>multimeter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高温</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrahigh temperature</gloss>
<gloss>superhigh temperature</gloss>
<gloss>extreme heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高温殺菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうおんさっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-high-temperature processing</gloss>
<gloss>UHT</gloss>
<gloss>ultra-pasteurization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848986</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーバランス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・バランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power balance</gloss>
<gloss>balance of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kräftegleichgewicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgewicht der Kräfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Balance of Power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大賢者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいけんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great sage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公安委員会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>public safety commission</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visiting an island</gloss>
<gloss>trip to an island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡航免状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこうめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>passport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加熱処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねつしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hitzebehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmebehandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽嵐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>solar storm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在届け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>不在届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notice of absence</gloss>
<gloss g_type="expl">form requesting post office to hold mail during an extended absence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missed-delivery notice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主廃業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅはいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary liquidation</gloss>
<gloss>voluntary closure (of business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe der Selbstständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsaufgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大奇書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだいきしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Four Classic Novels of Chinese literature (Romance of the Three Kingdoms, Journey to the West, Water Margin, and The Plum in the Golden Vase)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博物標本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶつひょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural history specimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturgeschichtliches Präparat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business operator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2848999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular customer</gloss>
<gloss>general audience</gloss>
<gloss>general public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">normaler Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlicher Kunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intelligenzstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistige Behinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849001</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エリミネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イリミネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elimination (esp. from a tournament)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アナログ人間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アナログにんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analog person</gloss>
<gloss>person not good with technology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当面の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうめんのあいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>for the present</gloss>
<gloss>for the time being</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis auf weiteres</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zunächst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ギョエテとは俺のことかとゲーテいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ギョエテとは俺のことかとゲーテ言い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギョエテとはおれのことかとゲーテいい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>you say tomato, I say tomato</gloss>
<gloss g_type="lit">(your) Goethe ("Gyoete") is whom I call Goethe ("Gēte")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊孕性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fertility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fertilität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻惑的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんわくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>fascinating</gloss>
<gloss>bewitching</gloss>
<gloss>dazzling</gloss>
<gloss>entrancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bezaubernd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очаровательный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知的障害</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>intellectual disability</gloss>
<gloss>mental disability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実るほど頭の下がる稲穂かな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのるほどあたまのさがるいなほかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>実るほど頭を垂れる稲穂かな</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the more learned, the more humble</gloss>
<gloss>the boughs bearing the most hang lowest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実るほど頭を垂れる稲穂かな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>実るほど頭をたれる稲穂かな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのるほどあたまをたれるいなほかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>実るほど頭の下がる稲穂かな</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the more learned, the more humble</gloss>
<gloss>the boughs bearing the most hang lowest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お咎めなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お咎め無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとがめなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without penalty</gloss>
<gloss>acquittal</gloss>
<gloss>impunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイ・ディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェー・ディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>female university student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイ・シー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェー・シー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>female junior high school student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanische Jugendkammer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイエス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェーエス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイ・エス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェー・エス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>female elementary school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path of life</gloss>
<gloss>the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) жизненный путь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侠心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>義侠心</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>chivalrous spirit</gloss>
<gloss>chivalry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>palanquin</gloss>
<gloss>litter</gloss>
<gloss>bier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portable shrine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">palankijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">draagstoel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lijkbaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lijkberrie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodbaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draagschrijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sänfte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragsessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">alom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordágy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordszék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">паланкин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parihuela</gloss>
<gloss xml:lang="spa">palanquín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">andas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>death by heatstroke</gloss>
<gloss>heat-related death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釬</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>mil-réis (Brazilian monetary unit used until 1942)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＡＸＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャクサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan Aerospace Exploration Agency</gloss>
<gloss>JAXA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含み損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>含み益</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>unrealized loss</gloss>
<gloss>paper loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckter Verlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht verbuchter Verlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆衛生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうえいせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public health (studies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青切符・2</xref>
<gloss>blue tag</gloss>
<gloss>blue card</gloss>
<gloss>blue ticket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>batons (playing card suit in traditional Japanese gambling decks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blaue Karte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tenshō-Spielkarten (von den Portugiesen in Japan eingeführt und hier adaptiert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849023</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬菇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冬子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>しいたけ</xref>
<gloss>donko (shiitake variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stewpot</gloss>
<gloss>stockpot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滝に打たれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきにうたれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to stand under a waterfall (as spiritual training)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unter einem Wasserfall meditieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two colours</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two varieties</gloss>
<gloss>two types</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) два цвета</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) два сорта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牌坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぱいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paifang (Chinese architectural arch or gateway)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theism</gloss>
<gloss>god's teachings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shenism</gloss>
<gloss>Chinese folk religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">leer van God</gloss>
<gloss xml:lang="dut">godsdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臨兵闘者皆陣裂在前</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>nine-character charm chanted with ritual gestures to ward off evil (esp. by mountain ascetics and adherents of Esoteric Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neun Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschwörungsformel aus neun Zeichen (zur Abwehr von Übeln, oft mit rituellen Handgesten; 臨兵闘者皆陣列在前rin・pyō・tō・ja・kai・jin・retsu・zai・zen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コラ画像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コラがぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コラ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>composite image</gloss>
<gloss>photomontage</gloss>
<gloss>photoshopped image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Territories (Hong Kong)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Neogaean realm (terrestrial division in zoogeography)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Welt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neogäa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四倍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４倍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>four times (as much)</gloss>
<gloss>quadruple</gloss>
<gloss>fourfold</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het vierdubbele</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viermaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierdubbel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対外共通関税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいきょうつうかんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>common external tariff</gloss>
<gloss>CET</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍動脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいどうみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>umbilical artery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>龍頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>竜頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつがしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something in the shape of a dragon's head (esp. a helmet crest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Form eines Drachenkopfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drachenkopf-Helmzier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drachenkopfförmige Verzierung (z.B. an einer Fahnenstange)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weit herausragender Vordersteven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort, an dem das Wasser aus einem Fallrohr ausfließt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純国産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>entirely domestically produced</gloss>
<gloss>100% domestically made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rein japanische Produktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständig in Japan gefertigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} [целиком] отечественного (японского) производства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出し子・だしこ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>person in a scam whose role is to collect money from the victim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abholer (von erschwindelten Geldbeträgen beim Betrugsopfer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾りっ気</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飾りっけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飾り気</xref>
<gloss>affectation</gloss>
<gloss>showiness</gloss>
<gloss>pretence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書類入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょるいいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document case</gloss>
<gloss>letter tray</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やか</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wild flower</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>のばな</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>紙花・2</xref>
<gloss>paper flowers (esp. as decoration at a funeral)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去は過去</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこはかこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>the past is the past</gloss>
<gloss>let bygones be bygones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相場が決まっている</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうばがきまっている</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be taken for granted</gloss>
<gloss>to be generally accepted</gloss>
<gloss>to be the established wisdom</gloss>
<gloss>to be the (social) convention</gloss>
<gloss>to be the customary thing to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849044</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンサーソング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンサー・ソング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>answer song (song written as a response to an earlier song)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高温殺菌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうおんさっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-temperature sterilization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すこう</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>several lines (e.g. of flying birds)</gloss>
<gloss>several streaks (e.g. of tears)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) несколько строк (линий, рядов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>frenulum</gloss>
<gloss>frenum</gloss>
<gloss>zonule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Band</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bändchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zügelchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frenum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frenulum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Habenula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zonula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釜師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>茶釜</xref>
<gloss>teakettle caster</gloss>
<gloss>craftsman who makes tea ceremony pots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出会いもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出会い物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出合いもの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出合い物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ingredient pairing (esp. seasonal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849050</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わりーわりー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワリーワリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>悪い・わるい・8</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sorry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>respiratory organs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atmungsorgan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Respirationsorgan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みかけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読み掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reading partway</gloss>
<gloss>leaving half-read</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Halblesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共時性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>synchronicity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synchronizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Synchronität (Begriff von Carl Gustav Jung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>placket (clothing)</gloss>
<gloss>facing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瓶・かめ</xref>
<gloss>large earthenware pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Flasche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市景観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cityscape</gloss>
<gloss>urban landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadtlandschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtansicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stadtbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気椅子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空気イス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空気いす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきいす</reb>
<re_restr>空気椅子</re_restr>
<re_restr>空気いす</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くうきイス</reb>
<re_restr>空気イス</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air chair</gloss>
<gloss>wall sit</gloss>
<gloss g_type="expl">exercise mimicking sitting in a chair</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain of people sitting on each other's laps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死花花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紙花花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかばな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper flower for a funeral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849059</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kora (West-African instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>kora layer</gloss>
<gloss g_type="expl">layer formed from volcanic ash on the southern part of the Satsuma Peninsula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生と死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life and death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群生動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんせいどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social animal</gloss>
<gloss>group animal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍らす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>躍らせる・1</xref>
<s_inf>as 身を躍らす</s_inf>
<gloss>to throw (oneself)</gloss>
<gloss>to hurl</gloss>
<gloss>to cast</gloss>
<gloss>to fling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>躍らせる・2</xref>
<s_inf>as 心を躍らす or 胸を躍らす</s_inf>
<gloss>to stir (one's feelings)</gloss>
<gloss>to get excited</gloss>
<gloss>to make (one's heart) pound</gloss>
<gloss>to make (one's heart) leap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849064</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリームシチュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">cream stew</lsource>
<gloss>chicken and vegetable stew with bechamel sauce or fresh cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine</gloss>
<gloss>mechanism</gloss>
<gloss>gadget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mechanische Vorrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four characters</gloss>
<gloss>four letters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849067</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキンフェード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキン・フェード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin fade (haircut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849068</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽんぽん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポンポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>tummy</gloss>
<gloss>tumtum</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bang-bang</gloss>
<gloss>pop-pop</gloss>
<gloss>tap-tap</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>without reservation</gloss>
<gloss>unreservedly</gloss>
<gloss>snappishly</gloss>
<gloss>outspokenly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>one after another</gloss>
<gloss>successively</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pompon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klatschend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nacheinander abbrennend (Feuerwerk)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rasch Fortschritte machend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Ball nach dem anderen schlagend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Zurückhaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bis zum Bersten gefüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prall gefüllt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pompon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pompon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pomponrózsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">törpe krizantém</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) животик</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1): ぽんぽん花火が上がった с треском взлетали ракеты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): ぽんぽん怒る разбушеваться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">onomatopeya de un golpe, disparo, petardeo, explosión o palmada </gloss>
<gloss xml:lang="spa">repleto, abarrotado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pompong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>grain (esp. rice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rice cultivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>midway (through)</gloss>
<gloss>halfway</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面付錠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面付け錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つらづけじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rim lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cryptography</gloss>
<gloss>cryptographic theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlüsselungstheorie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kryptographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル人民元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルじんみんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital renminbi</gloss>
<gloss>digital yuan</gloss>
<gloss>e-CNY</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空母打撃群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぼだげきぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>carrier strike group</gloss>
<gloss>CSG</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugzeugträgerkampfgruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trägergruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おどらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>身を躍らせる</xref>
<s_inf>as 身を躍らせる</s_inf>
<gloss>to throw (oneself)</gloss>
<gloss>to hurl</gloss>
<gloss>to cast</gloss>
<gloss>to fling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>as 心を躍らせる or 胸を躍らせる</s_inf>
<gloss>to stir (one's feelings)</gloss>
<gloss>to get excited</gloss>
<gloss>to make (one's heart) pound</gloss>
<gloss>to make (one's heart) leap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>downwards direction</gloss>
<gloss>downstream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下の部屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しものへや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>room used by political officials (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつしくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>world of mankind</gloss>
<gloss>this world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛙狩神事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蛙狩の神事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわずがりしんじ</reb>
<re_restr>蛙狩神事</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かわずがりのしんじ</reb>
<re_restr>蛙狩の神事</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>frog hunting ritual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>それで</xref>
<gloss>and</gloss>
<gloss>thereupon</gloss>
<gloss>because of that</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶融塩電解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようゆうえんでんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>molten salt electrolysis</gloss>
<gloss>fused-salt electrolysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzelektrolyse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmelzflusselektrolyse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藤原四家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふじわらしけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the four Fujiwara families</gloss>
<gloss>Fujiwara clan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>藤原四家</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hokke (northern branch of the Fujiwara clan, Heian period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hokke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fujiwara-Hokke (eine der vier Fujiwara-Familien; Vorfahr war Fusasaki, zweiter Sohn von Fuhito; wurde zum Hauptzweig der Fujiwara)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>another place</gloss>
<gloss>somewhere else</gloss>
<gloss>elsewhere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>another country</gloss>
<gloss>foreign country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kumon</gloss>
<gloss>official documents submitted to the central government (ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtliches Dokument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上民兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうみんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval militia</gloss>
<gloss>maritime militia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medium amount of wealth</gloss>
<gloss>middling property</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>owner of medium wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelgroßer Besitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849089</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デルモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from モデル</s_inf>
<gloss>model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voedsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">capuchon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muts</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kaper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wasemkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beschermkap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overkapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{foto.} lenskap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonnenblende</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunstabzugshaube (in der Küche)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">táplálék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fejkötő</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) food) продовольствие, пища</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hood) капюшон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849091</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パーカー・1</xref>
<gloss>hoodie</gloss>
<gloss>hoody</gloss>
<gloss>hooded sweatshirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849092</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フーディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーディ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foodie (person with an avid interest in food)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心を躍らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころをおどらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get excited</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航路権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right of way (e.g. in sailing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>scudding (in sailing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>走順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>running order (esp. in a relay race)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾皮症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>xeroderma</gloss>
<gloss>xerodermia</gloss>
<gloss>xerosis</gloss>
<gloss>dry skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xeroderma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xerodermie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pergamenthaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無反省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lack of reflection (on one's conduct, failures, etc.)</gloss>
<gloss>lack of self-examination</gloss>
<gloss>lack of introspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙容器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみようき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper container</gloss>
<gloss>paper packaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可が出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get permission</gloss>
<gloss>to get approval</gloss>
<gloss>to get the go-ahead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高値掴み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高値づかみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかねづかみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>buying near the top of the market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小水力発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすいりょくはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small hydropower</gloss>
<gloss>micro hydro</gloss>
<gloss>small-scale hydroelectric power generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Wasserkraftwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Niederdruckwasserkraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niederdruckkraftwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リボーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revocation</gloss>
<gloss>revoking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>revoke</gloss>
<gloss>renege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロデイ脆弱性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロデイぜいじゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>zero-day vulnerability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂防ダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぼうダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>erosion control dam</gloss>
<gloss>barrier against debris-slide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zum Schutz vor Treibsand errichteter Damm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家鶏野鶩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけいやぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>bored by the familiar, intrigued by novelty</gloss>
<gloss g_type="lit">domestic chicken and wild duck</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>one's wife and one's mistress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gustar de lo exótico y novedoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギリシャ語</xref>
<gloss>Greek (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼児婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infant marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿片木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あへんぼく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アヘンボク</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラトム</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>kratom (Mitragyna speciosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849111</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラトム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アヘンボク</xref>
<gloss>kratom (Mitragyna speciosa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849112</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サビオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>brand name</s_inf>
<gloss>adhesive bandage</gloss>
<gloss>sticking plaster</gloss>
<gloss>band-aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防空気球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくうききゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阻塞気球</xref>
<gloss>barrage balloon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аэростат заграждения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849114</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サビ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>わさび</xref>
<xref>サビ抜き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>in sushi restaurants</s_inf>
<gloss>wasabi</gloss>
<gloss>Japanese horseradish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Meerrettich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasabi (im Sushi-Restaurant verwendete Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingängiger Teil eines Liedes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Refrain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849115</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンションサロン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンション・サロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">mansion salon</lsource>
<gloss>salon (beauty, nail, etc.) operating from an apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849116</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アダルティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アダルティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource ls_wasei="y">adulty</lsource>
<gloss>adult</gloss>
<gloss>mature</gloss>
<gloss>grown-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>erotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>構想</xref>
<gloss>plan</gloss>
<gloss>plot</gloss>
<gloss>idea</gloss>
<gloss>conception</gloss>
<gloss>vision</gloss>
<gloss>scheme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書換字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き換え字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書替字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>書き替え字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきかえじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>substitute kanji</gloss>
<gloss g_type="expl">kanji used in place of another with the same meaning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香椿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃんちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャンチン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒャンチン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese mahogany (Toona sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空似言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらにことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>false friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>展示館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibition building</gloss>
<gloss>pavilion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pavillon (Einzelbau auf einem Ausstellungsgelände)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャンスを窺う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チャンスを覗う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チャンスを伺う</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャンスをうかがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>うかがう・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to wait for an opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小切手を切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎってをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make out a check (cheque)</gloss>
<gloss>to write out a check</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Scheck ausstellen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幾久しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくひさしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>幾久しく</xref>
<s_inf>usu. adverbially as 幾久しく</s_inf>
<gloss>everlasting</gloss>
<gloss>eternal</gloss>
<gloss>continued</gloss>
<gloss>unchanging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lang andauernd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後から</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとから</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>after</gloss>
<gloss>later</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achteraf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naderhand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">achterna</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ex post (facto)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">later</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} nadatum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">später</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сзади (при движении)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">потом, позже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nakar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zatem</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kasneje</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極端に言えば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくたんにいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to put it in an extreme way</gloss>
<gloss>to put it in extreme terms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙いをつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狙いを付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねらいをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take aim (at)</gloss>
<gloss>to set one's sights (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf etw. zielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bezwecken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狙いを定める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ねらいを定める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねらいをさだめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to take aim (at)</gloss>
<gloss>to set one's sights (on)</gloss>
<gloss>to zero in (on)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anvisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Visier nehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり尽す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り尽くす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遣り尽す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>し尽くす</xref>
<gloss>to do everything in one's power</gloss>
<gloss>to do all one can</gloss>
<gloss>to leave nothing undone</gloss>
<gloss>to exhaust one's resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сделать всё, что в силах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村祭り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村まつり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>village festival</gloss>
<gloss>autumn festival</gloss>
<gloss>harvest festival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorffest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワクチンを打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワクチンをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to vaccinate</gloss>
<gloss>to get vaccinated</gloss>
<gloss>to get a vaccination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>adhesive bandage</gloss>
<gloss>sticking plaster</gloss>
<gloss>band-aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷バン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キズバン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絆創膏</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>adhesive bandage</gloss>
<gloss>sticking plaster</gloss>
<gloss>band-aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>indeed</gloss>
<gloss>really</gloss>
<gloss>truly</gloss>
<gloss>very much</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in der Tat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Wirklichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tatsächlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirklich (altertümliche Ausdrucksweise)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐づく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紐付く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひも付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもづく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be linked (esp. of data)</gloss>
<gloss>to be tied (e.g. to an account)</gloss>
<gloss>to be related</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time limit</gloss>
<gloss>time restriction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitliche Beschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeitbegrenzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身分違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>difference in social standing</gloss>
<gloss>difference in social position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standesunterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разница в общественном положении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄誉ある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいよある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>honourable</gloss>
<gloss>honorable</gloss>
<gloss>prestigious</gloss>
<gloss>renowned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehrenvoll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">славный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849140</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアチケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペア・チケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pair ticket</lsource>
<gloss>two-person ticket (concert, theatre, etc.)</gloss>
<gloss>couples ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849141</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋敷神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やしきがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yashikigami</gloss>
<gloss>estate kami</gloss>
<gloss g_type="expl">small shrine with kami on or near residential land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849143</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴイスー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>すごい・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from すごい</s_inf>
<gloss>amazing</gloss>
<gloss>great</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849144</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リベンジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avenger</gloss>
<gloss>revenger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リク絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リクえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from リクエスト絵</s_inf>
<gloss>illustration drawn in response to a request (e.g. on social media)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849146</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シアノアクリレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cyanoacrylate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上線</xref>
<gloss>overline</gloss>
<gloss>overscore</gloss>
<gloss>overbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überfahren der Mittellinie (und Geraten in den Gegenverkehr)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überstrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱炭素社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつたんそしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decarbonized society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紐作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紐づくり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coiling (pottery-making method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>省益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interests of a ministry</gloss>
<gloss>departmental interests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>枝豆豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えだまめとうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tofu-like dish made with edamame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仕切り屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bossy person</gloss>
<gloss>self-appointed manager</gloss>
<gloss>bossyboots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>得心がいく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>得心が行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしんがいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k-s;</pos>
<gloss>to fully understand and agree</gloss>
<gloss>to be convinced</gloss>
<gloss>to be fully satisfied (with an explanation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏蛋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hen's egg (esp. in Chinese cuisine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひね漬け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古漬け</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>well-pickled vegetables</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lange Zeit engelegtes Gemüse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早漬け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早漬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>quick-pickled vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>埴生の宿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はにゅうのやど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shabby house</gloss>
<gloss>hovel</gloss>
<gloss>tumbledown dwelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Home, Sweet Home (von R. Bishop)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花占い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなうらない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower reading</gloss>
<gloss g_type="expl">fortune-telling based on plucking the petals off a flower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現在位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんざいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) current position</gloss>
<gloss>current location</gloss>
<gloss>present position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktuelle Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenwärtiger Standort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いかり豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>dried, fried broad beans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849165</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なちい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>懐かしい</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dear (old)</gloss>
<gloss>fondly-remembered</gloss>
<gloss>beloved</gloss>
<gloss>missed</gloss>
<gloss>nostalgic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family photo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienfoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familienbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌浸食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土壌侵食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土壌侵蝕</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>土壌浸蝕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうしんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soil erosion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bodemerosie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodenerosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栽培者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grower</gloss>
<gloss>cultivator</gloss>
<gloss>planter</gloss>
<gloss>farmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Züchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erzeuger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">…bauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">садовник, плодовод; выращивающий (что-л.) [человек]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare stone</gloss>
<gloss>unusual stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水分子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water molecule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassermolekül</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>説明書き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつめいがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) explanation</gloss>
<gloss>explanatory label (e.g. in a museum)</gloss>
<gloss>information sign (e.g. at a tourist spot)</gloss>
<gloss>instructions (e.g. for a product)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Erklärung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erklärungsschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erläuterungsschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>document name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849173</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圏谷・けんこく</xref>
<field>&geol;</field>
<lsource xml:lang="ger">Kar</lsource>
<gloss>cirque</gloss>
<gloss>corrie</gloss>
<gloss>cwm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haarkrul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijpenkrul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karl XII. (schwed. König; 1682-1718)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karl der Große (lat. Carolus Magnus, franz. Charlemagne; König der Franken; 742-814)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karl V. (Kaiser des Heiligen Röm. Reich; 1500-1556)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mulde od. Kessel zwischen Steilwänden im Hochgebirge, dessen früher vergletscherter Boden mit Geröll bedeckt ist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Locke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraushaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavarodás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">göndörödő hajfürt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) curl) локон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Kar) (геол.) кар</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rizo (eng: curl)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">blucle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rizar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ensortijar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実績者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has succeeded (at something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追ん出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おん出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to leave of one's own accord</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diurnal variation (temperature, etc.)</gloss>
<gloss>daily variation</gloss>
<gloss>diel cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electricity consumption (esp. of an electric vehicle)</gloss>
<gloss>electric mileage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromverbrauch (in km</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kWh)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日野菜・ひのな</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hinona (Japanese variety of long-rooted pickling turnip, Brassica rapa var. akana)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free stock (in grafting)</gloss>
<gloss>compatible rootstock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>oblique muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速成科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intensive course</gloss>
<gloss>crash course</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intensivkurs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intensivtraining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Crashkurs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">краткосрочный курс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速成法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quick method</gloss>
<gloss>shortcut (to)</gloss>
<gloss>royal road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intensivmethode</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849183</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーズローバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マーズ・ローバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mars rover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｒｋｇｋ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>落書き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>scrawl</gloss>
<gloss>scribble</gloss>
<gloss>graffiti</gloss>
<gloss>doodle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩類平原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんるいへいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>salt flat</gloss>
<gloss>salt pan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849186</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frunk</gloss>
<gloss>front trunk (e.g. of a car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無感情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apathy</gloss>
<gloss>indifference</gloss>
<gloss>listlessness</gloss>
<gloss>dullness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>athymia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Athymie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indifferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausdruckslosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alexithymie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leafy vegetables</gloss>
<gloss>green vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＨＡｄｅＭＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャデモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>CHAdeMO (electric vehicle charging system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>running out of electricity (esp. an electric vehicle)</gloss>
<gloss>having an empty battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドージコイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dogecoin (cryptocurrency)</gloss>
<gloss>DOGE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フル充電</xref>
<gloss>full charge (battery, condensor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動自転車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうじてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric bicycle</gloss>
<gloss>e-bike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrofahrrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedelec</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動アシスト自転車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうアシストじてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battery-assisted bicycle</gloss>
<gloss>electric bicycle</gloss>
<gloss>e-bike</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektrofahrrad</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrrad mit elektrischem Hilfsmotor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pedelec</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Bike</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱滓ダム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさいダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tailings dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄明薄暮性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくめいはくぼせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>crepuscular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>foraging</gloss>
<gloss>feeding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フル充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full charge (battery, condensor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>recharging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederaufladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neuaufladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufladen (eine Batterie o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) перезарядка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワクチン接種完了者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワクチンせっしゅかんりょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fully vaccinated person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふすま紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襖紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふすまがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>襖・ふすま</xref>
<gloss>fusuma paper</gloss>
<gloss>paper pasted over a fusuma (similar to wallpaper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusuma-Papier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Bespannung einer Schiebetür genutztes Papier (z. B. Torinoko-Papier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бумага для фусума</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849203</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツェッペリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツェッペリン飛行船</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Zeppelin (airship)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeppelin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtschip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Zeppelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ferdinand Graf von Zeppelin (dtsch. Luftschiffkonstrukteur; 1838-1917)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeppelin, Starrluftschiff (nach dem Konstrukteur Ferdinand Graf von Zeppelin benannt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>finishing reading</gloss>
<gloss>reading to the end</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贖罪の山羊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくざいのやぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>sacrificial goat</gloss>
<gloss>scapegoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sündenbock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老爺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Mann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fater</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) старик, старец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後語り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あとがたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(spoken) epilogue</gloss>
<gloss>final words (following the main event)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハバナ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハバナしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Havana syndrome (unexplained symptoms experienced by American embassy staff)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一国両制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこくりょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一国二制度</xref>
<gloss>one country, two systems (Chinese policy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＢ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビービー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadband</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brokers' broker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老爺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやじ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親父・おやじ・2</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>old man</gloss>
<gloss>(old) geezer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fater</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) старик, дед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fater</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öreg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ős</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごしんぷさま</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分け隔てなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わけ隔てなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>分け隔て無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけへだてなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(treating) equally</gloss>
<gloss>without discrimination</gloss>
<gloss>impartially</gloss>
<gloss>alike</gloss>
<gloss>in the same way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Unterschied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Diskriminierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterschiedslos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unparteiisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849216</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つうつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>つうかあ</xref>
<gloss>being in tune (with each other)</gloss>
<gloss>being on the same wavelength</gloss>
<gloss>understanding each other</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being leaked (of information, secrets, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>(passing through) without hindrance</gloss>
<gloss>unobstructed</gloss>
<gloss>unimpeded</gloss>
<gloss>easily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stecken unter einer Decke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) свободно, без затруднений (проходить, передвигаться)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): あいつと…はつうつうだ с ним (кто-л.) в сговоре</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車修理工場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃしゅうりこうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auto-repair shop</gloss>
<gloss>service station</gloss>
<gloss>garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">reparatiewerkplaats voor auto's</gloss>
<gloss xml:lang="dut">garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autoreparaturwerkstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autowerkstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kfz-Werkstatt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Kfz-Werkstätte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型新人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたしんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newcomer showing great promise</gloss>
<gloss>bright new talent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を同じくして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをおなじくして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>at the same time</gloss>
<gloss>concurrently</gloss>
<gloss>simultaneously</gloss>
<gloss>coinciding (with)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロスレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>lossless (compression, audio, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫薺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきなずな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキナズナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>purple rock cress (Aubrietia deltoidea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紫海苔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紫菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらさきのり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムラサキノリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アサクサノリ・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pyropia tenera (species of edible seaweed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red algae</gloss>
<gloss>Rhodophyta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotalgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhodophyceen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhodophyzeen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhodophyta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品枯れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>品薄</xref>
<gloss>scarcity of goods</gloss>
<gloss>being out of stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knappheit von Waren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие спроса (на товар)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品質検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quality check</gloss>
<gloss>quality inspection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅滞なく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅滞無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちたいなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without delay</gloss>
<gloss>promptly</gloss>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>forthwith</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne Verzögerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">безотлагательно; без промедления, без задержки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充填豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてんどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>packaged tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堅豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたとうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>firm tofu</gloss>
<gloss>hard tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄せ豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よせどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soft, unpressed tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おぼろ豆腐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朧豆腐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼろどうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寄せ豆腐</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>soft, unpressed tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>路上飲み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじょうのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street drinking</gloss>
<gloss>drinking in the streets</gloss>
<gloss>public drinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を飲む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをのむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to write the kanji for "person" on one's hand three times and mimic swallowing them (as a technique for calming one's nerves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出会い厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>であいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>person who attends meetups or uses social media to proposition people for sex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd., der Internetplattformen hauptsächlich zur Partnersuche nutzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>natural bridge</gloss>
<gloss>natural arch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌声喫茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うたごえ喫茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたごえきっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>utagoe coffeehouse</gloss>
<gloss>sing-along tearoom</gloss>
<gloss>coffee shop in which customers can sing in chorus accompanied by a band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849236</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ターンスタイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turnstile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有価証券報告書</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>annual securities report</gloss>
<gloss>asset securities reports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超広角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>ultra-wide-angle</gloss>
<gloss>super-wide-angle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dark place</gloss>
<gloss>unlit spot</gloss>
<gloss>darkness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dunkler Ort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dunkel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тёмное место</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗所視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんしょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scotopic vision</gloss>
<gloss>twilight vision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦を飾る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきをかざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to return home loaded with honors</gloss>
<gloss>to return as a hero</gloss>
<gloss g_type="lit">to put on fine clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zich prachtig uitdossen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">met een schitterende carrière huiswaarts keren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Ehren gekrönt zurückkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒つぶれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろつぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>black crushing</gloss>
<gloss>black clipping</gloss>
<gloss>loss of dark detail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849243</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カクつき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カクツキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カクカク・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>lag</gloss>
<gloss>choppiness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲をつかむよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲を掴むよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雲を掴む様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもをつかむよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>unclear</gloss>
<gloss>elusive</gloss>
<gloss>hazy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer zu fassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大工仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいくしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carpentry</gloss>
<gloss>woodworking</gloss>
<gloss>woodwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmermannsarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満足のいく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満足の行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぞくのいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>満足が行く</xref>
<gloss>satisfying</gloss>
<gloss>pleasing</gloss>
<gloss>gratifying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849249</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そりゃそうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>that's true</gloss>
<gloss>of course</gloss>
<gloss>obviously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公文式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kumon method (of learning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩弄品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんろうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>toy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペケ品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペケひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reject (item)</gloss>
<gloss>discard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菊門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>anus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">After</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arschloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潮汐発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせきはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tidal power generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波力発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりょくはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wave power electrical generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salinization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>maidservant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再エネ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいエネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>再生可能エネルギー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>renewable energy</gloss>
<gloss>green energy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneuerbare Energien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regenerative Energien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵役義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいえきぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory military service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Wehrpflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Militärpflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝋色塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蝋色塗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろいろぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-gloss black lacquer</gloss>
<gloss>polished black lacquerware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzer Hochglanzlack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarze Lackdeckschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＴＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーティーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>build to order</gloss>
<gloss>BTO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄櫨蝋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄櫨蠟</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木蝋・もくろう</xref>
<gloss>vegetable wax</gloss>
<gloss>Japan wax</gloss>
<gloss>sumac wax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用収縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようしゅうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>信用拡大</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>credit contraction</gloss>
<gloss>credit crunch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditschrumpfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditbeschränkung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用拡大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようかくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>信用収縮</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>credit expansion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditausweitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditexpansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用膨張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようぼうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>expansion of credit</gloss>
<gloss>inflation of credit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreditexpansion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849266</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マタタビラクトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>matatabilactone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>repeated initials (in Chinese poetry)</gloss>
<gloss>recurring initials</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庭巡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にわめぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visiting gardens</gloss>
<gloss>going around gardens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列実行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつじっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>parallel execution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>signal station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Signalstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浩然の気を養う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぜんのきをやしなう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to enliven one's spirit</gloss>
<gloss>to refresh oneself</gloss>
<gloss>to cheer oneself up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinen Geist erfrischen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbeschwert erholen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンガーデン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ガーデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open garden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849273</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポッキーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポッキー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pocky game</gloss>
<gloss g_type="expl">party game in which two people eat a Pocky stick from both ends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐衝撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shock resistance</gloss>
<gloss>impact resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指紋認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもんにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fingerprint recognition</gloss>
<gloss>fingerprint authentication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerabdruckauthentifizierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerabdruckerkennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横方向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこほうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>縦方向</xref>
<gloss>lateral direction</gloss>
<gloss>horizontal direction</gloss>
<gloss>transverse direction</gloss>
<gloss>landscape orientation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>resist dyeing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färben unter Verwendung einer Abdeckung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏せ糊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伏糊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふせのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dye resistant starch (used to protect a design)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application of paste (for resist dyeing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>耐アルカリ性</xref>
<gloss>-proof</gloss>
<gloss>-resistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米露</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米ロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいろ</reb>
<re_restr>米露</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べいロ</reb>
<re_restr>米ロ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>United States and Russia</gloss>
<gloss>US-Russian</gloss>
<gloss>Russian-American</gloss>
<gloss>Russo-American</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849282</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カプレーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>caprese salad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻腐れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりぐされ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>blossom-end rot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工場出荷時設定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょうしゅっかじせってい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>factory settings</gloss>
<gloss>default settings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkseinstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美濃判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みのばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minoban (paper size; 273x394mm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optogenetics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビジネスガール</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>female office worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Büroangestellte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от сокр. амер.) business girl) конторская служащая</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849288</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カシコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かしこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 賢い</s_inf>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>intelligent person</gloss>
<gloss>intellectual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百年国恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくねんこくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>century of humiliation (in Chinese history)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥大化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>swelling</gloss>
<gloss>enlargement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満額回答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがくかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full acceptance of workers' pay demands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレンディドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トレンディ・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>trendy drama</gloss>
<gloss g_type="expl">genre of Japanese television drama made in 80s and 90s that focuses on contemporary, real-life issues</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人用高速輸送システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんようこうそくゆそうシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal rapid transit</gloss>
<gloss>PRT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蠧毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>insect damage (to crops, clothing, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>harm</gloss>
<gloss>damage</gloss>
<gloss>blight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schädigung durch Wurmfraß</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschädigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物言う株主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものいうかぶぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activist shareholder</gloss>
<gloss>outspoken shareholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktivistischer Aktionär</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Activist Shareholder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aktionär, der Einfluss auf die Geschäftstätigkeit eines Unternehmens nimmt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地券紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>チケン紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけんし</reb>
<re_restr>地券紙</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チケンし</reb>
<re_restr>チケン紙</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chikenshi</gloss>
<gloss g_type="expl">type of grey cardboard made from recycled paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849299</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュードウリジン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プソイドウリジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>pseudouridine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンタオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Qingdao (China)</gloss>
<gloss>Tsingtao</gloss>
<gloss>Chingtao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Qīngdǎo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tsingtao</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qingdao</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsingtau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsingtao (Hafenstadt in der Prov. Shandong, China; am Eingang der Bucht von Kiautschou; wurde 1898 Teil des dtsch. Pachtgebietes Kiautschou)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) チンタオ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Циндао</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業出版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうしゅっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commercial publishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>graft survival</gloss>
<gloss>survival of a transplant</gloss>
<gloss>engraftment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙開発競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうかいはつきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space race</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruimterace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rennen um die Erschließung des Weltalls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬱林</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔚林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>dense forest</gloss>
<gloss>thick forest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>May</gloss>
<gloss>fifth month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星直列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいちょくれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>planetary alignment</gloss>
<gloss>syzygy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syzygie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syzygium (Stellung von Himmelskörpern in gerader Linie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849306</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>プソイド</xref>
<field>&chem;</field>
<field>&biol;</field>
<gloss>pseudo-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<s_inf>in the Meiji era</s_inf>
<gloss>title deed</gloss>
<gloss>land certificate</gloss>
<gloss>muniments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">документ, удостоверяющий право собственности на землю</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849308</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャインマスカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャイン・マスカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shine Muscat (grape variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>したい放題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>為たい放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したいほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>doing as one pleases</gloss>
<gloss>having one's own way</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenes Belieben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限度額適用認定証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんどがくてきようにんていしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Eligibility Certificate for Ceiling-Amount Application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高額療養費制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくりょうようひせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reimbursement system for high-cost medical care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移動販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いどうはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mobile sales (e.g. food trucks)</gloss>
<gloss>mobile catering</gloss>
<gloss>route sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ambulanter Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mobiler Verkauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf auf Rädern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どの辺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何のあたり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どのあたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>whereabouts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">welche Gegend?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷熱発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいねつはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold energy power generation (e.g. from LNG)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stromerzeugung aus Kälteenergie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スタート地点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタートちてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starting point</gloss>
<gloss>starting line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">startplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startlijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startstreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">startpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beginpunt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>睡眠時遊行症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいみんじゆうこうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夢遊病</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>sleepwalking</gloss>
<gloss>somnambulism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒト・ヒト感染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人人感染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒトヒト感染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人・人感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとひとかんせん</reb>
<re_restr>人人感染</re_restr>
<re_restr>人・人感染</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒトヒトかんせん</reb>
<re_restr>ヒト・ヒト感染</re_restr>
<re_restr>ヒトヒト感染</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human-to-human transmission (of a disease)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心中穏やかでない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちゅうおだやかでない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>uneasy</gloss>
<gloss>ill at ease</gloss>
<gloss>upset</gloss>
<gloss>agitated</gloss>
<gloss>perturbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白日の下にさらす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白日の下に晒す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくじつのもとにさらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to bring to light</gloss>
<gloss>to expose (to the world)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849321</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤングケアラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤング・ケアラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young carer (child who cares for a family member with a disability, illness, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>pun on 名文</s_inf>
<gloss>confusing piece of writing</gloss>
<gloss>incomprehensible sentence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金カンパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんカンパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundraising campaign</gloss>
<gloss>fundraising drive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldsammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapitalsammlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849324</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロノスタシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chronostasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産業医</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぎょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial physician</gloss>
<gloss>occupational health physician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betriebsarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werksarzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Werkarzt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>love of eating (a particular food, dish, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山噴火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんふんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volcanic eruption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vulkanausbruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vulkaneruption</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849328</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プソイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>シュード</xref>
<field>&chem;</field>
<field>&biol;</field>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>pseudo-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新エネ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんエネしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新エネルギー車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>new energy vehicle</gloss>
<gloss>NEV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新エネルギー車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんエネルギーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new energy vehicle</gloss>
<gloss>NEV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱ポンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつポンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒートポンプ</xref>
<gloss>heat pump</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>今時・いまどき・1</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>now</gloss>
<gloss>currently</gloss>
<gloss>presently</gloss>
<gloss>nowadays</gloss>
<gloss>present day</gloss>
<gloss>these days</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">heden ten dage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vandaag de dag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegenwoordige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huidige tijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dezer dagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>ruler of a country</gloss>
<gloss>sovereign</gloss>
<gloss>monarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herrscher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Monarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) правитель; монарх</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小ブルジョア</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>petit bourgeois</gloss>
<gloss>petty bourgeois</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкая буржуазия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мелкобуржуазный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>politics and law</gloss>
<gloss>political science and law</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of governing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱炭素化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつたんそか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decarbonization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱炭素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつたんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decarbonization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低炭素化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたんそか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low carbonization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">CO₂-Reduzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低炭素社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたんそしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-carbon society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaft mit geringem Kohlendioxidausstoss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CO₂-arme Gesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩浴炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんよくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt bath furnace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzbadofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力取引市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくとりひきしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power trading market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>cutting point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サランヘヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource xml:lang="kor">saranghaeyo</lsource>
<gloss>I love you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849344</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グリホサート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>glyphosate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子看板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしかんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタルサイネージ</xref>
<gloss>digital signage display</gloss>
<gloss>electronic billboard</gloss>
<gloss>digital signage system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">digitales Schild</gloss>
<gloss xml:lang="ger">digitale Beschilderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digital Signage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>France and Germany</gloss>
<gloss>Franco-German</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>肉・にく・2</xref>
<gloss>flesh (esp. of an animal)</gloss>
<gloss>meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">carne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッシブハウス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッシブ・ハウス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passive house (ultra-low energy building standard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亀ランナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かめランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>slow runner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦狼外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんろうがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wolf warrior diplomacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平声・1</xref>
<xref>仄韻</xref>
<gloss>level-tone rhyme (of Chinese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仄韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仄声</xref>
<xref>平韻</xref>
<gloss>oblique-tone rhyme (of Chinese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムコール菌症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムコールきんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>mucormycosis</gloss>
<gloss>black fungus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>菌症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>mycosis</gloss>
<gloss>fungal disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共用体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうようたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>union (data type in C and related languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business magazine</gloss>
<gloss>financial magazine</gloss>
<gloss>economic magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsmagazin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftszeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dew prevention</gloss>
<gloss>preventing condensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhinderung der Tauwasserbildung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kondensationshemmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschlaghemmung (bei Glas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設定厨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっていちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>would-be creator (esp. writer) who is overly preoccupied with the background setting of their story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少額投資非課税制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがくとうしひかぜいせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>Nippon Individual Savings Account</gloss>
<gloss>NISA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人型確定拠出年金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんがたかくていきょしゅつねんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>individual-type defined contribution pension plan</gloss>
<gloss>iDeCo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サマ師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さま師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サマし</reb>
<re_restr>サマ師</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さまし</reb>
<re_restr>さま師</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いかさま師</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cheat</gloss>
<gloss>swindler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訳あり物件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訳有り物件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけありぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate with a flaw that reduces its price</gloss>
<gloss>stigmatized property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見放題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みほうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unlimited viewing</gloss>
<gloss>watching as much as one likes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansehen so viel man möchte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品ファンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんファンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>commodity fund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椎の灯火茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいのともしびたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シイノトモシビタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Mycena lux-coeli (bioluminescent species of mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＶＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイブイエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>in vitro fertilization</gloss>
<gloss>IVF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>んだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>that's right</gloss>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>uh-huh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何処へやら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこへやら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>currently nowhere to be seen</gloss>
<gloss>unknown where it went</gloss>
<gloss>disappeared into thin air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849372</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットヨガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホットヨーガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ヨガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ヨーガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot yoga (yoga performed under hot and humid conditions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メラニン凝集ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メラニンぎょうしゅうホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>melanin-concentrating hormone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心が折れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころがおれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to lose heart</gloss>
<gloss>to lose motivation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Mut verlieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmutigt werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太パパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとパパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>big-spending sugar daddy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だっか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>is it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全固体電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんこたいでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solid-state battery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性交同意年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうどういねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>age of consent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性交不能症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうふのうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>apareunia</gloss>
<gloss>sexual impotence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>TV industry jargon</s_inf>
<gloss>(skillfully) giving other participants in a variety TV show the chance to talk by asking them questions or calling them out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ただれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sore</gloss>
<gloss>inflammation</gloss>
<gloss>ulceration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inflammation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">язва, болячка; воспаление; нагноение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫鼬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこいたち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネコイタチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マングース</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mongoose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mungo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ichneumon (Schleichkatze)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びらん性胃炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糜爛性胃炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びらんせいいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>erosive gastritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>びらん性ガス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糜爛性ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びらんせいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blister gas</gloss>
<gloss>vesicant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">entzündungsverursachendes giftiges Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Senfgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同意年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>age of consent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>のだ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>んだ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>のです</xref>
<s_inf>の and ん add emphasis</s_inf>
<gloss>the expectation is that ...</gloss>
<gloss>the reason is that ...</gloss>
<gloss>the fact is that ...</gloss>
<gloss>the explanation is that ...</gloss>
<gloss>it is that ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{poneert met stelligheid een reden of oorzaak}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{drukt de vastberadenheid van de spreker of een eis tegenover de gesprekspartner uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geeft met nadruk uitleg omtrent een toestand}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">drukt een verklarende</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toelichtende of overredende vaststelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een voornemen of een bevel uit; nda wordt aangehecht aan de rentaikei van vervoegde woorden (katsuyōgo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849388</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>barret (beret-like cap)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) パレット</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849389</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>singlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現し世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>現世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつしよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>現世・げんせ・1</xref>
<gloss>this world</gloss>
<gloss>the present world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diesseits</gloss>
<gloss xml:lang="ger">diese Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdische Welt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irdisches Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) наш бренный мир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳目を集める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもくをあつめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to attract interest</gloss>
<gloss>to capture attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849392</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンダーロックイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンダロックイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンダー・ロックイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベンダ・ロックイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vendor lock-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849393</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラミニン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>laminin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laminin (ein Protein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黠奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cunning person</gloss>
<gloss>crafty person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooperative delivery vehicle (esp. for deliveries between libraries)</gloss>
<gloss>liaison vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実感喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつかんそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>derealization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Derealisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realiätssinnverlust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Realitätsverlust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神議り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみはかり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かむはかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>gods' conference (annual gathering of gods to discuss agriculture and marriage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849399</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガリッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガリっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がりっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a scraping sound</gloss>
<gloss>with a scratching sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a crunching sound (while eating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイリウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>psyllium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cyalume (Knicklicht)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Psyllium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indische Flohsamenschale (Samenschale der Plantago ovata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic warfare</gloss>
<gloss>economic war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} economische oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">economische strijd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftskrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生態人類学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいたいじんるいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ecological anthropology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長嘆息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sighing deeply</gloss>
<gloss>giving a deep sigh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefer Seufzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849404</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lo-fi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピッチャー返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピッチャーがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>hitting the ball back to the pitcher</gloss>
<gloss>comebacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お喜び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お慶び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およろこび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>慶事・けいじ</xref>
<gloss>happy event</gloss>
<gloss>cause for celebration</gloss>
<gloss>congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поздравление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定価格買取制度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固定価格買い取り制度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固定価格買取り制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていかかくかいとりせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feed-in tariff system (e.g. solar power)</gloss>
<gloss>fixed price purchase system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einspeisevergütung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspeisetarif</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feed-in-Tariff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FIT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定価格全量買取制度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固定価格全量買い取り制度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>固定価格全量買取り制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていかかくぜんりょうかいとりせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-price purchase system (electricity)</gloss>
<gloss>feed-in tariff system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loss of power</gloss>
<gloss>power outage</gloss>
<gloss>blackout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfall der Stromversorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blackout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Festpreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">твёрдая цена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうがらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Kyoto merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>京雀</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>well-informed and loose-lipped Kyotoite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萌え断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もえだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colorful cross-section of cut food such as sandwiches, sushi rolls and cakes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一充電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじゅうでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single charge (esp. in electric vehicles)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風切り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>風切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風見</xref>
<gloss>pennant on a boat showing wind direction</gloss>
<gloss>weather vane</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>round roof tile (for gables)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>風切羽</xref>
<gloss>remiges</gloss>
<gloss>flight feathers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwungfedern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flügelspitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Windanzeiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風切り音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざきりおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind noise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese-Latin (e.g. dictionary)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coldness and hotness</gloss>
<gloss>cooling and heating</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indifference and enthusiasm</gloss>
<gloss>prosperity and decline</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>冷熱発電</xref>
<gloss>cold energy (e.g. in power generation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kälte und Hitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit und Feuereifer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kühlwärme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kälteenergie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) равнодушие и увлечение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) холод и жар</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満蒙開拓団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんもうかいたくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese colonists of Manchuria and Inner Mongolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonisatoren von Mandschukuo und der inneren Mongolei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>晩祷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>晩禱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>vespers</gloss>
<gloss>evening prayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vesper</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendgottesdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abendandacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendgebet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シシリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sicily (Italy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sicilië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sizilien (süditalienische Insel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сицилия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中つ国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかつくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葦原の中つ国</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>used in Japanese mythology</s_inf>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Land innerhalb der schilfigen Ebenen (alter Name für Japan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelerde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849422</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chipboard (type of paperboard)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中越</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf15</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうえつ</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf15</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chūetsu (region in Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China and Vietnam</gloss>
<gloss>Sino-Vietnamese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">China en Vietnam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{～の} Sino-Vietnamees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chūetsu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">China und Vietnam</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chūetsu (Gebiet in der Mitte der Präf. Niigata)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７３１部隊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七三一部隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななさんいちぶたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Unit 731 (biological warfare unit of the Japanese Imperial Army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einheit 731 (Einheit der Kwantung-Armee, die biologische und chemische Waffen entwickelte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲精</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精飲・せいいん</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>semen drinking</gloss>
<gloss>semen swallowing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken von Sperma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境犯罪学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうはんざいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental criminology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いかがお過ごしでしょうか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかがおすごしでしょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>how are things with you?</gloss>
<gloss>how are you doing?</gloss>
<gloss>how are you getting along?</gloss>
<gloss>how have you been?</gloss>
<gloss>how are you?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢ＢＡＮ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>垢バン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アカバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>account ban</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Accountsperrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzug der Zugangsberechtigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849429</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>van</gloss>
<gloss>truck</gloss>
<gloss>delivery van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビッグバン</xref>
<gloss>bang</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(with a) bang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bestelwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">busje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pats!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klets!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pats-boem!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boem!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardoes!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">knal!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poef!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plof!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">paf!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pof!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pardaf!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bang!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stamp!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bons!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Van</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kleintransporter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lieferwagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csigába fésült haj</gloss>
<gloss xml:lang="hun">édes sütemény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">konty</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lenpozdorja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mókus</gloss>
<gloss xml:lang="hun">részeg muri</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zsemle</gloss>
<gloss xml:lang="hun">élcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">front</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: bun</gloss>
<gloss xml:lang="spa">van</gloss>
<gloss xml:lang="spa">Bunn) bollo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camioneta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">furgoneta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＡＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>ban (of an online account)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>register of believers (at a Buddhist temple)</gloss>
<gloss>death register</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>register of reciters of the Buddha's name (in Yuzu Nembutsu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融通念仏宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうずうねんぶつしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yuzu Nembutsu (school of Pure Land Buddhism)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yūzū・nenbutsu-Sekte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dai・nenbutsu-Sekte (buddh. Sekte in Japan; gegründet von Ryōnin Daishi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) секта Юдзу-нэмбуцу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中年太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうねんぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle-aged spread</gloss>
<gloss>weight put on in middle age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dickwerden in mittleren Jahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speck der mittleren Jahre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersspeck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存庫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>storage</gloss>
<gloss>warehouse</gloss>
<gloss>depot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所蔵館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぞうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holding library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of publication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タメ口をきく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>タメ口を聞く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ため口をきく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ため口を聞く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タメぐちをきく</reb>
<re_restr>タメ口をきく</re_restr>
<re_restr>タメ口を聞く</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ためぐちをきく</reb>
<re_restr>ため口をきく</re_restr>
<re_restr>ため口を聞く</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>タメ口・タメぐち</xref>
<gloss>to talk casually</gloss>
<gloss>to use one's peer language (to others)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憎まれ口を叩く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>憎まれ口をたたく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくまれぐちをたたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to say nasty things (about)</gloss>
<gloss>to use abusive language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うつしおみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うつしびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うつつびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>this present body</gloss>
<gloss>this present existence</gloss>
<gloss>this mortal frame</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>うつしびと</stagr>
<stagr>うつつびと</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>layperson</gloss>
<gloss>non-ordained person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届け印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>届印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>届出印</xref>
<s_inf>usu. お〜</s_inf>
<gloss>registered seal (used to open and operate a bank account)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お筆先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふでさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divine pronouncement (esp. in Tenri and Ōmoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Worte eines Gottes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text, der auf einem göttlichen Orakel basiert (im Tenriismus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предсказание; пророчество (письменные)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラミ戦術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラミせんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>salami tactics (divide and conquer process of threats and alliances used to overcome opposition)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salamitaktik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheibchentaktik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849445</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーリーチェックイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーリー・チェックイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early check-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンテンツ配信ネットワーク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツはいしんネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content delivery network</gloss>
<gloss>CDN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Content Delivery Network</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年性アルツハイマー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんせいアルツハイマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>early-onset Alzheimer's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alzheimer-Krankheit mit frühem Beginn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年性認知症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんせいにんちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>若年認知症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>early-onset dementia</gloss>
<gloss>presenile dementia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorzeitige Demenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dementia praecox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若年認知症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくねんにんちしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>early-onset dementia</gloss>
<gloss>presenile dementia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテンツデリバリーネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツデリバリネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・デリバリー・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンテンツ・デリバリ・ネットワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>content delivery network</gloss>
<gloss>CDN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Content Delivery Network</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CDN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計算外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>not factored in</gloss>
<gloss>not included in calculations</gloss>
<gloss>unaccounted for</gloss>
<gloss>unplanned for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くも合戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クモ合戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜘蛛合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くもがっせん</reb>
<re_restr>くも合戦</re_restr>
<re_restr>蜘蛛合戦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クモがっせん</reb>
<re_restr>クモ合戦</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spider fighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘蟋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cricket fighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虫相撲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしずもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect fighting</gloss>
<gloss>bug fighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closure</gloss>
<gloss>closing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪ったものじゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまったものじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たまらない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic form of たまらない</s_inf>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>unendurable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たまらない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>out of this world</gloss>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たまらない・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>cannot but do</gloss>
<gloss>anxious to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪ったもんではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまったもんではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たまらない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic form of たまらない</s_inf>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>unendurable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たまらない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>out of this world</gloss>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たまらない・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>cannot but do</gloss>
<gloss>anxious to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堪ったもんじゃない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまったもんじゃない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たまらない・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>emphatic form of たまらない</s_inf>
<gloss>intolerable</gloss>
<gloss>unbearable</gloss>
<gloss>unendurable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たまらない・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tremendous</gloss>
<gloss>out of this world</gloss>
<gloss>irresistible</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>たまらない・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>cannot but do</gloss>
<gloss>anxious to do</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨セメント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつセメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bone cement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knochenzement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッチい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エチい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>エッチ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>indecent</gloss>
<gloss>lewd</gloss>
<gloss>sexy</gloss>
<gloss>dirty</gloss>
<gloss>obscene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女ゲー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乙女ゲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめゲー</reb>
<re_restr>乙女ゲー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おとめゲ</reb>
<re_restr>乙女ゲ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乙女ゲーム</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>otome game</gloss>
<gloss g_type="expl">dating simulation game with a female protagonist and male love interests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>capital</gloss>
<gloss>city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) [крупные] города</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸の孤島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくのことう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isolated place</gloss>
<gloss>out-of-the-way place</gloss>
<gloss>remote part of the land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unzugänglicher Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>橋柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はしばしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bridge pillar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はしぐい</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然の恵み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんのめぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blessings of nature</gloss>
<gloss>nature's bounty</gloss>
<gloss>gifts of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Segen der Natur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やましごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forestry</gloss>
<gloss>lumbering</gloss>
<gloss>timbering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work done in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дутое дело; мошенничество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849467</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンディングロール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エンディング・ロール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンドロール</xref>
<lsource ls_wasei="y">ending roll</lsource>
<gloss>credit roll (at the end of a film or TV show)</gloss>
<gloss>closing credits</gloss>
<gloss>end credits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本土決戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんどけっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mainland decisive battle (land battle envisioned late in World War II)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティビスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>活動家</xref>
<gloss>activist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>activist shareholder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティビズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aktivismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖頭負荷発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうふかはつでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>peak-load station</gloss>
<gloss>peaking power plant</gloss>
<gloss>peaker plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenkraftwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzenlastkraftwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンテッソーリ教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンテッソーリきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Montessori education (method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マニラ紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マニラし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manila paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘かない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまかない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>甘い・あまい・4</xref>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>non-standard neg. of 甘い</s_inf>
<gloss>not easy</gloss>
<gloss>not lenient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朱印船貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅいんせんぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>foreign trade by authorized Japanese ships (early Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着床式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくしょうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>fixed-bottom type (esp. offshore wind turbine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮体式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating type (e.g. airport, offshore wind turbine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋上風力発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようじょうふうりょくはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>offshore wind power generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼保一元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほいちげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative unification of day-care centers and kindergartens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不良画素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふりょうがそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defective pixel (on an LCD display)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドット抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドットぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pixel defect (on an LCD display, e.g. dead pixel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kindergartens and day-care centers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巍々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巍巍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魏々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魏魏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>towering (mountains)</gloss>
<gloss>soaring</gloss>
<gloss>lofty</gloss>
<gloss>majestic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hoch aufragend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) высоко вздымающийся, высящийся</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～として} высоко (вздыматься и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de alta cima</gloss>
<gloss xml:lang="spa">imponente</gloss>
<gloss xml:lang="spa">majestuoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con una cumbre muy elevada</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巍峨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>towering</gloss>
<gloss>soaring</gloss>
<gloss>lofty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぎぎ【巍々】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floating body</gloss>
<gloss>floating structure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwebender Körper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плавучее тело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凛乎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>凜乎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>凛然・1</xref>
<gloss>commanding</gloss>
<gloss>awe-inspiring</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">edel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mannhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneidend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beißend (Kälte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>整整</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>井々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>井井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>well-ordered</gloss>
<gloss>in good order</gloss>
<gloss>orderly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悵然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>disappointed</gloss>
<gloss>upset</gloss>
<gloss>sad</gloss>
<gloss>sorrowful</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tiefe Trauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卓然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>outstanding</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>superb</gloss>
<gloss>excellent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorrangstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herausragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorrangig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赫灼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>bright</gloss>
<gloss>beaming</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
<gloss>glittering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) ослепительный; жгучий, палящий (о солнце)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849493</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアシール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・シール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door sealing</gloss>
<gloss>door seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蹣跚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>酔歩蹣跚</xref>
<gloss>staggering</gloss>
<gloss>reeling</gloss>
<gloss>tottering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwankend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">taumelnd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) шатание, пошатывание</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～たる} шатающийся, нетвёрдый на ногах</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849495</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>路上ライブ</xref>
<lsource ls_wasei="y">street live</lsource>
<gloss>performing music in the street</gloss>
<gloss>busking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenkonzert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御竈を起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御釜を興す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お竈を起こす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お竈を興す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかまをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to make a fortune</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer fortuna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深沈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>collected</gloss>
<gloss>self-possessed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>silently (of the passing of the night)</gloss>
<gloss>quietly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">still</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蕭然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>lonely</gloss>
<gloss>lonesome</gloss>
<gloss>desolate</gloss>
<gloss>dreary</gloss>
<gloss>bleak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Totenstille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsamkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trostlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～たる} (кн.) суровый, холодный; одинокий, уединённый; безлюдный, пустынный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潸然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>tearfully</gloss>
<gloss>shedding tears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) さめざめ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箕踞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sitting with one's legs outstretched</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>悠々・1</xref>
<gloss>calm</gloss>
<gloss>composed</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>graceful</gloss>
<gloss>refined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel guide</gloss>
<gloss>guidebook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reiseführer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">путеводитель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流行地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうこうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infected district</gloss>
<gloss>infected area</gloss>
<gloss>endemic area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Epidemiegebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von einer Epidemie heimgesuchtes Gebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район распространения эпидемии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gasthaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) гостиница</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防寒着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter clothes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winteranzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>栄達</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fame</gloss>
<gloss>distinction</gloss>
<gloss>rise</gloss>
<gloss>advancement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorwärts kommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorwärtskommen im Leben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfolg im Leben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) успех в жизни, [хорошая] карьера</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>inn</gloss>
<gloss>hotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太棹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamisen with a thick neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Futozao (Art Shamisen mit dickem Hals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細棹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamisen with a thin neck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shamisen mit schlankem Hals</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中棹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうざお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shamisen with a medium-sized neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>printing on paper</gloss>
<gloss>paper print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buddhist teachings</gloss>
<gloss>Buddhist scriptures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lehre Shakyamunis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Sūtras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">святое учение (о буддизме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶然性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぜんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contingency</gloss>
<gloss>fortuity</gloss>
<gloss>randomness</gloss>
<gloss>unpredictability</gloss>
<gloss>haphazardry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallsprinzip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontingenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufälligkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有余年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうよねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>有余・1</xref>
<s_inf>after a number</s_inf>
<gloss>more than ... years</gloss>
<gloss>-odd years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防ダニ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうダニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tick control</gloss>
<gloss>mite control</gloss>
<gloss>mite-proofing</gloss>
<gloss>acarid-protective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドット欠け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドットかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドット抜け</xref>
<gloss>pixel defect (on an LCD display, e.g. dead pixel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドット落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドットおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドット抜け</xref>
<gloss>pixel defect (on an LCD display, e.g. dead pixel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画素欠け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がそかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドット抜け</xref>
<gloss>pixel defect (on an LCD display, e.g. dead pixel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒼々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蒼蒼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>blue (sky, ocean, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>fresh and green (of vegetation)</gloss>
<gloss>verdant</gloss>
<gloss>lush</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>greying (hair)</gloss>
<gloss>aged</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frisches Grün</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー貯蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーちょぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy storage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energiespeicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜爪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よづめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting one's nails at night (said to cause one to miss the deathbed of one's parents)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtliches Nagelschneiden (ein schlechtes Vorzeichen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接種券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccination ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing an ocean by boat</gloss>
<gloss>sea voyage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ozeanüberquerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeresüberquerung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochsee…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersee…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military bridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849526</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロントサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アパトサウルス</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>brontosaurus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brontosaurier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brontosaurus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apatosaurier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Apatosaurus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short spear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手槍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short spear</gloss>
<gloss>javelin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speer mit dünnem, kurzem Schaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流矢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流れ矢</xref>
<gloss>stray arrow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying arrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変換所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんかんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>conversion station (power, frequency)</gloss>
<gloss>converter station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>alternating current and direct current</gloss>
<gloss>AC/DC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechselstrom und Gleichstrom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開閉所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいへいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>switching station</gloss>
<gloss>switchyard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaltwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不在着信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふざいちゃくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>missed call</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachricht in Abwesenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中腸腺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうちょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>hepatopancreas</gloss>
<gloss>midgut gland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中腸腺</xref>
<gloss>(inedible) midgut gland of a scallop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肝膵臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんすいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中腸腺</xref>
<field>&anat;</field>
<gloss>hepatopancreas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849538</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペナルティ</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>penalty</gloss>
<gloss>penalization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849539</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペナンブラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>penumbra</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>penumbra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発電器官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつでんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>electric organ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrisches Organ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection of works (in library cataloging)</gloss>
<gloss>compilation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高権力者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうけんりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person of paramount authority</gloss>
<gloss>supreme wielder of power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mächtigste Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einflussreichste Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惰眠をむさぼる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>惰眠を貪る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だみんをむさぼる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to sleep all day</gloss>
<gloss>to idle away one's time</gloss>
<gloss>to loaf all day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faulenzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">müßig gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申出者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し出者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしでしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>applicant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849545</ent_seq>
<r_ele>
<reb>などなど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>等・など・1</xref>
<s_inf>occ. 等々</s_inf>
<gloss>et cetera</gloss>
<gloss>etc.</gloss>
<gloss>and the like</gloss>
<gloss>and so forth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landmark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landbarke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">береговой знак, веха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roving robber</gloss>
<gloss>marauder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷冷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>chilly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>unconcerned</gloss>
<gloss>indifferent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frío</gloss>
<gloss xml:lang="spa">puro y fresco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que resuena mucho, que resuena ampliamente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麗々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>麗麗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>麗々しい</xref>
<gloss>ostentatious</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>showy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～と} напоказ; кричаще</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">llamativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chillón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hortera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recargado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">con excesivos adornos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｙ字路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイじろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三叉路</xref>
<gloss>Y junction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young wife</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Ehefrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑うべき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嗤うべき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらうべき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>laughable</gloss>
<gloss>ridiculous</gloss>
<gloss>funny</gloss>
<gloss>comical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lächerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lachhaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">absurd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешной, нелепый, смехотворный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本犬</xref>
<gloss>Japanese dog breed (e.g. Shiba, Akita)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse hond</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Japans hondenras</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanischer Hund (Akita-Hund, Shiba-Hund etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倭学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国学・1</xref>
<gloss>study of classical Japanese literature and culture</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日本学</xref>
<gloss>Japanology</gloss>
<gloss>Japanese studies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">studie van Oudjapanse letterkunde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geschiedenis en instellingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japanse studies</gloss>
<gloss xml:lang="dut">japanologie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">japankunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wagaku</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Studium des alten japanischen Denkens und der japanischen Kultur (im Gegensatz zu Kangaku und Yōgaku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) こくがく</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国学者</xref>
<gloss>scholar of (ancient) Japanese literature and culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タネ札</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>種札</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タネふだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>種・たね・8</xref>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>10-point card</gloss>
<gloss>tane</gloss>
<gloss>animal card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若書き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>若描き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early work (of an writer, artist, etc.)</gloss>
<gloss>youthful work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和漢洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan, China and the West</gloss>
<gloss>Japanese, Chinese and Western learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japan, China und der Westen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社印</xref>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>rectangular company stamp</gloss>
<gloss>square company seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest land</gloss>
<gloss>woodland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waldgebiet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Forstwirtschaft vorgesehenes Gebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old parent</gloss>
<gloss>aged parent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betagte Eltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料飲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking, eating and drinking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Essen und Trinken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>falling of fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fallen fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen einer Frucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fruchtfall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgefallene Frucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>労働委員会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>labor-relations board</gloss>
<gloss>labour-relations board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>練武</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>practising martial arts</gloss>
<gloss>training in martial arts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Training der Kampfkünste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうでん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>るでん</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>circulating widely (of news, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verbreiten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw., das sich verbreitet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte, die sich in der Öffentlichkeit verbreitet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inland water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Süßwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Binnengewässer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地表水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちひょうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenwasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>finger hole (on a flute, bowling ball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fingerloch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Griffloch (einer Flöte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドテール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・テール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">side tail</lsource>
<gloss>side ponytail (hairstyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音声出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせいしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>speech output</gloss>
<gloss>voice output</gloss>
<gloss>audio output</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Audioausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機薄膜太陽電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきはくまくたいようでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic thin-film solar cell</gloss>
<gloss>plastic solar cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線状降水帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじょうこうすいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>linear rainband</gloss>
<gloss>lengthy band of rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849574</ent_seq>
<r_ele>
<reb>どろっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドロっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>どろどろ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>thickly</gloss>
<gloss>stickily</gloss>
<gloss>viscously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">trüb und klebrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">trüb und zähflüssig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ばえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バエる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>インスタ映え</xref>
<xref>映える・はえる・2</xref>
<s_inf>from インスタ映え</s_inf>
<gloss>to look attractive</gloss>
<gloss>to look nice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殿移り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのうつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>moving houses (of a nobleman, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnortwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umziehen (eines Höhergestellten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移徙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>渡座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたまし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>moving houses (of a nobleman, emperor, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>taking out a mikoshi (for a festival, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wohnortwechsel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umziehen (eines Höhergestellten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大吉日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきちにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very auspicious day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr glücklicher Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">очень счастливый день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見栄え</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見映え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ばえ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みばえ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good outward appearance</gloss>
<gloss>looking nice</gloss>
<gloss>being attractive</gloss>
<gloss>making a fine show</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schöne äußere Erscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gutes Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemutatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pompa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">siker</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vállalat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">dallam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внешний (наружный) вид, внешность, видимость</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がする}, {～がある} хорошо выглядеть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～がしない} не иметь вида, плохо выглядеть, быть неприглядным</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のする} привлекательный [на вид]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hemp paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot water and tea</gloss>
<gloss>hot drinks (esp. while entertaining)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heißes Wasser und Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heißes Wasser oder Tee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民事訴訟</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>civil action</gloss>
<gloss>civil suit</gloss>
<gloss>civil proceedings</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民事訴訟法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(Japanese) Civil Proceedings Act (1890, revised in 1926)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilsache (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刑事訴訟</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>criminal action</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刑事訴訟法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Code of Criminal Procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozess</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafverfahren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozessrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozessordnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 刑事訴訟) уголовный процесс, уголовное дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民訴法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんそほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民事訴訟法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(Japanese) Civil Proceedings Act (1890, revised in 1926)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zivilprozessrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zivilprozessordnung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑訴法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいそほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刑事訴訟法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Code of Criminal Procedure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozessrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozessgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">StPG</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strafprozessordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">StPO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 刑事訴訟法) уголовно-процессуальный кодекс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private land</gloss>
<gloss>privately-owned land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水彩画</xref>
<field>&art;</field>
<gloss>watercolor painting</gloss>
<gloss>watercolour painting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mizu-e</gloss>
<gloss g_type="expl">early type of ukiyo-e with faintly printed outlines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aquarell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">акварель (рисунок)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acuarela</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849588</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッションリーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッション・リーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modeführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modischer Meinungsführer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">modischer Trendsetter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>フン害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんがい</reb>
<re_restr>糞害</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フンがい</reb>
<re_restr>フン害</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problems caused by animal droppings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版画ローラー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんがローラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>brayer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密着印画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっちゃくいんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>contact print</gloss>
<gloss>contact sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktkopie (der Abzug)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">контактный [фото]отпечаток</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>治療</xref>
<gloss>(medical) treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退塾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaving a cram school</gloss>
<gloss>dropping out of a cram school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在独</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being in Germany</gloss>
<gloss>staying in Germany</gloss>
<gloss>residing in Germany</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏線回収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせんかいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>revealing something that was foreshadowed earlier in the story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し出で</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申出で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしいで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>申し出</xref>
<gloss>proposal</gloss>
<gloss>offer</gloss>
<gloss>request</gloss>
<gloss>application</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorstel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbod</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanbieding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">offerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bod</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aanvraag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aangifte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rapportering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anbieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufforderung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meldung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">igény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">követelés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tudósítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bejelentés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) заявление; предложение, представление</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) требование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{…の～をする} заявлять претензию на (что-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) заявление, уведомление, сообщение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列柱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>colonnade</gloss>
<gloss>row of columns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Säulengang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kolonnade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">колоннада</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>miraculous god</gloss>
<gloss>wonder-working god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wundertätiger Gott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譌字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>訛字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異体字</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>variant kanji form</gloss>
<gloss>unorthodox kanji form</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>誤字</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>incorrect kanji form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老視</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老眼</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>presbyopia</gloss>
<gloss>age-related longsightedness</gloss>
<gloss>age-related farsightedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alterssichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Presbyopie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altersweitsichtigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糸雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いとさめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drizzle</gloss>
<gloss>light rain</gloss>
<gloss>fine rain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦略的互恵関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんりゃくてきごけいかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strategic reciprocity</gloss>
<gloss>mutually beneficial relationship based on common strategic interests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由で開かれたインド太平洋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうでひらかれたインドたいへいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free and open Indo-Pacific</gloss>
<gloss>FOIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唇頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>tip of the lips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lippenspitze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わ印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワ印</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>〇印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わじるし</reb>
<re_restr>わ印</re_restr>
<re_restr>〇印</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワじるし</reb>
<re_restr>ワ印</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>笑い絵・2</xref>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>from the わ in 笑い絵</s_inf>
<gloss>shunga</gloss>
<gloss>pornographic picture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もらい息子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰い息子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいむすこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopted son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もらい娘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰い娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adopted daughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貰いっぱなし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいっぱなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>receiving a gift or favor without giving or doing anything in return</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もらい笑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貰い笑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もらいわらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginning to laugh because others are laughing</gloss>
<gloss>being smitten by (infectious) laughter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホームラン競争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホームランきょうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>home run hitting competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849612</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オロシヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロシア</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Russia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>on one's face</gloss>
<gloss>one's face</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>meeting face-to-face</gloss>
<gloss>seeing in person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton ball</gloss>
<gloss>swab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tampon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wattebausch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) тампон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剣柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>hilt of a sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローソク足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロウソク足</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ろうそく足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローソクあし</reb>
<re_restr>ローソク足</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウソクあし</reb>
<re_restr>ロウソク足</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうそくあし</reb>
<re_restr>ろうそく足</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローソク足チャート</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>candlestick (of a candlestick chart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Candlestick-Chart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kerzenchart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陰線</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>white candlestick (in a candlestick chart)</gloss>
<gloss>bullish candlestick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißes Rechteck im Candlestick-Chart (kennzeichnet einen über dem Eröffnungskurs liegenden Schlusskurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849618</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンタクトプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンタクト・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>contact print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontaktkopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伏線を張る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくせんをはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to foreshadow</gloss>
<gloss>to drop a hint (of things to come)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take precautionary measures</gloss>
<gloss>to make contingency plans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Andeutungen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorsorgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vorgreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zuvorkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丹絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tan-e</gloss>
<gloss g_type="expl">early multi-colour ukiyo-e print</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handkollorierter mit schwarzer Farbe gedruckter Holzdruck (bei frühen Ukiyo-e)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">слабо расцвеченная деревянная гравюра</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>墨摺り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>墨刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodblock printing done with black ink only</gloss>
<gloss>woodblock print made with black ink only</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反ワクチン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんワクチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-vaccine</gloss>
<gloss>antivax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少しでも早く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少しでもはやく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこしでもはやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as soon as possible</gloss>
<gloss>ASAP</gloss>
<gloss>even a little early</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽作業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light work</gloss>
<gloss>light-duty work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкая работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誅求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>苛斂誅求</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>oppressive exaction (of taxes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вымогательство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} вымогать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849626</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>grandpa</gloss>
<gloss>grampa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großvater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849627</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>grandma</gloss>
<gloss>gramma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849628</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャチ・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>orca (Orcinus orca)</gloss>
<gloss>killer whale</gloss>
<gloss>grampus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少しでも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこしでも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even a little</gloss>
<gloss>any at all</gloss>
<gloss>if only a little</gloss>
<gloss>no matter how little</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居回る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to sit in a circle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849631</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・ラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="vie">nón lá</lsource>
<gloss>non la (Vietnamese conical hat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弄う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>いじる・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>in Western Japanese dialects</s_inf>
<gloss>to touch</gloss>
<gloss>to finger</gloss>
<gloss>to play with</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to tease</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">befühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">befingern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">betasten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陽線</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>red candlestick (in a candlestick chart)</gloss>
<gloss>bearish candlestick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verdeckte Linie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verdeckte Kante (in einer technischen Zeichnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schattenlinie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Rechteck im Candlestick-Chart (kennzeichnet einen unter dem Eröffnungskurs liegenden Schlusskurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物思う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to worry</gloss>
<gloss>to fret</gloss>
<gloss>to be anxious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物思いにふける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物思いに耽る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものおもいにふける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be lost in deep thought</gloss>
<gloss>to be deeply immersed in thought</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Gedanken sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Gedanken versunken sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先が思いやられる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先が思い遣られる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さきが思いやられる</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきがおもいやられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to worry about the future</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶世の美女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっせいのびじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman of unmatched beauty</gloss>
<gloss>beauty like no other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>misjudgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlerhaftes Urteilen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">falsches Urteilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlurteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибочное заключение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイスカレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパイス・カレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">spice curry</lsource>
<gloss>Japanese curry made using spices instead of roux</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜けるような青空</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬけるようなあおぞら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep blue sky</gloss>
<gloss>bottomless blue sky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤差拡散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごさかくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>error diffusion</gloss>
<gloss>random dither</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849643</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グッドボタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グッド・ボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">good button</lsource>
<gloss>"like" button (esp. on YouTube)</gloss>
<gloss>"thumbs up" button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を奪う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをうばう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to dazzle one's eyes</gloss>
<gloss>to hold one's gaze</gloss>
<gloss>to fascinate</gloss>
<gloss>to captivate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Blicke auf sich ziehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cloth (for making clothes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stoff um Kleider zu nähen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後ろ回し蹴り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろまわしげり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>回し蹴り</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>spin kick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舶用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>marine</gloss>
<gloss>for shipping</gloss>
<gloss>for vessels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffs…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">See…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藩政</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>domain administration (Edo period)</gloss>
<gloss>clan administration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daimyatsregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羽・わ</xref>
<gloss>number of birds (esp. poultry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居回り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>one's surroundings</gloss>
<gloss>surrounding area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">окрестности; соседство</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entorno</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proximidades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファスト映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファストえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unofficial online video summarizing a feature film (with still images or clips from the film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>translator (device, program)</gloss>
<gloss>translation machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übersetzungsmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストック経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストックけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economy in which stocks and shares play a central role</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>団地間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんちま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>江戸間・2</xref>
<gloss>tatami mat size used in apartment complexes (170 cm by 85 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翠緑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green (esp. of trees, rocks, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зелёный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レバニラ炒め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>レバ韮炒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レバニラいため</reb>
<re_restr>レバニラ炒め</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レバにらいため</reb>
<re_restr>レバ韮炒め</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>stir-fry of pork liver and garlic chives</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Schnittlauch und Ingwer gebratene Leber (chin. Gericht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レバ韮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レバにら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レバニラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レバニラ炒め</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stir-fry of pork liver and garlic chives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝露</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝ロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろ</reb>
<re_restr>朝露</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうロ</reb>
<re_restr>朝ロ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Korea and Russia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝栗毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざくりげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travelling on foot</gloss>
<gloss>journeying on foot</gloss>
<gloss>hiking</gloss>
<gloss>riding on shank's pony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schusters Rappen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zu-Fuß-Gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} на своих на двоих</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百戦錬磨</xref>
<xref>百戦百勝</xref>
<gloss>hundred battles</gloss>
<gloss>many battles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele Schlachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viele Kriege</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сотни боёв</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肥効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fertilizer response</gloss>
<gloss>effect of fertilizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849664</ent_seq>
<r_ele>
<reb>からに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>as 〜てからに at sentence end</s_inf>
<gloss>expresses displeasure or disapproval</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>just from (doing)</gloss>
<gloss>simply by</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afgaande op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～は} daar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nu dat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} gelijktijdig met</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meteen als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zodra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {redengevend partikel} want</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omdat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vermits</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…む～} toch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desondanks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">puesto que </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ya que </gloss>
<gloss xml:lang="spa">visto que</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険を顧みず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危険をかえりみず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんをかえりみず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>heedless of danger</gloss>
<gloss>braving dangers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>正真正銘</xref>
<gloss>true</gloss>
<gloss>authentic</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Echtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Gefälschtheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) истинность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} истинный; подлинный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) будда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユング心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユングしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分析心理学</xref>
<gloss>Jungian psychology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jung’sche Psychologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Analytische Psychologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予算オーバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よさんオーバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-budget</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">a költség meghaladta a tervezettet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849670</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバードワラント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバード・ワラント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>covered warrant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副腎皮質ホルモン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくじんひしつホルモン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>adrenocortical hormone</gloss>
<gloss>adrenal cortex hormone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nebennierenrindenhormon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NNR-Hormon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碧海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>blue sea</gloss>
<gloss>blue expanse of water</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豊胸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきょうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豊胸手術</xref>
<gloss>breast augmentation</gloss>
<gloss>augmentation mammoplasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (operative)Brustvergrößerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brustvergrößerungsoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849674</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトアスパラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイト・アスパラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイトアスパラガス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>white asparagus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Spargel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of sales</gloss>
<gloss>discontinuation of sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芽殖孤虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芽殖弧虫</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がしょくこちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガショクコチュウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sparganum proliferum (species of worm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生虫病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいちゅうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>parasitosis</gloss>
<gloss>parasitic disease</gloss>
<gloss>vermination</gloss>
<gloss>helminthiasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849678</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>フォア</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォアハンド</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>forehand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<field>&golf;</field>
<s_inf>called out to warn people standing in the flight of a ball</s_inf>
<gloss>fore</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tennis} forehand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Foer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Foy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Foix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} fore</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bont</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pels</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pelswerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bontwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pelterij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">4</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vierer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vierer-Ruderboot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pelzkleidung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elöl levő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elöl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">előre</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elülső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bunda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lepedék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">prém</gloss>
<gloss xml:lang="hun">seprő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrme</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőrzet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messze</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzi</gloss>
<gloss xml:lang="hun">messzire</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol fekvő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távoli</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fore)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) フォアワード</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) フォアハンド</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) four) (спорт.) четвёрка (лодка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fur) меховые изделия, меха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849679</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="vie">đồng</lsource>
<gloss>dong (Vietnamese currency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイナンバー</xref>
<gloss>identity number</gloss>
<gloss>national identification number</gloss>
<gloss>national identity number</gloss>
<gloss>personal identity number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Bürgernummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürgeridentifkationsnummer (12-stellige Identifikationsnummer für Behördengänge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitgliedsnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849681</ent_seq>
<r_ele>
<reb>さいつぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dice</gloss>
<gloss>die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使役形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>causative form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kausativform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kavzativna oblika (v slovnici);</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>誤用</ant>
<gloss>correct use (e.g. of a word)</gloss>
<gloss>correct usage</gloss>
<gloss>correct way of using</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">korrekte Verwendung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生意気盛り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生意気ざかり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまいきざかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young and cheeky</gloss>
<gloss>brash</gloss>
<gloss>sassy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flegelalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flegeljahre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">верх наглости</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支援金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial support</gloss>
<gloss>funding</gloss>
<gloss>support fund</gloss>
<gloss>subvention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsgelder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格文法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくぶんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>case grammar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasusgrammatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定口座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていこうざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>specified account</gloss>
<gloss>designated account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｋ字回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケイじかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｖ字回復</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>K-shaped recovery (parts of the economy recovering from recession at different rates, times or magnitudes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構成銘柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいめいがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>composite (e.g. index)</gloss>
<gloss>constituent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>four generations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth generation immigrant</gloss>
<gloss>yonsei</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the fourth (e.g. George IV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five generations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifth generation immigrant</gloss>
<gloss>gosei</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the fifth (e.g. George V)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兵務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍務</xref>
<gloss>military affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) военные дела</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (воен.) внутренняя служба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＥＩＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>REIT</gloss>
<gloss>real estate investment trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本塁打王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんるいだおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>home run king</gloss>
<gloss>home run leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homerun-König</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最多本塁打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたほんるいだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>the most home runs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺人兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつじんへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lethal weapon</gloss>
<gloss>deadly device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活性炭フィルター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせいたんフィルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>activated carbon filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５Ｇ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファイブジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>5G</gloss>
<gloss>fifth generation (of wireless cellular technology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas mask canister</gloss>
<gloss>respirator cartridge</gloss>
<gloss>chemical cartridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｇ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>3G</gloss>
<gloss>third generation (of wireless cellular technology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２Ｇ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツージー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>2G</gloss>
<gloss>second generation (of wireless cellular technology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４Ｇ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フォージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>4G</gloss>
<gloss>fourth generation (of wireless cellular technology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１Ｇ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>1G</gloss>
<gloss>first generation (of wireless cellular technology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一棟貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっとうがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renting a whole house</gloss>
<gloss>cottage rental</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有効票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうこうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>無効票</ant>
<gloss>valid vote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849708</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァーチャルマネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・マネー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァーチャル・マネー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gramophone record quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849710</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パキッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱきっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パキっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a snap</gloss>
<gloss>with a crack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規公開株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきこうかいかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>株式公開</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>stock offering (to the public)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未公開株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みこうかいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>unlisted stocks</gloss>
<gloss>unlisted shares</gloss>
<gloss>unquoted shares</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht notierte Wertpapiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボランティア組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボランティアそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>volunteer organization (organisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘジェンダー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスジェンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノンバイナリー</xref>
<lsource ls_wasei="y">X-gender</lsource>
<gloss>gender X</gloss>
<gloss>non-binary gender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849715</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンバイナリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｘジェンダー</xref>
<gloss>non-binary (gender)</gloss>
<gloss>non-binary person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純粋数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんすいすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>応用数学</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>pure mathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reine Mathematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849717</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フジッリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fusilli (pasta variety)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インパクト投資</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インパクトとうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>impact investing</gloss>
<gloss>impact investment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞穂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>fresh, young ears of rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lit.t.} blakend frisse rijstaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junge Reisähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fruchtbaren Reisähren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mizuho (Stadt im Nordwesten der Präf. Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mizuho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mizuho</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) рисовый колос</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">espiga lozana, espiga frondosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贛語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gan Chinese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>excellent result</gloss>
<gloss>good outcome</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>delicious fruit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gutes Ergebnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohlschmeckende Frucht (urspr. Bed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) прекрасный плод</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) прекрасный результат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>residential community (administrative district of the People's Republic of China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隠れ鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくれおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hide-and-seek and tag</gloss>
<gloss g_type="expl">children's game where the participants first hide, then run away from the seeker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔面神経麻痺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんめんしんけいまひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>facial paralysis</gloss>
<gloss>facial nerve paralysis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtslähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesichtsnervenlähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fazialislähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fazialisnervenlähmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fazialisparese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブロック経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブロックけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bloc economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blokeconomie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blockwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Großraumwirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済ブロック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいブロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic bloc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftsblock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ökonomischer Block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神仏・1</xref>
<gloss>Buddha and gods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buddha und Gott</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Buddhas und die Götter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文庫判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんこばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文庫本</xref>
<gloss>pocket paperback size (approx. A6)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taschenbuchformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paperbackformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bunko-Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">A6-Format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アクションＲＰＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アクションアールピージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action RPG (video game genre)</gloss>
<gloss>action role playing game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合現実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうげんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed reality</gloss>
<gloss>MR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischte Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Mixed Reality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849732</ent_seq>
<r_ele>
<reb>らしさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>-inity</gloss>
<gloss>-likeness</gloss>
<gloss>essence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デルタ株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デルタかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(SARS-CoV-2) Delta variant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副教材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくきょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary (teaching) material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterrichtshilfmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ergänzendes Lehrmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのした</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>below one's eyes</gloss>
<gloss>under one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>length (of a fish) from eyes to tail fin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maß für Fische von den Augen bis zum Schwanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this law</gloss>
<gloss>this act</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental laws</gloss>
<gloss>core laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dieses Gesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private lesson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatunterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｉＤｅＣｏ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イデコ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いでこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>個人型確定拠出年金</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>iDeCo</gloss>
<gloss>individual-type defined contribution pension plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らせつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>penis removal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宦者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宦官</xref>
<gloss>eunuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eunuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kastrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無頼派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buraiha (post-WWII group of dissolute Japanese writers)</gloss>
<gloss>Decadent School</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若主人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかしゅじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young owner</gloss>
<gloss>young proprietor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Chef</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Juniorchef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内燃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>internal combustion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内周</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外周・1</xref>
<gloss>inner circumference</gloss>
<gloss>internal circumference</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innerer Umfang eines Objektes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Länge des inneren Umfanges</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die innere von zwei Linien, bei denen eine die andere umgibt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">belső kerület</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拙稿</xref>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>my manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigenes Manuskript (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>拙稿</xref>
<misc>&hum;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>my manuscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉稿</xref>
<misc>&hon;</misc>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>your manuscript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十二進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうにしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>duodecimal system</gloss>
<gloss>base twelve system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duodezimalsystem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwölfersystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そろばん・1</xref>
<gloss>soroban bead with value five</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>そろばん・1</xref>
<gloss>soroban bead with value one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジンバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gimbal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mechanisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mechanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Maschinerie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefüge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Organisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Struktur (einer Gesellschaft oder Organisation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">organismo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">organización</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追放者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついほうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expellee</gloss>
<gloss>purgee</gloss>
<gloss>exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) изгнанник</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (сущ.) вычищенный (напр. со службы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミクストリアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックストリアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクストリアリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックストリアリティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクスト・リアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックスト・リアリティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミクストリア・リティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックストリア・リティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>複合現実</xref>
<gloss>mixed reality</gloss>
<gloss>MR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemischte Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermischte Realität</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Mixed Reality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>略譜・2</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>staff notation (as opposed to numbered notation)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this record (of a game of go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notenblätter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrification (esp. in the auto industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山猟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>山猟師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain hunter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済安全保障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいあんぜんほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic security</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非加熱製剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかねつせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unheated (blood) product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条坊制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぼうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>grid city plan used for the Imperial capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System der Unterteilung in Stadtviertel bei den Hauptstädten des japanischen Altertums (diese waren nach chinesischem Vorbild im Schachbrettmuster errichtet; z.B. Fujiwara-kyō, Heijō-kyō und Heian-kyō, das heutige Kyōto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三不政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんふせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Three Noes (former Taiwan policy of no contact, no negotiation and no compromise with China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849765</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフプレジャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・プレジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">self-pleasure</lsource>
<gloss>(female) masturbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チー牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<s_inf>from チーズ牛丼</s_inf>
<gloss>nerd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬事承認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくじしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulatory approval of a drug or medical device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring crop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsernte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahrsernte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весенний урожай</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夏作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なつさくもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>夏作</xref>
<gloss>crops planted in summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仏判然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶつはんぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>separation of Buddhism and Shintoism (government policy during the beginning of the Meiji period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八幡大菩薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちまんだいぼさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八幡神</xref>
<gloss>Great Bodhisattva Hachiman (title of Hachiman due to Shinto-Buddhist syncretism)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八幡船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばはんせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちまんせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばはんぶね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はちまんぶね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese pirate ship (of the Middle Ages)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) японские пиратские корабли (XIVXVI вв.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白紙委任状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくしいにんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blank power of attorney</gloss>
<gloss>carte blanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">blanco volmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cheque</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carte blanche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrijbrief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onbeperkte volmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blankovollmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carte blanche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">карт-бланш, неограниченные полномочия, полная свобода действий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スパイクタンパク質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スパイクタンパクしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>spike protein</gloss>
<gloss>peplomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白詩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>poem by Bai Juyi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人向け国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんむけこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>government bonds for retail investors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanleihe für Privatpersonen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変動利付国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんどうりつきこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>variable interest rate government bonds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsanleihe mit floatenden Zinsen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利付国債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつきこくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>interest-bearing government bonds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定贈与信託</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていぞうよしんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>special donation trust</gloss>
<gloss>specified gift trust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川漁</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>川猟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river fisher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flussfischerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лов рыбы в реке, речной лов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open time slot</gloss>
<gloss>unoccupied time slot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体が資本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体が資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだがしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>health is wealth</gloss>
<gloss>health is your most valuable asset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849783</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスポーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bespoke (clothing, etc.)</gloss>
<gloss>custom-made</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏ん張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standing firm</gloss>
<gloss>holding out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standhaftigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) твёрдое отстаивание своих позиций</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (прост.) шлюха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グローバル企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グローバルきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>global company</gloss>
<gloss>global corporation</gloss>
<gloss>multinational company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私的所有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してきしょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>private ownership</gloss>
<gloss>private property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エミー賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エミーしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Emmy Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emmy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emmys</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Emmy Award (jährlicher amerik. Fernsehpreis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸足を置く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくあしをおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>軸足・2</xref>
<gloss>to focus on particular aspects of things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミスオーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーダーミス</xref>
<lsource ls_wasei="y">miss-order</lsource>
<gloss>mistake with an order (at a restaurant, etc.)</gloss>
<gloss>getting a customer's order wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地位財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>positional goods</gloss>
<gloss>status symbol goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非地位財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>地位財</ant>
<field>&econ;</field>
<gloss>non-positional goods</gloss>
<gloss>non-status symbol goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>草コイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くさコイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shitcoin (cryptocurrency with little to no value)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視線を落とす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせんをおとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to look downwards (at)</gloss>
<gloss>to lower one's gaze</gloss>
<gloss>to drop one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den Blick senken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トニー賞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トニーしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tony Award</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tony (amerik. Bühnenpreis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一踏ん張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ひと踏ん張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>one (more) effort</gloss>
<gloss>one (more) push</gloss>
<gloss>a try</gloss>
<gloss>a go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突き錐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突きぎり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(shoemaker's) awl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インバスケット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イン・バスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>in-basket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849801</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scoring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小錐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bradawl (woodworking tool)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記述式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅつしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>free-form (answer, etc.)</gloss>
<gloss>essay style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラブル対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラブルたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>problem handling</gloss>
<gloss>troubleshooting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>predisposition</gloss>
<gloss>inclination</gloss>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>tendency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">predisposición</gloss>
<gloss xml:lang="spa">inclinación natural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849806</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メトセク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メトロセクシャル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>metrosexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849809</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェアリングエコノミー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェアリング・エコノミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sharing economy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モヒート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>mojito (cocktail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種差別主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅさべつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人種主義</xref>
<gloss>racism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rassismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都民ファーストの会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみんファーストのかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうしてもと言うのなら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何してもと言うのなら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしてもというのなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>if you insist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hasty reading</gloss>
<gloss>cursory reading</gloss>
<gloss>skimming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>finishing reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重音字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうおんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digraph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digraph</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Digraf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流星体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>流星物質</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>meteoroid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метеорит</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自我障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じがしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>ego derangement</gloss>
<gloss>ego disturbance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ichstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>callus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kallus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Callus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenkallus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knochenkeimgewebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘム鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘムてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>heme iron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィチン酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィチンさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>phytic acid</gloss>
<gloss>phytate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849821</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シワシワネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しわしわネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シワシワ</xref>
<gloss>old-fashioned name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩飴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salty candy</gloss>
<gloss>salty caramel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849823</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノンクレジット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノン・クレジット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">non-credit</lsource>
<gloss>uncredited (actor's role, sound track, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849824</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存立危機事態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんりつききじたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>threat to national existence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849826</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Miss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unmarried woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vergissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">abuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">misser</gloss>
<gloss xml:lang="dut">feil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dwaling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mejuffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mejuffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">freule {predikaat voor een ongehuwde vrouw}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">juffrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehuwde vrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">miss {schoonheidskoningin}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hiba</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendellenesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">veszteség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hitrege</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelt dolog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">képzelt személy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koholt dolog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) ミステーク) оплошность; промах; невнимательность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) miss) мисс; девушка, незамужняя молодая женщина</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">gospodična</gloss>
<gloss xml:lang="slv">mit, legenda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">napaka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zmota</gloss>
<gloss xml:lang="slv">spodrsljaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgrešen met 【矢敗】</gloss>
<gloss xml:lang="slv">MIS (management information system - upravni informacijski sistem)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: Miss</gloss>
<gloss xml:lang="spa">miss</gloss>
<gloss xml:lang="spa">myth</gloss>
<gloss xml:lang="spa">MIS) señorita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallo (eng: equivocación)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit mito</gloss>
<gloss xml:lang="spa">MIS)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849827</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>myth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>わがまま者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>我儘者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わがままもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selfish person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eigenheimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zelfzuchtige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">своевольный (своенравный) человек; капризник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外貨建て保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいかだてほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>foreign currency-denominated insurance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シェイクスピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェークスピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェクスピア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シェークスピヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&person;</misc>
<gloss>Shakespeare, William</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shakespeare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">William Shakespeare (engl. Dramatiker und Dichter; 1564-1616)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849831</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっぺけぺ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッペケペ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おっぺけぺー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オッペケペー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oppekepe</gloss>
<gloss g_type="expl">type of mid-Meiji rap-like enka popularized by Otojirō Kawakami</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849832</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なんざましょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ざます</xref>
<s_inf>role language, e.g. in anime</s_inf>
<gloss>what is it?</gloss>
<gloss>what's the matter?</gloss>
<gloss>I wonder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て活</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>decluttering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都民ファ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とみんファ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都民ファーストの会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tomin First no Kai (regional political party in Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849835</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペースダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペース・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pace down</lsource>
<gloss>slowdown</gloss>
<gloss>drop in pace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>精進料理</xref>
<gloss>Chinese vegetarian cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瘧疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>わらわやみ</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ague</gloss>
<gloss>intermittent fever</gloss>
<gloss>the shakes</gloss>
<gloss>malarial fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849838</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーダーミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">order miss</lsource>
<gloss>mistake with an order (at a restaurant, etc.)</gloss>
<gloss>getting a customer's order wrong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口がイーってなる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがイーってなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to grin with closed teeth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペースアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペース・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pace up</lsource>
<gloss>speeding up</gloss>
<gloss>increase in pace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849841</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニポポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>nipopo</gloss>
<gloss g_type="expl">carved wooden figurine from Hokkaido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支配率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>possession rate</gloss>
<gloss>possession</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domination rate</gloss>
<gloss>penetration factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール支配率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールしはいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>ball possession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意聴取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいちょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary questioning (by the police)</gloss>
<gloss>voluntary interview</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先制点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>first goal</gloss>
<gloss>first point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849846</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パス・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">pass cut</lsource>
<gloss>intercept</gloss>
<gloss>interception</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラウンド１６</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラウンドじゅうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>round of 16</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩父夜祭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>秩父夜祭り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちぶよまつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chichibu Festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不服従運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふふくじゅううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil disobedience movement</gloss>
<gloss>civil disobedience campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampagne des zivilen Ungehorsams (z.B. in Mahatma Gandhis Satyagraha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モッパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モクバン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モクパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>mukbang (Korean online eating show)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩素消毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそしょうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chlorine disinfection</gloss>
<gloss>chlorination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舐め取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to lick off</gloss>
<gloss>to take (something) off by licking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849853</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クヴェヴリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="geo"/>
<gloss>kvevri (large earthenware vessel used for traditional Georgian wine)</gloss>
<gloss>qvevri</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貶下</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>軽蔑</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>scorn</gloss>
<gloss>disdain</gloss>
<gloss>contempt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純接触効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんせっしょくこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>mere exposure effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mere-Exposure-Effekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt der bloßen Darstellung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>れ足す言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れたすことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ら抜き言葉</xref>
<s_inf>e.g. 行けれる, 書けれる</s_inf>
<gloss>adding a superfluous "re" to the potential form of a godan verb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日商簿記検定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっしょうぼきけんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Official Business Skill Test in Bookkeeping (JCCI bookkeeping proficiency test)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849858</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へらり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ヘラヘラ・1</xref>
<gloss>(laughing) foolishly</gloss>
<gloss>(smiling) thoughtlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝言は寝て言え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねごとはねていえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>don't talk nonsense</gloss>
<gloss g_type="lit">sleep talk after you go to sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタンの掛け違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ボタンのかけ違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンのかけちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being at cross-purposes from the start</gloss>
<gloss>getting off on the wrong foot</gloss>
<gloss g_type="lit">doing up one's buttons wrongly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} het verkeerd knopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} misverstand van bij het begin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van meet af aan elkaar misverstaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slecht van start gaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een valse start maken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボタンの掛け違え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボタンのかけちがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボタンの掛け違い</xref>
<gloss>being at cross-purposes from the start</gloss>
<gloss>getting off on the wrong foot</gloss>
<gloss g_type="lit">doing up one's buttons wrongly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天の配剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんのはいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heaven's dispensation</gloss>
<gloss>divine providence</gloss>
<gloss>plan of nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">himmlische Vorsehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">göttliche Fügung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>思いなす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>思い做す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもいなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>思い込む・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to be convinced (that)</gloss>
<gloss>to be under the impression (that)</gloss>
<gloss>to assume</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Gefühl entscheiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf seine Intuition verlassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar convencido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">creer firmemente</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>机を並べる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくえをならべる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to work together (in the same class, workplace, etc.)</gloss>
<gloss>to be classmates</gloss>
<gloss>to sit side by side</gloss>
<gloss g_type="lit">to put (one's) desks side by side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>組織委員会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>organizing committee</gloss>
<gloss>organization committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混む</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こむ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>込む・1</xref>
<gloss>to be crowded</gloss>
<gloss>to be packed</gloss>
<gloss>to be congested</gloss>
<gloss>to be thronged (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vol raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vol worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vollopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">druk worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">levendig worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verstopt raken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overbevolkt worden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть переполненным (людьми)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">colmarse</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llenarse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静寂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>silence</gloss>
<gloss>stillness</gloss>
<gloss>quietness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stille</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geräuschlosigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ruhe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stummheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csendesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyugalom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen can</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腐敗槽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふはいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>septic tank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faulbecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faulgrube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849872</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パツパツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パッツンパッツン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パツンパツン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱつぱつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱっつんぱっつん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱつんぱつん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>bursting at the seams</gloss>
<gloss>bulging</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>パツパツ</stagr>
<stagr>ぱつぱつ</stagr>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>snip-snip (of scissors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒研</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業研究</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>research for a graduation thesis</gloss>
<gloss>graduation thesis work</gloss>
<gloss>graduation research project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポイント活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポイントかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accumulating points (in loyalty programs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポイ活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポイかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポイント活動</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>accumulating points (in loyalty programs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lohnende Sammlung und Nutzung von Bonuspunkten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小水力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすいりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small hydropower</gloss>
<gloss>micro hydro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非化石価値取引市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかせきかちとりひきしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-fossil fuel energy value trading market (established in 2018 by the Ministry of Economy, Trade and Industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非化石証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかせきしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Non-Fossil Fuel Certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world city</gloss>
<gloss>global city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘテロセクシュアリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異性愛</xref>
<gloss>heterosexuality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>卒業論文</xref>
<gloss>research for a graduation thesis</gloss>
<gloss>graduation thesis work</gloss>
<gloss>graduation research project</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斬新性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innovativeness</gloss>
<gloss>originality</gloss>
<gloss>innovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-frying with little oil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>death from infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849885</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カムアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カム・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>カミングアウト</xref>
<lsource xml:lang="eng">come out</lsource>
<gloss>coming out (as gay, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849886</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーラーシェアリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーラー・シェアリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar sharing (joint community-based solar power)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849887</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クロス・3</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>cross ball (soccer)</gloss>
<gloss>cross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウルグアイ東方共和国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウルグアイとうほうきょうわこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oriental Republic of Uruguay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花津月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>花つ月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弥生・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>third month of the lunar calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来客者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいきゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor</gloss>
<gloss>guest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四半</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarter</gloss>
<gloss>a fourth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square (piece of) cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vierkante lap stof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} aan een wapenrusting bevestigde vaandel met ratio 3:2</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boogschieterij} vierkante planken schietschijf van 2 sun 寸 in het vierkant (ca. 6,06 cm in het kwadraat)Sommige bronnen spreken van 4 sun in het kwadraat.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">door de naaste verwanten tijdens een uitvaartdienst gedragen schouderkleed of tegen het voorhoofd bevestigd driehoekig wit papierstrookje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kwart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierendeel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} kwartier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} verrel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vierel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} vierdepart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viertel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) しはんぶん</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) квадратный кусок ткани</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) しはんじき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>creating a new village or town</gloss>
<gloss>opening a village (e.g. for Olympic athletes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849893</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バイセクシュアル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>bisexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adult cattle</gloss>
<gloss>mature cattle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育成牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくせいぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calf</gloss>
<gloss>cattle being reared</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃用牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいようぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culled cow</gloss>
<gloss>spent cow</gloss>
<gloss>spent bull</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merzkuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgemerzte Milchkuh</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgehende Kuh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぎゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>廃用牛</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>culled cow</gloss>
<gloss>spent cow</gloss>
<gloss>spent bull</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賑やかし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎやかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>livening-up</gloss>
<gloss>making something lively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣味がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趣味が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趣味がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみがいい</reb>
<re_restr>趣味がいい</re_restr>
<re_restr>趣味が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみがよい</reb>
<re_restr>趣味が良い</re_restr>
<re_restr>趣味がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>in good taste</gloss>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>having good taste</gloss>
<gloss>having a cultivated taste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guten Geschmack haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眠そう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sleepy-looking</gloss>
<gloss>sleepy-sounding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schläfrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schläfrig aussehend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～な} сонный, сонливый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸化グラフェン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかグラフェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>graphene oxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腫気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>swelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合唱コンクール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしょうコンクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choral competition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chorwettbewerb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一球入魂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきゅうにゅうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>putting one's heart and soul into each pitch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迅雷風烈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんらいふうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>violent thunder and fierce wind</gloss>
<gloss>rapidly changing situation</gloss>
<gloss>swift action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掛け違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かけ違い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掛違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かけちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>putting (up) in the wrong place</gloss>
<gloss>hanging in the wrong place</gloss>
<gloss>doing up (buttons) incorrectly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disagreement</gloss>
<gloss>conflict</gloss>
<gloss>discrepancy</gloss>
<gloss>mismatch</gloss>
<gloss>inconsistency</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crossing paths without meeting</gloss>
<gloss>missing each other</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘芸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>秘技</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>secret technique</gloss>
<gloss>secret art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>良くないね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくないね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(that's) no good, is it?</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>いいね・2</ant>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dislike (on social media, etc.)</gloss>
<gloss>thumbs-down</gloss>
<gloss>downvote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しいたけ皮膚炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シイタケ皮膚炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>椎茸皮膚炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しいたけひふえん</reb>
<re_restr>しいたけ皮膚炎</re_restr>
<re_restr>椎茸皮膚炎</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シイタケひふえん</reb>
<re_restr>シイタケ皮膚炎</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>shiitake dermatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三徹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>staying up all night three nights in a row</gloss>
<gloss>triple all-nighter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東亰</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうけい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京</xref>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>pre-Showa kanji form</s_inf>
<gloss>Tokyo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非代替性トークン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだいたいせいトークン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-fungible token</gloss>
<gloss>NFT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子通貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしつうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic currency</gloss>
<gloss>digital currency</gloss>
<gloss>e-currency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Währung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">E-Money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非化石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>non-fossil (energy, fuel, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非化石エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかせきエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-fossil energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非化石燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかせきねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-fossil fuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人種隔離政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんしゅかくりせいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial segregation</gloss>
<gloss>apartheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">segregatiepolitiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">apartheidspolitiek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apartheid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Politik der Rassentrennung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸蔵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>occlusion</gloss>
<gloss>absorption (of a gas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okklusion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">okkludieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einschließen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話が遠い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわがとおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having a bad connection (phone call)</gloss>
<gloss>unable to hear (the other person's voice)</gloss>
<gloss>having a faint voice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Telefon schwer verständlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine schlechte Telefonverbindung haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>川敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river plain</gloss>
<gloss>riverbed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ложе (русло) реки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849924</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランプカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トランプ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トランプ</xref>
<lsource xml:lang="eng">trump card</lsource>
<gloss>playing cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二徹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２徹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>staying up all night two nights in a row</gloss>
<gloss>double all-nighter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校荒らし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうあらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school burglary</gloss>
<gloss>school vandalism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散台帳技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんだいちょうぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<field>&finc;</field>
<gloss>distributed ledger technology</gloss>
<gloss>DLT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849928</ent_seq>
<r_ele>
<reb>なりと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なりとも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>after どこ, だれ, いつ, etc.</s_inf>
<gloss>any- (e.g. anything, anywhere, anyone)</gloss>
<gloss>-ever (e.g. whatever, wherever, whenever)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>even (if it's just ...)</gloss>
<gloss>at least</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>as ...なりと...なりと</s_inf>
<gloss>either ... or ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt een voorbeeld uit} of zo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of iets dergelijks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijvoorbeeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…どこ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">だれ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">いつ</gloss>
<gloss xml:lang="dut">なに～} {drukt vaagheid of onbepaaldheid uit}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {drukt keuze tussen twee of meer dingen uit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хотя бы…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活の糧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生活のかて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつのかて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>source of one's livelihood</gloss>
<gloss>one's bread and butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロ法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>法人</xref>
<gloss>microfirm</gloss>
<gloss>single-person corporate structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あさっての方を向く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>明後日の方を向く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あさってのほうを向く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさってのほうをむく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>明後日・2</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to face the wrong way</gloss>
<gloss>to go in the wrong direction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>任意組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんいくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>voluntary partnership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投資事業有限責任組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしじぎょうゆうげんせきにんくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>limited liability investment partnership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限責任事業組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんせきにんじぎょうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>limited liability partnership</gloss>
<gloss>limited liability business partnership</gloss>
<gloss>LLP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personengesellschaft mit beschränkter Haftung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なんでかと言うと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんでかというと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>なぜかというと</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>because</gloss>
<gloss>the reason why is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849938</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そうじゃなくて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no, not like that (but like this)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お風呂屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おふろや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public bathhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神学院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theological college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとあな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トーンホール</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>tone hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849943</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーンホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーン・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>tone hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place where music lessons are given</gloss>
<gloss>music class</gloss>
<gloss>music school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musikkurs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははぶんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) native culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849946</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふがふが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フガフガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>breathily (while talking)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">näselnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nuschelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">undeutlich sprechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sonido nasal </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hablar gangoso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶融塩原子炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようゆうえんげんしろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molten-salt reactor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849948</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チート</xref>
<field>&vidg;</field>
<gloss>cheating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悩める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なやめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-pn;</pos>
<xref>悩む</xref>
<gloss>worried</gloss>
<gloss>troubled</gloss>
<gloss>afflicted</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>悩ます</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to afflict</gloss>
<gloss>to torment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) страдающий (от чего-л.), мучимый (чем-л.); снедаемый тоской (печалью)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相互いに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいたがいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>互いに・たがいに</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>mutually</gloss>
<gloss>with each other</gloss>
<gloss>reciprocally</gloss>
<gloss>together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf Gegenseitigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gegenseitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花飾り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなかざり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>floral decoration</gloss>
<gloss>floral ornament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzierung aus Blumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zierde aus Blumen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenschmuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветочные украшения, украшения из цветов; цветы (на столе и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全性愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせいあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pansexuality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pansexualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Omnisexualität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849953</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッピングカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラッピング・カー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wrapping car</lsource>
<gloss>vehicle with body wrapped in film, usu. displaying promotional artwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban farming</gloss>
<gloss>urban agriculture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接種証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccination certificate</gloss>
<gloss>vaccine passport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849956</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンセクシャル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンセクシュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pansexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワクチンパスポート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワクチン・パスポート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接種証明書</xref>
<gloss>vaccine passport</gloss>
<gloss>vaccination certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849958</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリトッツォ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>maritozzo (pastry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849959</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つかあさい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかーさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ください・2</xref>
<s_inf>Chūgoku dialect</s_inf>
<gloss>please (do for me)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩斜面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゃめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gentle slope</gloss>
<gloss>easy slope</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flacher Hang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пологий склон</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破り捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶりすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to tear up and throw away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerreißen und wegwerfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４連休</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四連休</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんれんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>4-day weekend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直農法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vertical farming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Landwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Vertical Farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テーブル席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テーブルせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat at a table</gloss>
<gloss>place at a table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カウンター席</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カウンターせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counter seat</gloss>
<gloss>seat at the counter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thekenplatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz an der Theke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platz am Tresen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛長粉蜱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けながこなだに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケナガコナダニ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mould mite (Tyrophagus putrescentiae)</gloss>
<gloss>cheese mite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中期防</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中期防衛力整備計画</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(five-year) medium-term defense program (Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治判断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじはんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political judgement</gloss>
<gloss>political decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politische Entscheidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Absicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">politische Beurteilung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開港場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいこうじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいこうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open port</gloss>
<gloss>treaty port</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für den Außenhandel geöffneter Hafen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">открытый порт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Washington (state)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>correct path</gloss>
<gloss>path of righteousness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canon (Confucian)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der rechte Weg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptmeridian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山育ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまそだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>being raised in the mountains</gloss>
<gloss>person raised in the mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwachsen in den Bergen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in den Bergen Aufgewachsener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) やまがそだち</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山童</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child raised in the mountains</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the Huainanzi</s_inf>
<gloss>goddess of frost and snow</gloss>
<gloss>frost and snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中期防衛力整備計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきぼうえいりょくせいびけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(five-year) medium-term defense program (Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ場所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげばしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逃げ場</xref>
<gloss>(place of) refuge</gloss>
<gloss>escape</gloss>
<gloss>exit</gloss>
<gloss>way out</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
<gloss>hiding place</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufluchtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterschlupf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Versteck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849979</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレーンバスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレンバスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>brainbuster (pro wrestling move)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プロレス技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プロレスわざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro wrestling move</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new colour</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh-looking colour (e.g. of plants)</gloss>
<gloss>vivid colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another city</gloss>
<gloss>other cities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市鎮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鎮市</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>town (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>county-administered city (in Taiwan)</gloss>
<gloss>urban township</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commune-level town (in Vietnam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎮市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>town (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district-level town (Vietnam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンフランシスコ</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンフランシスコ</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>San Francisco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">San Francisco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San Francisco (Stadt in Kalifornien, USA; chin. Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр.) Сан-Франциско</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現名称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんめいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧名称</xref>
<gloss>current name</gloss>
<gloss>present name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包摂主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせつしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inclusionism</gloss>
<gloss>inclusivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排除主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじょしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusionism</gloss>
<gloss>exclusivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大瞬間風速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいしゅんかんふうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maximum instantaneous wind speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größte momentane Windgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つなぎ言葉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>繋ぎ言葉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つなぎことば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filler word</gloss>
<gloss>filler phrase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>気をつけ・1</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>as you were!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Augen geradeaus!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェンダー平等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェンダーびょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gender equality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849995</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リピる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>リピート・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to repeat</gloss>
<gloss>to do again</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>る</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>as in ググる, ミスる, etc.</s_inf>
<gloss>verb-forming suffix</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem van de lijdende vorm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem van de potentialisvorm}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{flexiemorfeem dat spontaneïteit uitdrukt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{licht hon. flexiemorfeem}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849997</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニマニマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にまにま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ニヤニヤ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>smiling</gloss>
<gloss>grinning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧名称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former name</gloss>
<gloss>previous name</gloss>
<gloss>old name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2849999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アムール虎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アムールとら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アムールトラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amur tiger (Panthera tigris altaica)</gloss>
<gloss>Siberian tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛瘡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sycosis</gloss>
<gloss>hair follicle inflammation</gloss>
<gloss>barber's itch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順ぞり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>順剃り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>逆剃り</xref>
<gloss>shaving with the grain</gloss>
<gloss>shaving downwards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深剃り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深ぞり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>close shave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封鎖経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうさけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>開放経済</ant>
<gloss>closed economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Volkswirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒット作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒットさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hit (film, song, book, etc.)</gloss>
<gloss>bestseller</gloss>
<gloss>blockbuster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Werk, das als Hit einschlägt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一顧だにしない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっこだにしない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>not taking the slightest notice (of)</gloss>
<gloss>not giving the slightest consideration (to)</gloss>
<gloss>paying absolutely no attention (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht beachten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">keinerlei Notiz nehmen von …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブリテン諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブリテンしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>British Isles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サヨナラ負け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さよなら負け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サヨナラまけ</reb>
<re_restr>サヨナラ負け</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さよならまけ</reb>
<re_restr>さよなら負け</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>(losing the game to a) walk-off home run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850008</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴールデンスコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴールデン・スコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>Golden Score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地下鉄</xref>
<gloss>subway</gloss>
<gloss>metro</gloss>
<gloss>underground railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">U-Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untergrundbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">метро, метрополитен</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>amount of hair</gloss>
<gloss>hair volume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血胤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血筋</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>descent</gloss>
<gloss>strain</gloss>
<gloss>blood relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血裔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>血筋</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>lineage</gloss>
<gloss>stock</gloss>
<gloss>descent</gloss>
<gloss>strain</gloss>
<gloss>blood relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筍干</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笋羹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笋干</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普茶料理</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dish of seasonal vegetables and bamboo shoots</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden lacquered bowl</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kagoshima cuisine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部の民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べのたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>部民</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>people belonging to a hereditary occupation group (Yamato period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dem Be-System Zugehörige (dem Yamato-Kaiser diendende Beamte und Bürger in der Vor-Taika-Zeit; bestanden aus verschiedenen Gruppen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公正証書原本不実記載罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいしょうしょげんぽんふじつきさいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>false entry in an officially authenticated document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ママ活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ママかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パパ活・パパかつ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>compensated dating (young men with older women)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後方乱気流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうらんきりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wake turbulence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirbelschleppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">turbulente Nachströmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850018</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>nice cream</gloss>
<gloss>creamed frozen fruit</gloss>
<gloss>vegan ice cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850019</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swim</gloss>
<gloss>swimming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>語源</xref>
<gloss>etymology of a word</gloss>
<gloss>history of a word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶融塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようゆうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molten salt</gloss>
<gloss>fused salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzschmelze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmolzenes Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融解塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>溶融塩</xref>
<gloss>molten salt</gloss>
<gloss>fused salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzschmelze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmolzenes Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>heat bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン液体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンえきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>ionic liquid</gloss>
<gloss>ionic fluid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ionische Flüssigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>middle oil (oil fraction extracted at intermediate temperatures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老後資金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうごしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>savings for old age</gloss>
<gloss>retirement savings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850028</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hone (tool)</gloss>
<gloss>whetstone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">slijpsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetsteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oliesteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoorn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">toeter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">claxon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoofdtelefoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koptelefoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hawn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Horn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Horne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">phon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foon {= eenheid van luidheid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Horn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alarmhorn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hupe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">agancs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">autóduda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">duda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hefti</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szaru</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv alakú serleg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv alakú tartó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szarv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tollbóbita</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú öböl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú torkolat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér alakú vízfolyás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tölcsér</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tülök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üllőszarv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850030</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーチハンドボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーチ・ハンドボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beach handball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>artisan</gloss>
<gloss>carpenter</gloss>
<gloss>(skilled) workman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szerelő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ügyesség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elgondolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">érzés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ötlet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sejtés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影薄い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>影うすい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>影が薄い</xref>
<gloss>in the background</gloss>
<gloss>not standing out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850033</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>fond</gloss>
<gloss>(soup) stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phon (Einheit für Lautstärke; Zeichen: phon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">telefon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">telefon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隅落とし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隅落</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみおとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>sumiotoshi (judo)</gloss>
<gloss>corner drop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重装歩兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうそうほへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy infantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{mil.} zware infanterie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaarbewapende voetsoldaten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwaargewapend voetvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{古代ギリシャの} hopliet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hoplit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwer bewaffneter Fußsoldat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Infanterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽歩兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいほへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light infantry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Infanterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850037</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャズる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to jazz-dance</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to be lively</gloss>
<gloss>to make merry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to get along (with someone)</gloss>
<gloss>to hit it off</gloss>
<gloss>to click</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>marine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leben im Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meeres…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">See…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850039</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピードランナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スピード・ランナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource xml:lang="eng">speed runner</lsource>
<gloss>sprinter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ハイサイ</xref>
<misc>&fem;</misc>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>hello</gloss>
<gloss>hi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土用丑の日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どよううしのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>土用の丑の日</xref>
<gloss>day of the ox in midsummer (during the hottest season)</gloss>
<gloss>dog days of summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土用丑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どよううし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>土用の丑の日</xref>
<gloss>day of the ox in midsummer (during the hottest season)</gloss>
<gloss>dog days of summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有多項式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうたこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>characteristic polynomial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特性多項式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせいたこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>characteristic polynomial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気が気ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがきではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>気が気でない</xref>
<gloss>feeling uneasy</gloss>
<gloss>very worried</gloss>
<gloss>very anxious</gloss>
<gloss>on tenterhooks</gloss>
<gloss>on pins and needles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直売所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくばいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farmers' market</gloss>
<gloss>farm shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktverkaufsladen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Direktverkaufsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大内刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大内刈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおうちがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大外刈り</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>ouchigari (judo)</gloss>
<gloss>major inner reap</gloss>
<gloss>major inner reaping throw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ō-uchigari</gloss>
<gloss xml:lang="ger">große Innensichel (Wurftechnik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">"ouchigari" gran barrido interior (técnica de judo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広卵形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうらんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>broad oval shape (leaves, petals, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850049</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンダンリーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンダン・リーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パンダン</xref>
<gloss>pandan leaf (Pandanus amaryllifolius)</gloss>
<gloss>pandan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中風力発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうふうりょくはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airborne wind power generation</gloss>
<gloss>kite power generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闘球盤</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>投球盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきゅうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disk-flicking game</gloss>
<gloss>crokinole</gloss>
<gloss>carrom</gloss>
<gloss>pitchnut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токюбан (игра, в которой шарики загоняются мимо препятствий в лузу в центре поля)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850052</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゾクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>with a shiver (down one's spine)</gloss>
<gloss>with a sudden chill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＴＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールティーエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>real-time attack (non-tool-assisted speedrun timed in real-time, i.e. including load screens, cutscenes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニキシー管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニキシーかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nixie tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会招致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいしょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>summons to appear before the Diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850056</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イベントシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イベント・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>event scene</gloss>
<gloss>cutscene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850057</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イベントシーン</xref>
<field>&vidg;</field>
<gloss>cutscene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慢性甲状腺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんせいこうじょうせんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chronic thyroiditis</gloss>
<gloss>Hashimoto's disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chronische Thyreoiditis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hashimoto-Thyreoiditis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoimmun-Thyreoiditis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850059</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カロム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャロム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrom (tabletop game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤きは酒の咎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤きは酒のとが</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかきはさけのとが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>it's not my fault</gloss>
<gloss g_type="lit">this red face is the alcohol's fault</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小内刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小内刈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>kouchigari (judo)</gloss>
<gloss>minor inner reap</gloss>
<gloss>minor inner reaping throw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>培植</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>培殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>cultivation (of plants)</gloss>
<gloss>culturing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>興味半分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうみはんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>half out of interest</gloss>
<gloss>mostly out of curiosity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドッジボール</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dodgeball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辛塩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鹹塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>salt</gloss>
<gloss>(strong) saltiness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>salt water</gloss>
<gloss>seawater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>six flavors (bitter, sour, sweet, salty, spicy, light)</gloss>
<gloss>six palates</gloss>
<gloss>six tastes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六味丸</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rokumi-gan (patent medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳腸相関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうちょうそうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>gut-brain connection</gloss>
<gloss>gut-brain axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Korrelation zwischen Gehirn und Darm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドルコスト平均法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ドル・コスト平均法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルコストへいきんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>dollar-cost averaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間分散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんぶんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>time variance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>株式累積投資制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶしきるいせきとうしせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>accumulated stock investment plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air cell</gloss>
<gloss>air battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftsauerstoffelement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftsauerstoffzelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftsauerstoffbatterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別縁故者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつえんこしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>person with a special relationship (e.g. in inheritance)</gloss>
<gloss>special relative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名産品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいさんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>famous product</gloss>
<gloss>widely known (local) specialty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">specialiteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beroemd product</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spécialité</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">berühmtes Erzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bekanntes Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混じりっけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>混じりっ気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まじりっけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>混じりけ</xref>
<s_inf>usu. ～のない: pure, unadulterated</s_inf>
<gloss>mixture</gloss>
<gloss>impurities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central city</gloss>
<gloss>major city (in a region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六味丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくみがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rokumi-gan (patent medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準公共財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこうきょうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公共財</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>quasi-public goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unreines öffentliches Gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背景にある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいけいにある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to be a background factor</gloss>
<gloss>to be an underlying reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所蔵品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article (in a collection, etc.)</gloss>
<gloss>piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩き売る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たたき売る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきうる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell at a loss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell cheaply</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to sell off</gloss>
<gloss>to dispose (of)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausverkaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Schleuderpreis verkaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連袂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聯袂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんべい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>袂を連ねる</xref>
<gloss>doing in unison</gloss>
<gloss>doing together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemeinsame Handlung oder gemeinsames Verhalten von mehreren Personen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～で} (кн.) в полном составе</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退ける</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どける</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>退ける・のける・1</xref>
<gloss>to put something out of the way</gloss>
<gloss>to move (something, someone) aside</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de kant zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opzijzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uit de weg zetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verleggen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verplaatsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verzetten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} verhuizen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wegruimen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wegschaffen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus dem Weg räumen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elbocsát</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltávolít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltüntet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elsikkaszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elvisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">levon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimozdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiszabadít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(диал.) убирать с дороги, удалять</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">odstraniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vzeti vstran</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">hacer a un lado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quitar del paso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850085</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンダナス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pandanus (genus of monocots)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外ごはん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外ご飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピクニック・1</xref>
<gloss>picnic</gloss>
<gloss>eating outdoors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵ほど</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>often 〜も...ない</s_inf>
<gloss>(not even) a little</gloss>
<gloss>(not even) a tiny bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チークタイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーク・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チークダンス</xref>
<lsource ls_wasei="y">cheek time</lsource>
<gloss>time when slow music is played for cheek-to-cheek dancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノミの心臓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蚤の心臓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のみのしんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>timidity</gloss>
<gloss>cowardice</gloss>
<gloss g_type="lit">courage of a flea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850092</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンダン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pandan (Pandanus amaryllifolius)</gloss>
<gloss>pandan leaf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どうした訳か</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何した訳か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしたわけか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>somehow</gloss>
<gloss>for some reason (or other)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤紅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかべに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vivid crimson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小羸子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細螺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しただみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キサゴ</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Umbonium costatum (species of sea snail)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工光合成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこうごうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial photosynthesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>激硬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extremely hard</gloss>
<gloss>rock solid</gloss>
<gloss>super stiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climate crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>capital gains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Veräußerungserlös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850101</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレーブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playbook</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際カップル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいカップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international couple</gloss>
<gloss>transnational couple</gloss>
<gloss>couple with different nationalities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸念される変異株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けねんされるへんいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>variant of concern (of SARS-CoV-2)</gloss>
<gloss>VOC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上物</ant>
<gloss>low-quality goods</gloss>
<gloss>inferior goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなぐさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>metal chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非電化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひでんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-electrified</gloss>
<gloss>unelectrified</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>噛み噛み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カミカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>while fumbling one's words</gloss>
<gloss>with a stutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリーン水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green hydrogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グレー水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グレーすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gray hydrogen</gloss>
<gloss>grey hydrogen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微細藻類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びさいそうるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>microalgae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikroalgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮葉植物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようしょくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>floating-leaved plant</gloss>
<gloss>floating plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850113</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーストフィッシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴースト・フィッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost fishing (entangling of marine life by lost or abandoned fishing gear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幽霊漁業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうれいぎょぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴーストフィッシング</xref>
<gloss>ghost fishing (entangling of marine life by lost or abandoned fishing gear)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a sound</gloss>
<gloss>one sound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Laut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Ton</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛いもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まがいもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unmistakable</gloss>
<gloss>evident</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
<gloss>authentic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>根抵当権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねていとうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>revolving mortgage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850121</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セーハ</xref>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>barré (chord)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850122</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>谷</xref>
<gloss>valley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純承認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんしょうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>unconditional acceptance (of an inheritance)</gloss>
<gloss>absolute acceptance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Annahme (eines Erbes mit allen Rechten und Pflichten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strong-smelling vegetable (esp. garlic, onion, Chinese chives, Chinese scallion, Japanese garlic)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pungent vegetable (esp. ginger and water pepper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葷羶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葷膻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>pungent vegetables and raw-smelling meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葷辛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薫辛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pungent vegetable (e.g. garlic, onion, etc)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葷菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pungent vegetable (e.g. onion, garlic, leek)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お積り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お積もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御積り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御積もり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last drink (of sake)</gloss>
<gloss>last glass</gloss>
<gloss>last cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der letzte Sake (bei einem Bankett)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг. связ.:) これでおつもりだよ это последняя [чашечка, рюмка] (на вечеринке и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撥弦楽器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつげんがっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plucked string instrument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zupfinstrument</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレイクスルー感染</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブレークスルー感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレイクスルーかんせん</reb>
<re_restr>ブレイクスルー感染</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブレークスルーかんせん</reb>
<re_restr>ブレークスルー感染</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>breakthrough infection (infection in someone who is vaccinated)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受勲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reception of a decoration</gloss>
<gloss>reception of an order (of merit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>cheap, low-quality article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリーン経済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンけいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green economy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">umweltverträgliche Wirtschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受勲者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recipient of a decoration</gloss>
<gloss>recipient of an order (of merit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ordensempfänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Empfänger einer Auszeichnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球笄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リュウキュウコウガイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リュウキュウ・コウガイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メヒルギ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Kandelia obovata (species of mangrove)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850136</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスキリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタルトランスフォーメーション</xref>
<gloss>reskilling</gloss>
<gloss>retraining the workforce (esp. within a digital transformation strategy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病床使用率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしょうしようりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital bed occupancy rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染症法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Infectious Disease Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器量好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりょうごのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love of good looks</gloss>
<gloss>only being attracted to good-looking women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorliebe für hübsches Aussehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 器量好みの人 поклонник красивых женщин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直火焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかびやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grilling over an open flame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braten auf offenem Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grillen über offenem Feuer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf offenem Feuer Gebratenes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">über offenem Feuer Gegrilltes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850142</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラアスリート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラ・アスリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>para-athlete</gloss>
<gloss>parasports athlete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウィーン条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウィーンじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Vienna Convention (on Diplomatic Relations)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Übereinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">WÜV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権利能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>legal capacity to hold rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} rechtsbevoegdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsfähigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">правоспособность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害馬術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいばじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>障害飛越</xref>
<gloss>show jumping (equestrian event)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害飛越</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいひえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show jumping (equestrian event)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>Asia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>動物地理区</xref>
<gloss>zoogeographical region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勒犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヌクテー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor">neuktai</lsource>
<gloss>Korean wolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同韻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>same rhyme</gloss>
<gloss>rhyming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perfekter Reim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涙がちょちょぎれる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涙がちょちょ切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なみだがちょちょぎれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&col;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>to have tears in one's eyes</gloss>
<gloss>to be unable to stop crying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口ピ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>口ピアス</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>lip piercing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>ship operations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合馬術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごうばじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eventing (equestrian event)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>femicide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威脅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脅威</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>threat</gloss>
<gloss>menace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm feeling</gloss>
<gloss>(feeling of) warmth</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>温度感覚</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sense of temperature</gloss>
<gloss>thermoception</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeempfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Temperaturempfindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmes Gefühl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ощущение тепла [и холода]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>扱く・こく</xref>
<xref>手コキ</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>-job</gloss>
<gloss>stimulating the penis with a body part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850159</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リョナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from 猟奇 and オナニー</s_inf>
<gloss>ryona</gloss>
<gloss g_type="expl">sexual fetish wherein a (usu. female) character is subjected to abuse (in manga, anime, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850160</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パコる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱこる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>パコパコ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>to bang</gloss>
<gloss>to fuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">poppen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bumsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">koitieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体外式膜型人工肺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいがいしきまくがたじんこうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>extracorporeal membrane oxygenation</gloss>
<gloss>ECMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みずきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water crisis</gloss>
<gloss>water scarcity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海面変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいめんへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea level change</gloss>
<gloss>eustatic change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叫声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yell</gloss>
<gloss>shout</gloss>
<gloss>cry</gloss>
<gloss>roar</gloss>
<gloss>howl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>森林更新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりんこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>logging and regenerating forests (often with more commercial species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850166</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルッキズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lookism</gloss>
<gloss>discrimination based on physical appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional colour (color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハッピー低酸素症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピーていさんそしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハッピーハイポキシア</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>happy hypoxia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深層崩壊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそうほうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>deep-seated landslide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850171</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タジク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タジキスタン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tajikistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadschikistan (Staat im Südosten Mittelasiens)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) タジクスタン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>せんと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>without (doing)</gloss>
<gloss>instead of</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>if (it) isn't done</gloss>
<gloss>if (one) doesn't do ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>if not ...</gloss>
<gloss>unless ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&aux;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>have to ...</gloss>
<gloss>must ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850173</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウズベク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ウズベキスタン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Uzbekistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oezbekistan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルー語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>after comedian Lou Ōshiba</s_inf>
<gloss>Japanese spoken (or written) with an excessive amount of English loanwords</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代区分</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>division of history into periods</gloss>
<gloss>periodization (in history)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Periodisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gliederung in Epochen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">периодизация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850176</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピーハイポキシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・ハイポキシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>happy hypoxia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>feature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情報宣伝</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>information dissemination</gloss>
<gloss>public relations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda (political parties, unions, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訪台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>visit to Taiwan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他人資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにんしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>borrowed capital</gloss>
<gloss>loan capital</gloss>
<gloss>debt capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fremdkapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつきんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>indirect financing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Finanzierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umwegfinanzierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850182</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トロポミオシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>tropomyosin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教宣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>propaganda</gloss>
<gloss>publicity</gloss>
<gloss>public relations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報宣伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうせんでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>information dissemination</gloss>
<gloss>public relations</gloss>
<gloss>propaganda</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850185</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(running) track</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>track (on a CD, record, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トラック競技</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>track event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">track</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. plaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cd} nummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wedstrijdbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">truck</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtwagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrachtauto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Track</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lastwagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">LKW</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kamion</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futófelület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hangbarázda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hernyótalp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerék csúszásának útja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerék forgásának útja</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keréknyom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">keréktávolság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerékvágás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kocsiszélességnyi útsáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megszokott útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">menetvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályatest</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendes útvonal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sáv</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínpár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">terelőpálya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">útvonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) track) (спорт.) беговая дорожка, трек</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) truck)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) грузовик, грузовой автомобиль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ж.-д.) платформа (вагон)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kamion</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tovornjak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: truck) camión</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camioneta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胡麻斑天牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごまだらかみきり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴマダラカミキリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-spotted citrus longhorned beetle (Anoplophora malasiaca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防水帆布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうすいはんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tarpaulin</gloss>
<gloss>waterproofed canvas</gloss>
<gloss>tarp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>君子の交わりは淡きこと水のごとし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>君子の交わりは淡きこと水の如し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんしのまじわりはあわきことみずのごとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Zhuangzi</s_inf>
<gloss>friendships between wise men are plain and hence rock solid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boom (navigational barrier)</gloss>
<gloss>chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hafensperre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заграждение; заградительное (предохраняющее) устройство; защитные материалы (средства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分岐路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんきろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch road</gloss>
<gloss>branch path</gloss>
<gloss>fork road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タジク語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タジクご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tajiki (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分火</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>passing the flame</gloss>
<gloss>lighting (a torch) from a (larger) flame</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>spreading (of a sentiment, movement, etc.)</gloss>
<gloss>growing</gloss>
<gloss>catching on (of an argument, practice, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850194</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レゾルバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>resolver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehmelder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resolver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間皮茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいかわたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイカワタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Laetiporus versisporus (species of mushroom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>全軍・1</xref>
<gloss>whole army</gloss>
<gloss>entire army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вся армия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素欠乏症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそけつぼうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypoxemia</gloss>
<gloss>hypoxia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">völliger Sauerstoffmangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anoxie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">oxigénhiány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自噴泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じふんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>artesian spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850199</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>webbing (fabric used for belts, straps, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850200</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サードシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サード・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">third seat</lsource>
<gloss>third-row seat (in a car, van)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(chlorine) feeder tube</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ammunition) cartridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patrone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патрон; гильза (снаряжённая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金銭運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせんうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>金運</xref>
<gloss>luck with money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気科学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric sciences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採算が取れる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採算がとれる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさんがとれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be profitable</gloss>
<gloss>to pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profitabel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rentabel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bezahlt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lohnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採算が合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>採算があう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいさんがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be profitable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">profitabel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rentabel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bezahlt machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich lohnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">lucrativo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">provechoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">que reporta ganancias</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そろばんが合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>算盤が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろばんがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>the figures add up</gloss>
<gloss>the calculation comes out right</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to be profitable</gloss>
<gloss>to pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich lohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auszahlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bezahlt machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Rechnung stimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Zahlen stimmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天草版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまくさばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キリシタン版</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jesuit publications (16th-17th century)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最接近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>closest approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロッキー山紅斑熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロッキーさんこうはんねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Rocky Mountain spotted fever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南東部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんとうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southeastern part</gloss>
<gloss>the southeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zuidoosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zuidoostelijke deel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gedeelte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北東部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくとうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northeastern part</gloss>
<gloss>the northeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordoosten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">noordoostelijke deel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南西部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southwestern part</gloss>
<gloss>the southwest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北西部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくせいぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northwestern part</gloss>
<gloss>the northwest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordwestteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to go north</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nach Norden gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スピントロニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>spintronics</gloss>
<gloss>spin electronics</gloss>
<gloss>magnetoelectronics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賽銭泥棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせんどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thief who steals money from the offerings box at a shrine or temple</gloss>
<gloss>offerings thief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総点検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうてんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>general inspection</gloss>
<gloss>complete overhaul</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">algemeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algeheel inspecteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig controleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nazien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemeen keuren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een grote beurt geven,</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de helling nemen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele inspectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondige controle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondig nazicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algemene keuring</gloss>
<gloss xml:lang="dut">algehele revisie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grote beurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groot onderhoud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalinspektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Generalüberholung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850218</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンプライアンス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>compliance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Compliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850219</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブロムシアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>臭化シアン</xref>
<field>&chem;</field>
<lsource xml:lang="ger">Bromcyan</lsource>
<gloss>cyanogen bromide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850220</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベンジル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>benzyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輜重</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>military supplies (transported to the front line)</gloss>
<gloss>military stores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">militärische Ausrüstung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(воен.) обоз; транспорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sick horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消えないインク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きえないインク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indelible ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶褐薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃかつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トリニトロトルエン</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>trinitrotoluene</gloss>
<gloss>TNT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тринитротолуол, тротил</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850225</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>オーライ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>all right (e.g. when guiding a driver)</gloss>
<gloss>keep coming</gloss>
<gloss>OK</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rai</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raï (Popmusik der algerischen Emigranten in Frankreich)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hazugság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vacok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lega</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臭化シアン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかシアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>cyanogen bromide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850227</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビベンジル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>bibenzyl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850228</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビションフリーゼ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビション・フリーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bichon Frise (dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former army</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Japanese Army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das alte Militär</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das japanische Miltär vor dem Pazifischen Weltkrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輜重隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>transport corps</gloss>
<gloss>army service corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transportabteilung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 輜重部隊) обозные войска; обозная часть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自嘲的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じちょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>self-deprecating</gloss>
<gloss>self-mocking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich selbst verspottend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つもりで言う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つもりでいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<s_inf>often ...の〜</s_inf>
<gloss>to mean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パワー半導体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パワーはんどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>power semiconductor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leistungshalbleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接近音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>approximant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Approximant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Näherungslaut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精製水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせいすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>purified water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demineralisiertes Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850236</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バットマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>battement (ballet movement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Batman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850237</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロイマチス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リウマチ</xref>
<field>&med;</field>
<lsource xml:lang="ger">Rheumatismus</lsource>
<gloss>rheumatism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rheumatismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Rheumatismus) (см.) リューマチ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reumatismo (ger: Rheumatismus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リウマチ学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リウマチがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rheumatology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>eating in quiet</gloss>
<gloss>eating without talking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんがいい</reb>
<re_restr>勘がいい</re_restr>
<re_restr>勘が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんがよい</reb>
<re_restr>勘が良い</re_restr>
<re_restr>勘がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>quick on the uptake</gloss>
<gloss>quick to catch on</gloss>
<gloss>perceptive</gloss>
<gloss>intuitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen raschen Kopf haben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharfsinnig sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>審判者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>judge</gloss>
<gloss>arbitrator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiedsrichter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unparteiischer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>business woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>prostitute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>animal sacrifice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂零</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>being ruined (reduced to poverty)</gloss>
<gloss>falling low</gloss>
<gloss>going under</gloss>
<gloss>coming to ruin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飄零</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blowing in the wind (e.g. leaf, petal)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>roaming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>being ruined (reduced to poverty)</gloss>
<gloss>falling low</gloss>
<gloss>going under</gloss>
<gloss>coming to ruin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉越しがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉越しが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど越しがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど越しが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のどごしが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喉越しがよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のど越しがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどごしがいい</reb>
<re_restr>喉越しがいい</re_restr>
<re_restr>喉越しが良い</re_restr>
<re_restr>のど越しがいい</re_restr>
<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
<re_restr>のどごしが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のどごしがよい</reb>
<re_restr>喉越しが良い</re_restr>
<re_restr>のど越しが良い</re_restr>
<re_restr>のどごしが良い</re_restr>
<re_restr>喉越しがよい</re_restr>
<re_restr>のど越しがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>going down smoothly (esp. of beer)</gloss>
<gloss>tasting good going down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開き直す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開きなおす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらきなおす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to reopen (e.g. a file, window)</gloss>
<gloss>to open again</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederöffnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛想がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛想が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愛想がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいそがいい</reb>
<re_restr>愛想がいい</re_restr>
<re_restr>愛想が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あいそがよい</reb>
<re_restr>愛想が良い</re_restr>
<re_restr>愛想がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>affable</gloss>
<gloss>amiable</gloss>
<gloss>sociable</gloss>
<gloss>agreeable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vriendelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sympathiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemoedelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joviaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig in de omgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plezierig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} plezant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezellig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">liebenswürdig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesellig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leutselig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">umgänglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">konziliant sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sea salt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeezout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meersalz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁起のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁起のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎのいい</reb>
<re_restr>縁起の良い</re_restr>
<re_restr>縁起のいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎのよい</reb>
<re_restr>縁起の良い</re_restr>
<re_restr>縁起のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>of good omen</gloss>
<gloss>auspicious</gloss>
<gloss>lucky</gloss>
<gloss>auguring well (for)</gloss>
<gloss>boding well (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukbrengend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goeds voorspellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veelbelovend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een goed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gunstig voorteken zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glückbringend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückverheißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">günstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">von guter Vorbedeutung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de buen agüero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格好がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格好がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうがいい</reb>
<re_restr>格好がいい</re_restr>
<re_restr>格好が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かっこうがよい</reb>
<re_restr>格好が良い</re_restr>
<re_restr>格好がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>attractive</gloss>
<gloss>good-looking</gloss>
<gloss>stylish</gloss>
<gloss>cool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりがいい</reb>
<re_restr>割がいい</re_restr>
<re_restr>割が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わりがよい</reb>
<re_restr>割が良い</re_restr>
<re_restr>割がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<ant>割が悪い</ant>
<gloss>paying</gloss>
<gloss>remunerative</gloss>
<gloss>advantageous</gloss>
<gloss>profitable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憑霊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spirit possession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのいい</reb>
<re_restr>間のいい</re_restr>
<re_restr>間の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まのよい</reb>
<re_restr>間の良い</re_restr>
<re_restr>間のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>lucky</gloss>
<gloss>fortunate</gloss>
<gloss>timely</gloss>
<gloss>convenient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんのいい</reb>
<re_restr>機嫌のいい</re_restr>
<re_restr>機嫌の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きげんのよい</reb>
<re_restr>機嫌の良い</re_restr>
<re_restr>機嫌のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>in a good mood</gloss>
<gloss>cheerful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶力のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>記憶力の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>記憶力のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくりょくのいい</reb>
<re_restr>記憶力のいい</re_restr>
<re_restr>記憶力の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きおくりょくのよい</reb>
<re_restr>記憶力の良い</re_restr>
<re_restr>記憶力のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>having good memory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筋の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筋のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すじのいい</reb>
<re_restr>筋の良い</re_restr>
<re_restr>筋のいい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すじのよい</reb>
<re_restr>筋の良い</re_restr>
<re_restr>筋のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>having an aptitude (for)</gloss>
<gloss>having a talent (for)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買いかぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買い被り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overestimation</gloss>
<gloss>overrating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschätzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überbewertung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переплачивание, переплата</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) переоценка (кого-чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーブ権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーブけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>one's serve</gloss>
<gloss>(having) the serve</gloss>
<gloss>service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袁彦道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glücksspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">En Yuan Yandao (japan.) En Gendō (ein Shin-Chinese; war geschickt im Glücksspiel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご注意ください</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご注意下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御注意下さい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御注意ください</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごちゅういください</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>please be careful</gloss>
<gloss>please take care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bitte geben Sie acht!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本日休業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんじつきゅうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signs, etc.</s_inf>
<gloss>Closed Today</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撮影禁止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつえいきんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on signage</s_inf>
<gloss>no photographs</gloss>
<gloss>no photography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fotografieren verboten! (Schildaufschrift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Фотосъёмка запрещена!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>loud and crazy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やかまし屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧し屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やかましや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fastidious person</gloss>
<gloss>fussy person</gloss>
<gloss>faultfinder</gloss>
<gloss>nitpicker</gloss>
<gloss>stickler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nörgler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krittler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meckerfritze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) несносный человек; привереда; придира; ворчун; спорщик; педант</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sandbar (in an inlet)</gloss>
<gloss>sandbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯切れがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯切れが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯切れがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれがいい</reb>
<re_restr>歯切れがいい</re_restr>
<re_restr>歯切れが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はぎれがよい</reb>
<re_restr>歯切れが良い</re_restr>
<re_restr>歯切れがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>crisp</gloss>
<gloss>staccato</gloss>
<gloss>piquant</gloss>
<gloss>clear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">deutlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">klar sein (Aussprache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebhaft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">temperamentvoll sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knusprig sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mürbe sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣味のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趣味の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>趣味のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみのいい</reb>
<re_restr>趣味のいい</re_restr>
<re_restr>趣味の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみのよい</reb>
<re_restr>趣味の良い</re_restr>
<re_restr>趣味のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>in good taste</gloss>
<gloss>tasteful</gloss>
<gloss>(person) of refined taste</gloss>
<gloss>of cultivated tastes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み心地がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み心地が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住み心地がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみごこちがいい</reb>
<re_restr>住み心地がいい</re_restr>
<re_restr>住み心地が良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>すみごこちがよい</reb>
<re_restr>住み心地が良い</re_restr>
<re_restr>住み心地がよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>comfortable to live in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wohnlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寝つきのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝つきの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝つきのよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝付きのいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝付きの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寝付きのよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつきのいい</reb>
<re_restr>寝つきのいい</re_restr>
<re_restr>寝つきの良い</re_restr>
<re_restr>寝付きのいい</re_restr>
<re_restr>寝付きの良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねつきのよい</reb>
<re_restr>寝つきの良い</re_restr>
<re_restr>寝つきのよい</re_restr>
<re_restr>寝付きの良い</re_restr>
<re_restr>寝付きのよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>falling asleep easily</gloss>
<gloss>finding it easy to fall asleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縄鏢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縄ひょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>rope dart</gloss>
<gloss>rope javelin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳直</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうちょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>acting on impulse</gloss>
<gloss>doing impulsively</gloss>
<gloss>doing instinctively</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性が良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性がいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>性がよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがよい</reb>
<re_restr>性が良い</re_restr>
<re_restr>性がよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいい</reb>
<re_restr>性が良い</re_restr>
<re_restr>性がいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>good-natured</gloss>
<gloss>kind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>good-quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生まれがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>生まれがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまれがいい</reb>
<re_restr>生まれがいい</re_restr>
<re_restr>生まれが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うまれがよい</reb>
<re_restr>生まれが良い</re_restr>
<re_restr>生まれがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>of noble birth</gloss>
<gloss>wellborn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌触りの良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌触りのよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舌触りのいい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したざわりのよい</reb>
<re_restr>舌触りの良い</re_restr>
<re_restr>舌触りのよい</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したざわりのいい</reb>
<re_restr>舌触りの良い</re_restr>
<re_restr>舌触りのいい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>soft and pleasant on the tongue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物わかりがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物分かりがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物わかりが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物分かりが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物わかりがよい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>物分かりがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ものわかりがいい</reb>
<re_restr>物わかりがいい</re_restr>
<re_restr>物分かりがいい</re_restr>
<re_restr>物わかりが良い</re_restr>
<re_restr>物分かりが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ものわかりがよい</reb>
<re_restr>物わかりが良い</re_restr>
<re_restr>物分かりが良い</re_restr>
<re_restr>物わかりがよい</re_restr>
<re_restr>物分かりがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>sensible</gloss>
<gloss>perceptive</gloss>
<gloss>quick to understand</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>sympathetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early spring</gloss>
<gloss>beginning of spring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühjahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorfrühling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neujahr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jahreswende (nach dem traditionellen Kalender begann das Jahr etwa mit dem Frühling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">начало весны, ранняя весна</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another broadcaster</gloss>
<gloss>another station</gloss>
<gloss>another channel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another office</gloss>
<gloss>another bureau</gloss>
<gloss>another department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごたい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋愛モノ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>恋愛物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もの・7</xref>
<gloss>love story</gloss>
<gloss>romance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebesfilm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850285</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>man</gloss>
<gloss>yo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泳がす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>およがす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>泳がせる・1</xref>
<gloss>to let (someone) swim</gloss>
<gloss>to make (someone) swim</gloss>
<gloss>to release (fish) into the water</gloss>
<gloss>to set (fish) swimming</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make (someone) stumble forward</gloss>
<gloss>to make stagger</gloss>
<gloss>to make lurch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let (a suspect) roam freely (while monitoring them)</gloss>
<gloss>to leave at large</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to move about in the air (e.g. one's arms)</gloss>
<gloss>to wave about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850287</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chip</gloss>
<gloss>microchip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chip (in poker, roulette, etc.)</gloss>
<gloss>casino token</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>chip (shot)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(wood) chip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(potato) chip</gloss>
<gloss>crisp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fooi</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drinkgeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zakgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} worp die van het slaghout afschampt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">houtspaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">splinter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schilfertje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fiche</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betaalpenning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} chips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{comp.} chip</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pommes frites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chips</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelchips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">integrierter Schaltkreis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinsplitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinkgeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tip (mit der Seite des Schlägers geschlagener Ball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze (eines Filzstiftes)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">borravaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">figyelmeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meglegyintés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétdomb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gáncsvetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">játékpénz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pénzdarab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">steksz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szilánk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trágya</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgács</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chip)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (вчт.) чип (микросхема)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) обломок, осколок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tip) чаевые</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">napitnina</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nasvet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: tip</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chip) propina</gloss>
<gloss xml:lang="spa">consejo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pedazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850288</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tip (of a fishing rod, cue stick, dart, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spitze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pomeranze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外腹斜筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいふくしゃきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>abdominal external oblique muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋ちん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶちん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シブチン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stingy person</gloss>
<gloss>miser</gloss>
<gloss>scrooge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geizhals</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geizkragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knauser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850292</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トンテンカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とんてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>clanging (of a hammer)</gloss>
<gloss>clanking</gloss>
<gloss>chinking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調子のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>調子のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしのいい</reb>
<re_restr>調子のいい</re_restr>
<re_restr>調子の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしのよい</reb>
<re_restr>調子の良い</re_restr>
<re_restr>調子のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>in good condition</gloss>
<gloss>in fine shape</gloss>
<gloss>in form</gloss>
<gloss>in good health</gloss>
<gloss>(feeling) well</gloss>
<gloss>in working order</gloss>
<gloss>going well</gloss>
<gloss>running smoothly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>glib</gloss>
<gloss>slick</gloss>
<gloss>smooth-talking</gloss>
<gloss>smooth-tongued</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>harmonious</gloss>
<gloss>melodious</gloss>
<gloss>rhythmical</gloss>
<gloss>musical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">melodisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rhythmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschmeidig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in guter Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gesund</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞き分けがいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き分けが良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>聞き分けがよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ききわけがいい</reb>
<re_restr>聞き分けがいい</re_restr>
<re_restr>聞き分けが良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ききわけがよい</reb>
<re_restr>聞き分けが良い</re_restr>
<re_restr>聞き分けがよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>reasonable (person)</gloss>
<gloss>obedient (e.g. child)</gloss>
<gloss>doing what one is told</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝熱工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんねつこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat transfer engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃焼工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combustion engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エネルギー工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エネルギーこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energy engineering</gloss>
<gloss>energy systems engineering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Energietechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850303</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Finn (dinghy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣向を変えて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこうをかえて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>for a change</gloss>
<gloss>for variety's sake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zur Abwechslung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神に誓って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみにちかって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>before God</gloss>
<gloss>as God is my witness</gloss>
<gloss>in the name of God</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣味の悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみのわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>in bad taste</gloss>
<gloss>vulgar</gloss>
<gloss>tasteless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschmacklos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abgeschmackt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごういちば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combined market</gloss>
<gloss>comprehensive market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850308</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サチャインチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サッチャインチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sacha inchi (Plukenetia volubilis)</gloss>
<gloss>Inca peanut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャジャン麺</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジャジャン麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チャジャンミョン</reb>
<re_restr>チャジャン麺</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャジャンミョン</reb>
<re_restr>ジャジャン麺</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ジャージャー麺</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>jajangmyeon (noodle dish topped with sweet bean sauce, diced pork, and vegetables)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めのいい</reb>
<re_restr>目のいい</re_restr>
<re_restr>目の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めのよい</reb>
<re_restr>目の良い</re_restr>
<re_restr>目のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>having good eyesight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要領のいい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要領の良い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>要領のよい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょうのいい</reb>
<re_restr>要領のいい</re_restr>
<re_restr>要領の良い</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ようりょうのよい</reb>
<re_restr>要領の良い</re_restr>
<re_restr>要領のよい</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-ix;</pos>
<gloss>knowing how to swim with the tide</gloss>
<gloss>being good at dealing with things</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschickt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊離脂肪酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりしぼうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>free fatty acid</gloss>
<gloss>unesterified fatty acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850314</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤンニョムチキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンニョンチキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンニョム・チキン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤンニョン・チキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヤンニョム</xref>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">yangnyeom chikin</lsource>
<gloss>yangnyeom chicken</gloss>
<gloss>Korean fried chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850315</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほとんどすべて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>almost all</gloss>
<gloss>nearly all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加法的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>additive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">additiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加法群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>additive group</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">additive Gruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフィン幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフィンきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>affine geometry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affine Geometrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850319</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アフィン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>affine (function, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">affin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解析接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせきせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>analytic continuation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">analytische Fortsetzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cryst;</field>
<gloss>automorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automorphismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努力目標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょくもくひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>goal to strive for</gloss>
<gloss>challenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非有界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゆうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>unbounded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} onbegrensdheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} onbegrensd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbeschränkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unbeschränktheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変分法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんぶんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>calculus of variations</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>variational method (in quantum mechanics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Variationsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Variationsrechnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九去法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきょほう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くきょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>casting out nines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己同型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこどうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>automorphism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Automorphismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯火</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf34</ke_pri>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈火</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
<re_pri>news2</re_pri>
<re_pri>nf34</re_pri>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>lamplight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamplicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет, освещение (искусственные)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lyktsken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>灯火</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燈火</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>灯し火</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともしび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light</gloss>
<gloss>lamp</gloss>
<gloss>torch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">licht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lamplicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schijnsel van de lamp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Licht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lampenlicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lampenschein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ablaknyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csillogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fényforrás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyenge</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halvány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jelentéktelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jól megvilágított</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyed</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyedén</gloss>
<gloss xml:lang="hun">könnyen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lámpa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">léha</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megvilágítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nem hangsúlyos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ragyogó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sápadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szőke</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tapintatos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tiszta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üresen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">világos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свет (лампы и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">luz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ljus</gloss>
<gloss xml:lang="swe">ljussken</gloss>
<gloss xml:lang="swe">lampa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カテゴリー論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カテゴリーろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>圏論</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>category theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>類体論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいたいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>class field theory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassenkörpertheorie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交換子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>commutator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommutator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学区制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school district system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schooldistrictsysteem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulbezirkssystem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система школьного районирования</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>compound ratio</gloss>
<gloss>cross ratio</gloss>
<gloss>compound proportion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammengesetztes Verhältnis (ab:cd im Gegensatz zu a:b oder c:d)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>導手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>conductor (class field theory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動車ナンバー自動読取装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうしゃナンバーじどうよみとりそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic number-plate recognition equipment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｎシステム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動車ナンバー自動読取装置</xref>
<gloss>N-system (automatic number-plate recognition system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧草肥育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくそうひいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grass feeding (livestock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850338</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラスフェッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>牧草肥育</xref>
<gloss>grass-fed (cattle, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穀物肥育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくもつひいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grain feeding (livestock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンセルカルチャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンセル・カルチャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cancel culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摂受</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじゅ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せつじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>converting someone (gently) to Buddhism</gloss>
<gloss>proselytization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850342</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学歴ロンダリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれきロンダリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>attending a highly-ranked graduate school to boost one's credentials</gloss>
<gloss g_type="lit">academic background laundering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850344</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレインフェッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>grain-fed (cattle, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade dispute</gloss>
<gloss>trade conflict</gloss>
<gloss>trade war</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有塩バター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうえんバター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無塩バター</xref>
<gloss>salted butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党四役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうよんやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the four top party executives (of the LDP)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーンキヤ学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーンキヤがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Samkhya school (of Indian philosophy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看板に偽りなし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>看板に偽り無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんばんにいつわりなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>it's true to its name</gloss>
<gloss>it's just like it says on the box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de vlag dekt de lading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± z'n naam alle eer aandoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sein Schild lügt nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinem Namen Ehre machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座礁船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stranded ship</gloss>
<gloss>ship that has run aground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestrandetes Schiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>繁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>簡・1</ant>
<gloss>complexity</gloss>
<gloss>frequency</gloss>
<gloss>trouble</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>繁体字</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>traditional Chinese character</gloss>
<gloss>unsimplified Chinese character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) gedijen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoedig groeien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) welvaren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorspoed hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) frequent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">onophoudelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) ingewikkeld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complex</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) druk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. связ.) сложность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＧＢＴＱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルジービーティーキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lesbian, gay, bisexual, transgender, queer</gloss>
<gloss>LGBTQ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>professional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>声調言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone language</gloss>
<gloss>tonal language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonalsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tonale Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonhöhensprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音調言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんちょうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>声調言語</xref>
<gloss>tone language</gloss>
<gloss>tonal language</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonalsprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tonale Sprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonhöhensprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850358</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>toy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦電気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつでんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>frictional electricity</gloss>
<gloss>triboelectricity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wrijvingselektriciteit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibungselektrizität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dörzselektromosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">triboelektromosság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search box</gloss>
<gloss>search bar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchleiste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchschlitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchbox</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchfenster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索ボックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>検索窓</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>search box</gloss>
<gloss>search bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索フォーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくフォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>search form</gloss>
<gloss>search field</gloss>
<gloss>search box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchformular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Suchmaske</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fellow party member</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>friend of the party</gloss>
<gloss>party supporter</gloss>
<gloss>party sympathizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通好み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうごのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>通・1</xref>
<gloss>for connoisseurs</gloss>
<gloss>preferred by experts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850366</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーティゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティ・ゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーティー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湿気る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>湿気る</xref>
<gloss>to get damp</gloss>
<gloss>to get moist</gloss>
<gloss>to get soggy</gloss>
<gloss>to become humid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印象論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょうろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>argument based on personal impressions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色留袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろとめそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal, pastel-colored kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions</gloss>
<gloss>married woman's ceremonial kimono</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цветное томэсодэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒留袖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろとめそで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>formal, black kimono with designs along the bottom of the skirt worn by married women on ceremonial occasions</gloss>
<gloss>married woman's ceremonial kimono</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非調和比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちょうわひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>anharmonic ratio</gloss>
<gloss>cross ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非調和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちょうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>anharmonic</gloss>
<gloss>non-harmonic</gloss>
<gloss>discordant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850373</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デパコス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from デパート + コスメ</s_inf>
<gloss>up-market cosmetics (oft. in department stores)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見っけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>見ーっけ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっけ</reb>
<re_restr>見っけ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みーっけ</reb>
<re_restr>見ーっけ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(I) found it</gloss>
<gloss>(I) found you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850375</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あらよっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アラヨット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>よいしょ・1</xref>
<s_inf>expression of effort or strain</s_inf>
<gloss>huff!</gloss>
<gloss>yo-heave-ho!</gloss>
<gloss>heigh-ho</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850376</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オールナイト</xref>
<xref>ナイトショー</xref>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>minor piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Spielsteine unter Hisha und Kakugyō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおごま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>major piece</gloss>
<gloss>heavy piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hisha und Kakugyō (wichtige Spielsteine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850380</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーストデイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファーストデー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・デイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファースト・デー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">first day</lsource>
<gloss>first day of the month discount (at a movie theater)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850381</ent_seq>
<r_ele>
<reb>こぴっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>Yamanashi dial.</s_inf>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>tightly</gloss>
<gloss>firmly</gloss>
<gloss>strong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイクロRNA</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイクロアールエヌエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>microRNA</gloss>
<gloss>miRNA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850383</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラティーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latino</gloss>
<gloss>Latin American (male)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850384</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペシフィック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>specific</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>階差数列</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさすうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>sequence of differences</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850386</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラティーナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラティーノ</xref>
<gloss>Latina</gloss>
<gloss>Latin American (female)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食肉センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくにくセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution and trading system for meat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>屠殺場</xref>
<gloss>slaughterhouse (euphemism)</gloss>
<gloss>abattoir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アタッチメント障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アタッチメントしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛着障害</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>attachment disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無教養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneducated</gloss>
<gloss>uncultured</gloss>
<gloss>unrefined</gloss>
<gloss>ignorant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unkultiviert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungebildet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unkultiviertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungebildetheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on street signs</s_inf>
<gloss>mid-sized truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普貨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on street signs</s_inf>
<gloss>regular truck</gloss>
<gloss>mid-size truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定中型自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていちゅうがたじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mid-sized vehicle weighing over 8t</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定中型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていちゅうがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特定中型自動車</xref>
<s_inf>on street signs</s_inf>
<gloss>mid-sized vehicles weighing over 8t</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小型特殊自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがたとくしゅじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small special-purpose vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小特</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>小型特殊自動車</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>small special-purpose vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊自動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅじどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special-purpose vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表層的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうそうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>superficial</gloss>
<gloss>shallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberflächlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850398</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェックシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェック・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>check shirt</gloss>
<gloss>checkered shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おからだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャンペーンキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャンペーン・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">campaign character</lsource>
<gloss>poster boy</gloss>
<gloss>poster girl</gloss>
<gloss>brand ambassador</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報大使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public-relations ambassador</gloss>
<gloss>brand ambassador</gloss>
<gloss g_type="expl">person appointed to promote an organization, event, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">PR-Botschafter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>favorite sword</gloss>
<gloss>cherished sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フッ素系界面活性剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フッそけいかいめんかっせいざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fluorochemical surfactant</gloss>
<gloss>fluorine-based surfactant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暫定政権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんていせいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暫定政府</xref>
<gloss>interim government</gloss>
<gloss>provisional government</gloss>
<gloss>caretaker government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interimsregierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übergangsregierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>thread rolling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewinderollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewindewalzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小二輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こにりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on street signs</s_inf>
<gloss>small two-wheeler (e.g. moped)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自二輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じにりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on street signs</s_inf>
<gloss>regular motorcycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大特</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on street signs</s_inf>
<gloss>large special-purpose vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親ガチャ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやガチャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガチャ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>parent lottery (i.e. not being able to choose one's parents)</gloss>
<gloss>one's circumstances or prospects in life being determined by one's parents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850411</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドホンステレオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドフォンステレオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドホン・ステレオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘッドフォン・ステレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">headphone stereo</lsource>
<gloss>portable cassette player</gloss>
<gloss>walkman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Walkman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Kassettenrekorder mit Kopfhörern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850412</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビキニアーマー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビキニ・アーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bikini armor (e.g. in anime, video games)</gloss>
<gloss>skimpy armor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850413</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリショ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ベリーショート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>hairstyle with hair cut short to typical men's hair length</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850415</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">no mask</lsource>
<gloss>maskless</gloss>
<gloss>(while) not wearing a face mask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-mask (i.e. being opposed to mask-wearing during the COVID-19 pandemic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒いんげん豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒インゲン豆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黒隠元豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろいんげんまめ</reb>
<re_restr>黒いんげん豆</re_restr>
<re_restr>黒隠元豆</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろインゲンまめ</reb>
<re_restr>黒インゲン豆</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いんげん豆</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>black turtle bean</gloss>
<gloss>black bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベタ打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>べた打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベタうち</reb>
<re_restr>ベタ打ち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べたうち</reb>
<re_restr>べた打ち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>solid printing</gloss>
<gloss>solid typesetting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリスマス商戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリスマスしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle for Christmas sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weihnachtlicher Verkaufswettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weihnachtsgeschäft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モブキャラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モブ・キャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>background character (in a manga, anime, etc.)</gloss>
<gloss>mob (in a video game)</gloss>
<gloss>non-player character</gloss>
<gloss>NPC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスヒーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・ヒーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas heater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ込みどころ満載</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツッコミどころ満載</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つっこみどころ満載</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っ込み所満載</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツッコミ所満載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっこみどころまんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>full of things one could poke fun at</gloss>
<gloss>full of inconsistencies</gloss>
<gloss>absolutely ridiculous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850422</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orgy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性加害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>sexual assault</gloss>
<gloss>sexual abuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>another child</gloss>
<gloss>other children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this kindergarten</gloss>
<gloss>this nursery</gloss>
<gloss>this garden</gloss>
<gloss>this park</gloss>
<gloss>this zoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連れ合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つれあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to get married</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to accompany each other</gloss>
<gloss>to go together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zusammen gehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Paar werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) сочетаться браком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) составить компанию (кому-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資料写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archive photo</gloss>
<gloss>file photo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩容</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gangart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非言語コミュニケーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげんごコミュニケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-verbal communication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nonverbale Kommunikation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nichtverbale Kommunikation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天国から地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんごくからじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(going straight) from heaven to hell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星間物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいかんぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>interplanetary matter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interplanetare Materie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星気象学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいきしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>planetary meteorology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>celestial event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星探査機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいたんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space probe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetensonde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">planetare Sonde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火夏星</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熒惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなつぼし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいこくせい</reb>
<re_restr>熒惑星</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火星</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Mars (planet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一周回って</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしゅうまわって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>when you really think about it</gloss>
<gloss>on reflection</gloss>
<gloss>in actual fact</gloss>
<gloss>when all is said and done</gloss>
<gloss>all things considered</gloss>
<gloss>in the end</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>once again (fashionable, popular, etc.)</gloss>
<gloss>back (in style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>planetesimal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Planetesimal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial planet</gloss>
<gloss>man-made planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlicher Planet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спутник ((букв.) искусственная планета)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完登</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>completing a climb</gloss>
<gloss>completing a route (up a mountain)</gloss>
<gloss>completing a series of climbs (e.g. the Seven Summits)</gloss>
<gloss>peak bagging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規格外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>nonstandard</gloss>
<gloss>substandard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenormt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht standardisiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">normwidrig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht genormt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht normgerecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungenormtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb der Norm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} нестандартный; не серийного производства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日イチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今日いち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうイチ</reb>
<re_restr>今日イチ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きょういち</reb>
<re_restr>今日いち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of 今日一番</s_inf>
<gloss>today's best</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災後</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>post-disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>争続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>fighting over inheritance</gloss>
<gloss>inheritance dispute</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＤＭＡＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Disaster Medical Assistance Team</gloss>
<gloss>DMAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tiger rope</gloss>
<gloss>yellow and black nylon rope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノームコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normcore (unisex fashion trend)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽根付き餃子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽根つき餃子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽根付きギョーザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねつきギョーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>hanetsuki gyoza</gloss>
<gloss>gyoza with wings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>腹に落ちる</xref>
<gloss>being satisfied</gloss>
<gloss>being convinced</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fallen auf den Bauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verständlichsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einleuchtendsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850453</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラリンピアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Paralympian</gloss>
<gloss>Paralympic athlete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850454</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850455</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーキープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baby keep</lsource>
<gloss>infant seat with a guard bar (used in restrooms. etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リカレント教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リカレントきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recurrent education</gloss>
<gloss>lifelong learning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebenslanges Lernen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">lebenslange Ausbildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850461</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラロメトリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>tralomethrin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850462</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マケマケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Makemake (dwarf planet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850463</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハウメア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Haumea (dwarf planet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短周期彗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしゅうきすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>short-period comet</gloss>
<gloss>periodic comet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzperiodischer Komet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長周期彗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅうきすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>long-period comet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langperiodischer Komet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周期彗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>periodic comet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">periodischer Komet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楕円軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だえんきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>elliptical orbit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elliptischer Orbit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elliptische Umlaufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ellipsenbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音響工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんきょうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acoustic engineering</gloss>
<gloss>acoustical engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気音響学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきおんきょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electroacoustics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroakustik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブギダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>abugida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水道業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいどうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water supply industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭素予算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんそよさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carbon budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850473</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーボンバジェット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カーボン・バジェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>炭素予算</xref>
<gloss>carbon budget</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comb teeth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰｉＴａＰａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピタパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>PiTaPa</gloss>
<gloss g_type="expl">rechargeable prepaid IC card used for travel and purchases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｍａｎａｃａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マナカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manaca</gloss>
<gloss g_type="expl">rechargeable prepaid IC card used for travel and purchases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＣＯＣＡ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イコカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ICOCA</gloss>
<gloss g_type="expl">rechargeable prepaid IC card used for travel and purchases</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫛鰓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くしえら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>ctenidium</gloss>
<gloss>comb gill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストップ弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストップべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stop valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バニティミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティーミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティ・ミラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バニティー・ミラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">vanity mirror</lsource>
<gloss>sun visor mirror (in a car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険給付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんきゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance benefit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最初から最後まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょからさいごまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from beginning to end</gloss>
<gloss>from start to finish</gloss>
<gloss>from first to last</gloss>
<gloss>end-to-end</gloss>
<gloss>all the way through</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造血細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうけつさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>hematopoietic cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃柝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げきたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striking of clappers</gloss>
<gloss>night watch (while striking clappers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlagen von Schlaghölzern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwache, bei der Schlaghölzer geschlagen werden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtwächter, der umhergeht und Schlaghölzer schlägt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschluss eines Gekitaku-Handels durch zusammenschlagen von Schlaghölzern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) стук в колотушку</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) ночной страж (сторож)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850485</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レースカーテン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レース・カーテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lace curtains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кружевная (тюлевая) занавеска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変形性関節症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんけいせいかんせつしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>osteoarthritis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Osteoarthritis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">degenerative Gelenkerkrankung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arthrosis deformans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹に落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらにおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to understand</gloss>
<gloss>to be satisfied</gloss>
<gloss>to be convinced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf den Bauch fallen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verständlich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einleuchtend sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱衣麻雀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だついマージャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>strip mahjong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刮痧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gua sha (traditional Chinese healing method)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦り傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かすり傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擦傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掠り傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>掠傷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かすりきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擦り傷・すりきず</xref>
<gloss>scratch</gloss>
<gloss>graze</gloss>
<gloss>abrasion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schramme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kratzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Verletzung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichter Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">firkantás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">horzsolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vakaródzás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">царапина, ссадина; лёгкое ранение; (обр.) пустяковый убыток, пустяковая неудача</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">raspón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasponazo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">rasguño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arañazo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850492</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キープディスタンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キープ・ディスタンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソーシャルディスタンス</xref>
<lsource xml:lang="eng">keep distance</lsource>
<gloss>keeping social distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850493</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュッポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スッポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラバーカップ・1</xref>
<gloss>plunger (for unblocking sinks, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商売になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうばいになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to be profitable (business)</gloss>
<gloss>to pay</gloss>
<gloss>to be in the black</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋谷系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶやけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shibuya-kei (pop music microgenre of the mid-late 1990s)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{muz.} Shibuya-sound</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Shibuya-pop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shibuya-mode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naar de Shibuya-mode geklede jongedame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＯＧＩハラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソジハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harassment or discrimination relating to sexual orientation and/or gender identity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カップ酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カップざけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cup sake</gloss>
<gloss g_type="expl">sake sold in a single-serve glass cup or can</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路冠水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろかんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road flooding</gloss>
<gloss>flooded roads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速度規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくどきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speed limit</gloss>
<gloss>speed regulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsbeschränkung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitsbegrenzung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschwindigkeitslimit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tempolimit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沿岸部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal region</gloss>
<gloss>coastal area</gloss>
<gloss>coastline</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstengebiet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外傷性ショック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしょうせいショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>traumatic shock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending back</gloss>
<gloss>returning</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>referring a case (regarding juvenile crime) back to the public prosecutor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсылка обратно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} отсылать обратно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850505</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスポーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>respawn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスプレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>cross-play</gloss>
<gloss>cross-platform play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>perk</gloss>
<gloss>special ability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850508</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリフォニック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>polyphonic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おもしろ動画</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>面白動画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろどうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amusing video</gloss>
<gloss>funny clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛ばし読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばしよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skim reading</gloss>
<gloss>skipping through text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850511</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュガーフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sugar-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病の床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまいのとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>病床</xref>
<gloss>sickbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物クッキー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつクッキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>animal cracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それが何か</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それがなにか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何か・なにか・3</xref>
<gloss>so what?</gloss>
<gloss>what of it?</gloss>
<gloss>and?</gloss>
<gloss>why do you ask?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帯・おび・2</xref>
<gloss>paper strip (around parcels, banknotes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年の差カップル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としのさカップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>couple with a large age disparity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糞蝿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞蠅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふんばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フンバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dung fly (any fly of family Scathophagidae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">навозная муха</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュパチュパ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュッパチュッパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>licking</gloss>
<gloss>sucking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜が更ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夜がふける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よがふける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>夜更け</xref>
<gloss>evening deepens into night</gloss>
<gloss>the night wears on</gloss>
<gloss>night advances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気を確かに持つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気を確かにもつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをたしかにもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to brace oneself</gloss>
<gloss>to keep one's spirits up</gloss>
<gloss>to keep one's composure</gloss>
<gloss>to pull oneself together</gloss>
<gloss>to stay strong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seinen Gleichmut bewahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen kühlen Kopf bewahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to set up shop</gloss>
<gloss>to open a store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Geschäft eröffnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮遊物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆうぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspended solids</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwebstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一丁目一番地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１丁目１番地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっちょうめいちばんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first and foremost</gloss>
<gloss>most important thing to do first</gloss>
<gloss>top priority</gloss>
<gloss g_type="lit">plot 1, block 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推し活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>推し・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(doing) various things to support one's favourite member of a boy band, girl group, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850528</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフォン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルラーフォン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cell phone</gloss>
<gloss>cellular phone</gloss>
<gloss>mobile phone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害図書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいとしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful literature</gloss>
<gloss>harmful book</gloss>
<gloss>harmful reading matter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ターリエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dalian (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Dàlián</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dairen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dalian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talien</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Dairen (heute zusammen mit Lüshun, dem früheren Port Arthur, Teil der chin. Stadt Lüda an der Südspitze der Halbinsel Liaodong; 2.33 Mio. Ew.; Port Arthur wurde 1894 von den Japanern erobert und 1898 mit Talien an Russland verpachtet, 1904</gloss>
<gloss xml:lang="ger">05 erneut von Japan besetzt und diesem im Vertrag von Portsmouth, 1905, zugesprochen; 1945-55 war Port Arthur sowjet. Flottenstützpunkt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dalian</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Talien</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (japan.)Dairen (heute zusammen mit Lüshun, dem früheren Port Arthur, Teil der chin. Stadt Lüda an der Südspitze der Halbinsel Liaodong; 2.33 Mio. Ew.; Port Arthur wurde 1894 von den Japanern erobert und 1898 mit Talien an Russland verpachtet, 1904</gloss>
<gloss xml:lang="ger">05 erneut von Japan besetzt und diesem im Vertrag von Portsmouth, 1905, zugesprochen. 1945-55 war Port Arthur sowjet. Flottenstützpunkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Далянь ((бывш. Дальний, Дайрен, совр.) Люйда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古墳人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こふんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古墳時代</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kofun people</gloss>
<gloss>people of the Kofun period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japanese people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブースター接種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブースターせっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>booster vaccination</gloss>
<gloss>booster shot</gloss>
<gloss>booster jab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行かなくては</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>行かなくちゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかなくては</reb>
<re_restr>行かなくては</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いかなくちゃ</reb>
<re_restr>行かなくちゃ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>無くては・なくては・2</xref>
<gloss>I've got to be going</gloss>
<gloss>I must go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルボン王朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルボンおうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Bourbon Dynasty (France, Spain, etc.)</gloss>
<gloss>House of Bourbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bourbonen-Dynastie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オレ女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おれ女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おてんば娘</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tomboy</gloss>
<gloss>boyish girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼肉店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきにくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yakiniku restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yakiniku-Restaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grillrestaurant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischbraterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fleischgrill</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rotisserie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼肉屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきにくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yakiniku restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンバーガー店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンバーガーてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hamburger shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みやげ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやげや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850542</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>matte (finish, colour, etc.)</gloss>
<gloss>matt</gloss>
<gloss>mat</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鈹</xref>
<gloss>matte (metallurgy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">matje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurmat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">passe-partout {rand van karton die toelaat een prent</gloss>
<gloss xml:lang="dut">foto passend in een omlijsting te vatten}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glanzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mattiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierdeckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deckchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Untersetzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Matte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Turnmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ringmatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jūdōmatte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bretter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">matt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glanzlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stumpf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mattiert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">birkózószőnyeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fénytelen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetapadt hajcsomó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) mat)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мат, циновка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) картон (холст) на который наклеена картина (фотография (и т. п.))</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">esterilla (eng: mat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">maté</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうめんぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main entrance</gloss>
<gloss>front entrance</gloss>
<gloss>main exit</gloss>
<gloss>front exit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＡＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェヴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワヴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>WAV (audio file format)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>(software) extension</gloss>
<gloss>add-on</gloss>
<gloss>plug-in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemerweiterung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上の名前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえのなまえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surname</gloss>
<gloss>family name</gloss>
<gloss>last name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850548</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぱっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>close-fitting trousers</gloss>
<gloss>long underwear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物ビスケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつビスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>animal cracker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスアックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイス・アックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピッケル</xref>
<gloss>ice axe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pickel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eispickel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ice ax) ледоруб</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生原稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまげんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handwritten manuscript</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handschriftliches Manuskript</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rohmanuskript</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言うて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆーて</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>orig. ksb て-inflection of 言う</s_inf>
<gloss>that said</gloss>
<gloss>that being said</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラウザ拡張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラウザかくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブラウザ拡張機能</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>(web) browser extension</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラー革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラーかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour revolution</gloss>
<gloss>color revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬老パス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろうパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount pass for the elderly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敬老手帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいろうてちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount pass for the elderly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３Ｄアニメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーアニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>3D animation</gloss>
<gloss>computer animation</gloss>
<gloss>3D animated film</gloss>
<gloss>computer-animated movie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850561</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホリデーシーズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリデイシーズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリディシーズン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリデー・シーズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリデイ・シーズン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホリディ・シーズン</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>holiday season (e.g. Christmas, Thanksgiving)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urlaubssaison</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urlaubszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗体カクテル療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいカクテルりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>antibody cocktail therapy (treatment that uses a mixture of two or more antibody drugs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊鈴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クマ鈴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くますず</reb>
<re_restr>熊鈴</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クマすず</reb>
<re_restr>クマ鈴</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bear bell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet ad</gloss>
<gloss>online ad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インターネット広告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターネットこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Internet advertisement</gloss>
<gloss>online advertisement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Internetwerbung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Werbung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浦路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coastal road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küstenstraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政争の具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(making something a) political issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低用量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>low dose (drug, vaccine, etc.)</gloss>
<gloss>low dosage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低用量ピル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていようりょうピル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>low-dose (contraceptive) pill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minipille</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English title (of a film, book, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一強</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dominant player (e.g. in politics)</gloss>
<gloss>single strong player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩行者用信号機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほこうしゃようしんごうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pedestrian crossing light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方銀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地方銀行</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>regional bank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850574</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラオタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of ラーメンオタク</s_inf>
<gloss>ramen enthusiast</gloss>
<gloss>ramen freak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送料込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりょうこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(cost of) shipping included</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inklusive Porto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inklusive Transportkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850577</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デュロメータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デュロメーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュロメータ</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュロメーター</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>durometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850578</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>boring</gloss>
<gloss>drilling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bohren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>母乳</xref>
<gloss>human milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若朽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>老朽</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>being young yet unambitious</gloss>
<gloss>being young but lacking spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緋桜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒザクラ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>緋寒桜</xref>
<gloss>Taiwan cherry (Prunus campanulata)</gloss>
<gloss>winter cherry tree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiwankirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glockenkirsche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus campanulata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪の手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくのて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the wrong hands</gloss>
<gloss>hands of evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>principal chain</gloss>
<gloss>main chain</gloss>
<gloss>backbone chain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptkette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧尻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貧ケツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>tiny buttocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０２５年の崖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんにじゅうごねんのがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2025 digital cliff</gloss>
<gloss g_type="expl">looming problem of antiquated systems and shortage of human resources in IT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850586</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijstrook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} rijvak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} baan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regen-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ronald David Laing (engl. Psychiater; 1927-1989)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">özön</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zápor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дождь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">regna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人尺八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりしゃくはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>autofellatio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着衣セックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくいセックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>clothed sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女拓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>魚拓・1</xref>
<gloss>(making a) print with a female body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbiger Körperabdruck einer Frau (meist auf japan. Papier)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850593</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンズフレア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンズ・フレア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>lens flare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋台料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やたいりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850595</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パコラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポコラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パコダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パコーラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パコーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pakora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850596</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フライパン</xref>
<gloss>pan</gloss>
<gloss>frying pan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>panning (a camera)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">horizontal schwenken (die Kamera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>汎</xref>
<gloss>pan-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儂等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>we</gloss>
<gloss>us</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{hum.} ik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">we</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼光紙背に徹する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこうしはいにてっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to (be able to) read between the lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Zeilen lesen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼光紙背に徹す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんこうしはいにてっす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>眼光紙背に徹する</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to (be able to) read between the lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwischen den Zeilen lesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">extraer el significado profundo de un texto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llegar hasta lo más hondo del sentido</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三刀流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんとうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>wielding three swords</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二刀流・3</xref>
<field>&baseb;</field>
<gloss>player who can play as pitcher, fielder and batter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生菜食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまさいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw veganism</gloss>
<gloss>raw foodism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850603</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハブーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">habūb</lsource>
<gloss>haboob</gloss>
<gloss>sandstorm</gloss>
<gloss>dust storm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚蠢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>愚惷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>foolish</gloss>
<gloss>stupid</gloss>
<gloss>silly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未接種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unvaccinated</gloss>
<gloss>uninoculated</gloss>
<gloss>unjabbed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模接種センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼせっしゅセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass vaccination center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反ワクチン派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんワクチンは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccine opponent</gloss>
<gloss>anti-vaxxer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワクチン反対派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワクチンはんたいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccine opponent</gloss>
<gloss>anti-vaxxer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>gaming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zocken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gaming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模接種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼせっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass vaccination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドブ板営業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>どぶ板営業</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>溝板営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶいたえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドブ板・2</xref>
<gloss>grassroots sales</gloss>
<gloss>door-to-door marketing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-achievement (of a goal)</gloss>
<gloss>failing to achieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichterreichung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichterfüllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unvollendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unfertigsein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterwegssein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fälligsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausstehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen (an Können, Wissen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} недоставленный; неполученный (напр. о письме)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850614</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンケ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アンケート</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>questionnaire</gloss>
<gloss>survey</gloss>
<gloss>poll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850615</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイフェミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of ツイッターフェミニスト</s_inf>
<gloss>Twitter feminist</gloss>
<gloss>person who expresses feminist views on Twitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政令指定都市</xref>
<gloss>ordinance-designated city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durch Regierungserlass bestimmte Großstadt (mit mehr als 500.000 Einwohnern; Sapporo, Sendai, Chiba, Yokohama, Kawasaki, Nagoya, Kyōto, Ōsaka, Kōbe, Hiroshima, Kitakyūshū, Fukuoka und Saitama; haben bestimmte Rechte auf Selbstverwaltung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政令市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいれいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>政令指定都市</xref>
<gloss>ordinance-designated city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保健所政令市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしょせいれいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>designated city or core city required to run its own public health centers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>循環</xref>
<gloss>cycle (e.g. in business)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цикл (период)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非感染者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかんせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uninfected person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swift horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よく出来ました</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良く出来ました</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良くできました</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくできました</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>oft. stamped onto homework assignments etc. as the equiv. of a gold or silver star sticker</s_inf>
<gloss>well done</gloss>
<gloss>good job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850624</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lunge</gloss>
<gloss>lunging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausfallschritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850625</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<xref>あそこ・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>there</gloss>
<gloss>over there</gloss>
<gloss>that place</gloss>
<gloss>yonder</gloss>
<gloss>you-know-where</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>あそこ・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>that far</gloss>
<gloss>that much</gloss>
<gloss>that point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to take the lead (in doing)</gloss>
<gloss>to take the initiative</gloss>
<gloss>to be the leader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">führen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Führung übernehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стать во главе, возглавлять; вести за собой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴミ拾い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ごみ拾い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごみひろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking up trash</gloss>
<gloss>collecting garbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競技プログラミング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうぎプログラミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competitive programming</gloss>
<gloss>competition coding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融包摂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうほうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial inclusion</gloss>
<gloss>availability and equality of opportunities to access financial services</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巣ごもり需要</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すごもりじゅよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stay-at-home demand (e.g. during the COVID-19 pandemic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market intervention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marktintervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850632</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルキスタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥルケスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Turkestan</gloss>
<gloss>Turkistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Turkestan (innerasiat. Gebiet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支持線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<field>&math;</field>
<gloss>support line</gloss>
<gloss>support level</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>supporting wire</gloss>
<gloss>subsidiary wire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>resistance level (e.g. in share prices)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>resistance wire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>line of resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下値支持線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したねしじせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支持線・1</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>lower support level (esp. share prices)</gloss>
<gloss>lower support line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上値抵抗線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわねていこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>抵抗線・1</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>upper resistance line</gloss>
<gloss>resistance level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婉美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>elegant beauty</gloss>
<gloss>charm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bella y seductora</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼卒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヨウ卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>person who hasn't completed school beyond kingergarten</gloss>
<gloss>uneducated person</gloss>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>moron</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホイ卒</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>person who attended a kindergarten as a child (as opposed to a nursery school)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作り笑顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくりえがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fake smile</gloss>
<gloss>false smile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850640</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おせっせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>sex</gloss>
<gloss>sexual intercourse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦労をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苦労を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to cause someone trouble</gloss>
<gloss>to burden someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Sorgen machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. Mühe machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>華がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>華が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はながない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unappealing</gloss>
<gloss>uninteresting</gloss>
<gloss>lacking charm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兎死すれば狐これを悲しむ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎしすればきつねこれをかなしむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people have sympathy for kindred in distress</gloss>
<gloss g_type="lit">when the rabbit dies, the fox grieves</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuando las barbas de tu vecino veas pelar pon las tuyas a remojar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狐死して兎泣く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きつねししてうさぎなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>people have sympathy for kindred in distress</gloss>
<gloss g_type="lit">(when) the fox dies, the rabbit cries</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうぎつね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ろうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old fox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850646</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スラッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slacker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slacker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傘袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かさ袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カサ袋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>笠袋</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさぶくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>umbrella cover</gloss>
<gloss>umbrella case</gloss>
<gloss>umbrella bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schirmhülle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制性交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいせいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>forcible sexual intercourse</gloss>
<gloss>rape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近隣住民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんりんじゅうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local residents</gloss>
<gloss>neighbours</gloss>
<gloss>neighbors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色塗り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色ぬり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろぬり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>coloring (in; e.g. a drawing)</gloss>
<gloss>colouring</gloss>
<gloss>adding color (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>re-experiencing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複雑性ＰＴＳＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくざつせいピーティーエスディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>complex post-traumatic stress disorder</gloss>
<gloss>complex PTSD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親方思いの主倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやかたおもいのしゅたおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おやかたおもいのしゅだおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>trying to help one's master but instead ending up hurting him</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九仞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>九仞の功を一簣に虧く</xref>
<gloss>great height</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. außergewöhnlich Langes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 九仞の功</gloss>
<gloss xml:lang="rus">コウ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">を一簣</gloss>
<gloss xml:lang="rus">イッキ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">に虧</gloss>
<gloss xml:lang="rus">カ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">く (погов.) остановиться, когда почти всё закончено; недоделать пустяка ((букв.) при возведении горки вышиной в девять дзин не досыпать одной корзины земли)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large army</gloss>
<gloss>huge force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Armee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) たいぐん【大軍】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">de gran estructura o estatura</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gran número de soldados</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gran ejército</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>払戻金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>払い戻し金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はらいもどしきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refund</gloss>
<gloss>rebate</gloss>
<gloss>repayment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückzahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rückerstattung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возвратная сумма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎射三物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゃみつもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>three cavalry disciplines (dog hunting, hat shooting, and horseback archery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>搗鉱機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp mill</gloss>
<gloss>stamping mill</gloss>
<gloss>stamp battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(горн.) толчея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕鉱機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp mill</gloss>
<gloss>stamping mill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erzmühle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホイ卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホイそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨウ卒・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>person who attended a nursery school as a child (as opposed to a kindergarten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道連絡船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうれんらくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway ferry</gloss>
<gloss>train ferry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbahnfähre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業ポータル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうポータル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>enterprise portal</gloss>
<gloss>enterprise information portal</gloss>
<gloss>EIP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笠懸け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かさがけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かさかけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mounted archery</gloss>
<gloss>target shooting on horseback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bogenschießen vom Pferd aus auf Zielscheiben (seit Ende der Heian-Zeit während der Kamakura- bis in die Muromachi-Zeit hinein geübt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新店舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new shop</gloss>
<gloss>new store</gloss>
<gloss>new restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧品専門店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうひんせんもんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cosmetics store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防空識別圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうくうしきべつけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>air defense identification zone</gloss>
<gloss>ADIZ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flugüberwachungszone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftverteidigungszone</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Air Defence Identification Zone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ADIZ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンデミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>syndemic</gloss>
<gloss>synergistic epidemic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏領インドシナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつりょうインドシナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>French Indochina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französisch-Indochina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円唇化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>labialization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内留学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないりゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studying (temporarily) at another institution (in the same country as the institution one belongs to)</gloss>
<gloss>studying or researching at an institution while still employed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味方機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敵機</xref>
<field>&mil;</field>
<gloss>friendly plane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свой самолёт (своих или союзных военно-воздушных сил)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>敵味方識別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきみかたしきべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>Identification, Friend or Foe</gloss>
<gloss>IFF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇堕ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>esp. in fiction</s_inf>
<gloss>joining the dark side</gloss>
<gloss>joining the forces of evil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>all</gloss>
<gloss>entirely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精液漏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいえきろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>spermatorrhea</gloss>
<gloss>spermatorrhoea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射精管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃせいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>ejaculatory duct</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzkanal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausspritzungsgang des Samenleiters</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus ejaculatorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジャイル開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジャイルかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>agile (software) development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お姉さん座り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御姉さん座り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねえさんすわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>横座り</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>sitting on the floor with one's legs tucked under to one side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京虐殺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきんぎゃくさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南京大虐殺</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nanking Massacre (1937)</gloss>
<gloss>Rape of Nanking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massaker von Nanking (verübt an der Bevölkerung von Nanking durch die kaiserliche japanische Armee ab Dezember 1937 bis Februar 1938 mit nach Schätzungen zwischen 200.000 und 430.000 Toten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一次大戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいちじたいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第一次世界大戦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>First World War (1914-1918)</gloss>
<gloss>World War I</gloss>
<gloss>WWI</gloss>
<gloss>WW1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Eerste Wereldoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">WO I</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Groote Oorlog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster Weltkrieg (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州大戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうたいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第一次世界大戦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>First World War (1914-1918)</gloss>
<gloss>World War I</gloss>
<gloss g_type="lit">Great European War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster Weltkrieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major war</gloss>
<gloss>great war</gloss>
<gloss>world war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Krieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большая (мировая) война</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界的規模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいてききぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>global scale</gloss>
<gloss>global magnitude</gloss>
<gloss>worldwide scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志公会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Shikōkai (faction of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Aso faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清和政策研究会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいわせいさくけんきゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Seiwa Seisaku Kenkyūkai (conservative faction of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Abe faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平成研究会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいせいけんきゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Heisei Kenkyūkai (faction of the Liberal Democratic Party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水月会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいげつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Suigetsukai (faction of the Liberal Democratic Party formed in 2015 by members previously not part of any faction)</gloss>
<gloss>Ishiba faction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細田派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそだは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>清和政策研究会</xref>
<xref>自由民主党・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Hosoda faction (of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Seiwa Seisaku Kenkyūkai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二階派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にかいは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>志帥会</xref>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Nikai faction (of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Shisuikai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岸田派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしだは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宏池会</xref>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Kishida faction (of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Kōchikai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石破派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしばは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水月会</xref>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Ishiba faction (of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Suigetsukai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石原派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしはらは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近未来政治研究会</xref>
<xref>自由民主党・1</xref>
<gloss>Ishihara faction (of the Liberal Democratic Party)</gloss>
<gloss>Kinmirai Seiji Kenkyūkai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＷＷＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブリューダブリューワン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第一次世界大戦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>World War I (1914-1918)</gloss>
<gloss>WWI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>星図</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>star map</gloss>
<gloss>star chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>northern army (e.g. in a civil war; esp. the Union Army during the American Civil War)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>southern army (e.g. in a civil war; esp. the Confederate States Army during the American Civil War)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">южная армия (на манёврах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>bunkafu</gloss>
<gloss g_type="expl">tablature notation system used for shamisen music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低保障給</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていほしょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guaranteed minimum income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海コン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海上コンテナ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>shipping container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上コンテナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうコンテナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping container</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国のかたち研究会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにのかたちけんきゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>立憲民主党・1</xref>
<gloss>Kuni no Katachi Kenkyūkai (faction of the Constitutional Democratic Party of Japan)</gloss>
<gloss>Kan faction</gloss>
<gloss>Kan group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋谷</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澁谷</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶや</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shibuya City (special ward of Tokyo)</gloss>
<gloss>Shibuya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shibuya {= speciale wijk in Tokio}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shibuya {= uitgaansbuurt nabij het Station Shibuya}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shibuya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shibuya (einer der 23 Verwaltungsbezirke von Tōkyō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shibuya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Сибуя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二・二六事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２・２６事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二二六事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２２６事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににろくじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>February 26 Incident (attempted military coup in Japan; 1936)</gloss>
<gloss>February 1936 military revolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorfall vom 26. Februar (Militärrevolte in Tōkyō am 26.2.1936)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切って捨てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きってすてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>切り捨てる・1</xref>
<gloss>to cut off and throw away</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to abandon</gloss>
<gloss>to disregard</gloss>
<gloss>to discard</gloss>
<gloss>to throw to the wolves</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cut (someone) down</gloss>
<gloss>to slay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850712</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もわもわ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モワモワ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>thickly (filled with smoke or steam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲間たち</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>仲間達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかまたち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仲間・1</xref>
<gloss>companions</gloss>
<gloss>friends</gloss>
<gloss>comrades</gloss>
<gloss>mates</gloss>
<gloss>partners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850714</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>healing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850715</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アオガヤツリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cyperus nipponicus Franch. et Savat. (grass species)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険者番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんしゃばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurer number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀河帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんがていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galactic empire (in science fiction)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sternenimperium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">galaktisches Imperium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一酸化鉛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさんかなまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lead monoxide</gloss>
<gloss>lead(II) oxide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄セパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きセパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セパレータ・4</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>yellow release liner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青セパ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおセパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セパレータ・4</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>blue release liner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中世ラテン語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいラテンご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medieval Latin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法操業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうそうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal fishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブラック校則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブラックこうそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonably strict school rules</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850724</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レスバトル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>argument (on Twitter, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850725</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトリート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retreat (e.g. from life)</gloss>
<gloss>seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retreat (religious, spiritual)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>withdrawal</gloss>
<gloss>retreat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンプ力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンプりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>jumping ability</gloss>
<gloss>jumping power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準中型免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんちゅうがためんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>semi-medium driving license</gloss>
<gloss g_type="expl">license to drive small-medium trucks, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>optical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optik…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">optisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850729</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザーガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザー・ガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時制の一致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じせいのいっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>sequence of tenses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitenfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Consecutio Temporum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人情報保護方針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんじょうほうほごほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privacy policy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenschutzrichtlinien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禿鷹ファンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はげたかファンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲタカファンド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハゲタカ・ファンド</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>vulture fund</gloss>
<gloss>fund that buys distressed stocks at low prices and sells for a profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アオイ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葵科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アオイか</reb>
<re_restr>アオイ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおいか</reb>
<re_restr>葵科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malvaceae (family of mallows)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} kaasjeskruidfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Malvaceae</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malvacae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アカバナ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤花科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかばなか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Onagraceae (evening primrose family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} teunisbloemfamilie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Onagraceae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アヤメ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>菖蒲科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アヤメか</reb>
<re_restr>アヤメ科</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あやめか</reb>
<re_restr>菖蒲科</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iridaceae (iris family)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} lissenfamilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">plantas iridáceas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケシ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケシか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Papaveraceae (poppy family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒガンバナ科</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彼岸花科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒガンバナか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Amaryllidaceae (amaryllis family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒルガオ科</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒルガオか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Convolvulaceae (morning glory family)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル敗戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルはいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital defeat</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese society and companies lagging behind (the West) in terms of IT and digital transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貫属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>registered domicile in the family register</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>Meiji era term</s_inf>
<gloss>being under the control of a local authority</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850742</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Comté (cheese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850743</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>Conté (crayons, sticks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フランス領インドシナ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フランスりょうインドシナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>French Indochina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Frans Indochina</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Französisch-Indochina (ehem. franz. Kolonie; 1887-1954; heutiges Vietnam)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰矯正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>過剰修正</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>hypercorrection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} hypercorrectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overcorrectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperkorrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperurbanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hyperkorrekte Bildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850746</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピコーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピューン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>ding</gloss>
<gloss>ping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ping!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pling! (hoher metallischer Klang)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">boing! (Klang z.B. einer sich entspannenden Feder)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週休３日制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>週休三日制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきゅうみっかせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>週休２日制・1</xref>
<gloss>four-day workweek system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過剰修正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かじょうしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>hypercorrection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hyperkorrektur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hyperurbanismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hyperkorrekte Bildung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素増感太陽電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそぞうかんたいようでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dye-sensitized solar cell</gloss>
<gloss>DSSC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>well-functioning bowels</gloss>
<gloss>good bowel movements</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収集車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection vehicle (garbage, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットペースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カット＆ペースト</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>cut and paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修養会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リトリート・2</xref>
<gloss>retreat (religious, spiritual)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さけぶろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sake bath</gloss>
<gloss>hot water bath with sake mixed in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色素増感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきそぞうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>dye sensitizing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八天狗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はってんぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>hattengu</gloss>
<gloss g_type="expl">tengu said to live among the 8 mountains of Atago, Hira, Daisen, Ōmine, Kurama, Iizuna, Hiko, and Shiramine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テスト期間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テストきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test period</gloss>
<gloss>exam period</gloss>
<gloss>examination time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱水泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring</gloss>
<gloss>hydrothermal spring</gloss>
<gloss>geothermal spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワッカワラビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワッカ・ワラビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">quokka wallaby</lsource>
<gloss>quokka (Setonix brachyurus)</gloss>
<gloss>short-tailed scrub wallaby</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本蟇蛙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんひきがえる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンヒキガエル</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese toad (Bufo japonicus)</gloss>
<gloss>Japanese common toad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特技監督</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくぎかんとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special effects director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奄美星空河豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アマミホシゾラフグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>white-spotted pufferfish (Torquigener albomaculosus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パニック売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パニックうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狼狽売り</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>panic selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主防災組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅぼうさいそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local disaster prevention organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標的艦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>target ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溜色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>maroon</gloss>
<gloss>reddish-brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850768</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイナマイトボディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナマイトバディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナマイトボディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナマイトバディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナマイト・ボディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナマイト・バディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナマイト・ボディー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイナマイト・バディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource xml:lang="eng">dynamite body</lsource>
<gloss>voluptuous body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toller Körper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペインオムレツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペイン・オムレツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スペイン風オムレツ</xref>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">Spain omelet</lsource>
<gloss>Spanish omelette (omelet)</gloss>
<gloss>Spanish tortilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペイン風オムレツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペインふうオムレツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Spanish omelette (omelet)</gloss>
<gloss>Spanish tortilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850771</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパニッシュオムレツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパニッシュ・オムレツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Spanish omelette (omelet)</gloss>
<gloss>Spanish tortilla</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spanische Omelette</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spanisches Omlett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tortilla Espanola (aus Eiern, Kartoffeln und Zwiebeln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生イースト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまイースト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fresh yeast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this product</gloss>
<gloss>this article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お客様相談室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきゃくさまそうだんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer service office</gloss>
<gloss>CSO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受付時間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受け付け時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけつけじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reception hours</gloss>
<gloss>opening hours</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnungszeit der Rezeption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原料糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>粗糖</xref>
<gloss>raw sugar</gloss>
<gloss>unrefined sugar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohzucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期保存</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきほぞん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term storage</gloss>
<gloss>long-term preservation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油で揚げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらであげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>to deep-fry in oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Öl ausbacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850779</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンエキス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チキン・エキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chicken concentrate</gloss>
<gloss>(dehydrated or concentrated) chicken stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉エキス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくエキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>meat extract</gloss>
<gloss>(dehydrated or concentrated) meat stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fleischextrakt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мясной экстракт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お出し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御出し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出し・1</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>dashi (Japanese soup stock made from fish and kelp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イヌ属</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イヌぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Canis (genus of wolves, dogs, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環形動物門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいどうぶつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Annelida (phylum of ringed worms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左右相称動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆうそうしょうどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bilateria (animals with bilateral symmetry)</gloss>
<gloss>bilaterian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼狽売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうばいうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>panic selling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブイヨンキューブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブイヨン・キューブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>bouillon cube</gloss>
<gloss>stock cube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850787</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じゃろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だろう・1</xref>
<s_inf>western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old</s_inf>
<gloss>seems</gloss>
<gloss>I think</gloss>
<gloss>I guess</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だろう・2</xref>
<gloss>right?</gloss>
<gloss>don't you agree?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再統一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいとういつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reunification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedervereinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inland waters</gloss>
<gloss>territorial waters</gloss>
<gloss>local run-off</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binnengewässer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非遺伝子組み換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非遺伝子組換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非遺伝子組換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひいでんしくみかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>non-genetically modified</gloss>
<gloss>non-GMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災とボランティアの日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいとボランティアのひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Disaster Response Volunteers Day (January 17)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850793</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あさんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from 朝 + 散歩</s_inf>
<gloss>morning walk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850794</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポークエキス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーク・エキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pork extract</gloss>
<gloss>(dehydrated or concentrated) pork stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850795</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビーフエキス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーフ・エキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beef extract</gloss>
<gloss>(dehydrated or concentrated) beef stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850796</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かつおエキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bonito extract</gloss>
<gloss>(dehydrated or concentrated) bonito stock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850797</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃった</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>だった</xref>
<s_inf>western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old</s_inf>
<gloss>was</gloss>
<gloss>were</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日米和親条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちべいわしんじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan–US Treaty of Peace and Amity (March 31, 1854)</gloss>
<gloss>Convention of Kanagawa</gloss>
<gloss>Kanagawa Treaty</gloss>
<gloss g_type="expl">unequal treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that forced Japan to end its policy of national seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-amerikanischer Freundschaftsvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Kanagawa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention von Kanagawa (Mär. 1854)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神奈川条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かながわじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Convention of Kanagawa (March 31, 1854)</gloss>
<gloss>Kanagawa Treaty</gloss>
<gloss>Japan–US Treaty of Peace and Amity</gloss>
<gloss g_type="expl">unequal treaty signed between the United States and the Tokugawa shogunate that forced Japan to end its policy of national seclusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-amerikanischer Freundschaftsvertrag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag von Kanagawa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konvention von Kanagawa (März 1854)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特派大使</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくはたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special ambassador</gloss>
<gloss>special envoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderbotschafter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чрезвычайный посол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済物浦条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいもっぽじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japan–Korea Treaty of 1882</gloss>
<gloss>Treaty of Chemulpo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壬午軍乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんごぐんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imo Incident (riot in Seoul, Korea; July 23, 1882)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jingo-Putsch (Putsch von Militär in Seoul; 1882)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大院君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいいんぐん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいいんくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Daewongun (honorary title for the father of the king in Joseon-era Korea; esp. in ref. to Heungseon Daewongun, father of Emperor Gojong)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Daewon-gun (korean. Politiker; 1820-1898; Vater des korean. Königs Gojong)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸湾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京湾</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo Bay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edo-Bucht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(alte Bez. f.)Tōkyō-Bucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850805</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ですが</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>(and) yet</gloss>
<gloss>nevertheless</gloss>
<gloss>still</gloss>
<gloss>for all that</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch (adversative Konjunktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">azonban</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mégis</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindamellett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eddig</gloss>
<gloss xml:lang="hun">már</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mindazonáltal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csend</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ennek ellenére</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mozdulatlan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(y) todavía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no obstante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aún</gloss>
<gloss xml:lang="spa">por todo eso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロンビア特別区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロンビアとくべつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>District of Columbia</gloss>
<gloss>DC</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">District of Columbia (dem Bundeskongress unterstellter Bundesdistrikt der USA um Washington)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済特別区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいとくべつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special economic zone (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftssonderzone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Sonderzone (in der VR China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済恐慌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいきょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恐慌・1</xref>
<gloss>financial panic</gloss>
<gloss>economic crisis</gloss>
<gloss>economic crash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} economische paniek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële paniek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wirtschaftskrise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Krise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小異を捨てて大同につく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小異を捨てて大同に就く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょういをすててだいどうにつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to overlook minor differences for the sake of the common good</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± de kleine verschillen overboord zetten en met de consensus meegaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die kleinen Unterschiede zugunsten des großen Ganzen aufgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Comanche (tribe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェルト帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェルトぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>felt hat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filzhut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850812</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェルトハット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェルト・ハット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェルト帽</xref>
<gloss>felt hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西部開拓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶかいたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>settlement of the American frontier</gloss>
<gloss>settlement of the Old West</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存亡の危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぼうのきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existential threat</gloss>
<gloss>life-or-death crisis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砕身</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摧身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>working so hard as to ruin one's body</gloss>
<gloss>struggling to the point of crushing oneself</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} (кн.) отдавать все свои силы (всего себя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧断ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>化粧裁ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうだち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trimming (of paper)</gloss>
<gloss>trim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beschneiden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschnitt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化粧断裁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けしょうだんさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>化粧断ち</xref>
<gloss>trimming (of paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らふ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロサンゼルス</reb>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>Los Angeles</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Los Angeles</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{afk.} L.A.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Los Angeles (Stadt in Kalifornien, USA)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Los Angeles (Stadt in Kalifornien, USA; chin. Name)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(сокр. г.) Лос-Анджелес</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Los Ángeles (EE.UU.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出戻り娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でもどりむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>daughter who moves back to her parents after divorcing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心頭を滅却すれば火もまた涼し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心頭を滅却すれば火も亦涼し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうをめっきゃくすればひもまたすずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>心頭滅却</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>native Japanese species</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850824</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウォーキングポール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウォーキング・ポール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>walking poles</gloss>
<gloss>trekking poles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850825</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガゼボ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガゼーボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gazebo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林檎ジュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごジュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンゴジュース</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>apple juice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">appelsap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelsaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zumo de manzana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＯＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>NOT (Boolean operator)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">NICHT</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Not</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Negation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verneinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umkehrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knoten (Einheit für Geschwindigkeit von Schiffen etc.; eine Seemeile - 1852m - pro Stunde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850828</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<gloss>not</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850829</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチーマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">steamer</lsource>
<gloss>steam-generating device for skin moisturizing (esp. the face)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steam iron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西漸運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぜんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Westward movement (westward expansion of United States territory)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850831</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワズィール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara">wazīr</lsource>
<gloss>vizier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マニュアルシフト</xref>
<gloss>manual transmission</gloss>
<gloss>MT</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メガトン</xref>
<gloss>megaton</gloss>
<gloss>megatonne</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>磁気テープ</xref>
<gloss>magnetic tape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マスターテープ</xref>
<gloss>master tape</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衛生検査技師</xref>
<gloss>medical technologist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動翻訳・じどうほんやく</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>machine translation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オートマチックトランスミッション</xref>
<gloss>automatic transmission</gloss>
<gloss>AT</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アチーブメントテスト</xref>
<gloss>achievement test</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative technology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>適正技術</xref>
<gloss>appropriate technology</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聴能訓練士</xref>
<gloss>auditory trainer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomatikschaltung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">AT (ein IBM-PC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＴ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムティーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual transmission car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＡＴ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーティーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic car</gloss>
<gloss>automatic transmission car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グランドツーリングカー</xref>
<gloss>grand tourer</gloss>
<gloss>GT</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グリニッジ標準時</xref>
<gloss>Greenwich mean time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グループテクノロジー</xref>
<gloss>group technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">GT-Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grand-Tourisme-Wagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weltzeit (engl.) Greenwich Mean Time (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＧＴ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジーティーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グランドツーリングカー</xref>
<gloss>grand tourer</gloss>
<gloss>GT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動変速装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうへんそくそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＡＴ・1</xref>
<gloss>automatic transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatisches Getriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>りんご酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リンゴ酢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>林檎酢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>apple cider vinegar</gloss>
<gloss>cider vinegar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Apfelessig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>林檎綿虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんごわたむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンゴワタムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wooly apple aphid (Eriosoma lanigerum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オレンジ自由国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オレンジじゆうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Orange Free State (1854-1902)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Oranje-Vrijstaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oranjefreistaat (bis 1995 Name einer Prov. der Republik Südafrika)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabhängige Nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) свободная страна (о стране, где соблюдаются гражданские свободы)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) независимое государство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイルランド自由国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイルランドじゆうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Irish Free State (1922-1937)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irischer Freistaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Irish Free State (von britischer Regierung unabhängige Grafschaften in Irland)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒット曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒットきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hit song</gloss>
<gloss>best-seller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺志を継ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしをつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<gloss>to follow someone's last wishes</gloss>
<gloss>to fulfil a dying wish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iemands laatste wens vervullen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">in iemands voetsporen treden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見学自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがくじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free to visit</gloss>
<gloss>admission-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コンゴ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コンゴじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Congo person</gloss>
<gloss>Congolese</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kongo person</gloss>
<gloss>Bakongo person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kongolese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kongolesin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">congoleño (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モンゴル人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モンゴルじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mongol (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Mongool</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mongoliër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mongoolse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Mongolische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850850</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンゴリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蒙古・1</xref>
<gloss>Mongolia (region)</gloss>
<gloss>Greater Mongolia</gloss>
<gloss>Mongolian Plateau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mongolei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外モンゴル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとモンゴル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Outer Mongolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Buiten-Mongolië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußere Mongolei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内モンゴル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちモンゴル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Inner Mongolia (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Binnen-Mongolië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innere Mongolei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Внутренняя Монголия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チベット人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チベットじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tibetan (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tibeter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тибетец, тибетка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハワイ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハワイじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hawaiian person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hawaiianer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гаваец, гавайка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スイス人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スイスじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swiss person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">швейцарец, швейцарка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">suizo (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マレーシア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マレーシアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Malaysian person</gloss>
<gloss>Malay person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Malaysier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラオス人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラオスじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Laotian person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laote</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laotin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネパール人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネパールじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nepalese person</gloss>
<gloss>Nepali</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nepalese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nepalí (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パキスタン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パキスタンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pakistani (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pakistaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイヌ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイヌじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ainu person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ainu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京都人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうとじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyotoite</gloss>
<gloss>Kyoto person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okinawan person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アフガン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アフガンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Afghan (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Afghaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Afghanen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コリオグラフィー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>choreography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンチキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="pol"/>
<gloss>pączki (Polish donuts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850867</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハポン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa">Japon</lsource>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定期借家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきしゃくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed-term house lease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850869</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペインタイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペイン・タイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">Spain tile</lsource>
<gloss>Spanish tiles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊弉冉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざなみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イザナミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊弉冉尊</xref>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Izanami (deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伊邪那岐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊弉諾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伊耶那岐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざなぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いざなき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イザナギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>伊弉諾尊</xref>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Izanagi (deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名古屋人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なごやじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nagoyan</gloss>
<gloss>person from Nagoya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事故時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(at) the time of an accident</gloss>
<gloss>(in) the event of an accident</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>讃岐弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぬきべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kagawa dialect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南部弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぶべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nambu dialect (spoken in western Aomori)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日焼け跡</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日焼けあと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやけあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tan line</gloss>
<gloss>tan lines</gloss>
<gloss>tanline</gloss>
<gloss>tanlines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蒙古帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうこていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンゴル帝国</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mongol Empire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お届け屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとどけや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deliverer</gloss>
<gloss>delivery guy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fun school (usu. involving experiential learning in the outdoors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土墳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>古墳</xref>
<gloss>burial mound</gloss>
<gloss>tumulus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磨きがかかる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>磨きが掛かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがきがかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become improved</gloss>
<gloss>to become polished</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>相関図・2</xref>
<gloss>relationship chart</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適正技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきせいぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>appropriate technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geeignete Technologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angepasste Technologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聴能訓練士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうのうくんれんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auditory trainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850885</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループテクノロジー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・テクノロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group technology</gloss>
<gloss>GT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppentechnologie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilefamilienfertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gruppenbearbeitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たかつか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たかづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tumulus</gloss>
<gloss>burial mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aus Erde errichteter Hügel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erd-Tumulus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kofun aus Erde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Takatsuka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害用伝言ダイヤル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいようでんごんダイヤル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster emergency message dial (171)</gloss>
<gloss>emergency messaging service</gloss>
<gloss g_type="expl">voicemail service used to report and check the safety status of people affected by a disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四民平等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しみんびょうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>四民</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>equality for the four classes (early Meiji-period slogan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichheit der vier Stände (Slogan während der Meiji-Restauration zur Abschaffung des Ständesystems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連邦準備制度理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぽうじゅんびせいどりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Federal Reserve Board (US)</gloss>
<gloss>FRB</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federal Reserve Board</gloss>
<gloss xml:lang="ger">FRB</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bundesbankrat (offiziell engl. Board of Governors of the Federal Reserve System)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白ニュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>funny news story</gloss>
<gloss>entertaining news story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面白ネタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもしろネタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>funny story</gloss>
<gloss>interesting trivia</gloss>
<gloss>fun facts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大化の改新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかのかいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Taika Reforms (645 CE)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taika-Reform (Edikt vom 22.1. 646; beinhaltete z.B. die Abschaffung des Privatbesitzes an Grund und Boden und an Leibeigenen und den Übergang allen Landes ins Eigentum des Kaisers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げ散る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to disperse</gloss>
<gloss>to scatter and flee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разбегаться, рассеиваться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飯綱使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いづなつかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>飯綱・1</xref>
<gloss>keeper of an izuna (fox-like spirit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">волшебство, колдовство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱水溶液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっすいようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>hydrothermal solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hydrothermische Lösung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850898</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>jeon (Korean monetary unit; 1/100 of a won)</gloss>
<gloss>chŏn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>vassal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vasall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehnsmann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850900</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステーブルコイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stablecoin (pegged cryptocurrency)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サレ妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サレづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>wife cheated on by her husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鵄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>golden kite (which landed on the tip of Emperor Jimmu's bow after he had defeated Nagasunehiko)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldener Milan (von dem es heißt, er habe sich während eines Kampfes auf dem Bogen von Jinmu-Tennō - angeblich 660-585 v.Chr. - niedergelassen und habe mit seinem Glanz die Gegner geblendet, worauf diese den Kampf verloren haben)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長髄彦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながすねひこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>Nagasunehiko</gloss>
<gloss g_type="expl">legendary clan leader who opposed Emperor Jimmu's unification of Japan and was subsequently killed by the deity Nigihayahi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>饒速日命</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>邇芸速日命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にぎはやひのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>Nigihayahi</gloss>
<gloss g_type="expl">deity who married Nagasunehiko's younger sister and subsequently killed him when he opposed Emperor Jimmu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>western expedition</gloss>
<gloss>military campaign to the west</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征西</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>western expedition</gloss>
<gloss>military campaign to the west</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>東征</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>eastern expedition</gloss>
<gloss>military campaign to the east</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung im Osten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eroberung des Ostens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>northern expedition</gloss>
<gloss>military campaign to the north</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>southern expedition</gloss>
<gloss>military campaign to the south</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征東将軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>征東大将軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうたいしょうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>征東将軍</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>commander-in-chief of the expeditionary force against the eastern barbarians (940-1335)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鳥羽伏見の戦い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鳥羽・伏見の戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばふしみのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Toba-Fushimi (January 27-31, 1868)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlacht von Toba-Fushimi (im Boshin-Krieg; Jan. 1868)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神武東征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんむとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神武</xref>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>Emperor Jimmu's eastern expedition (starting in Hyuga in 607 BCE, ending with the unification of Yamato)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市計画区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としけいかくくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>city-planning area</gloss>
<gloss>urban planning area</gloss>
<gloss>urban zoning district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉依姫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまよりひめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たまよりびめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>Tamayori-hime (deity; mother of Emperor Jimmu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>始馭天下之天皇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつくにしらすすめらみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>first emperor to rule the land (title bestowed upon Emperor Jimmu on his coronation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五瀬命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつせのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>Itsuse no Mikoto</gloss>
<gloss g_type="expl">older brother of Emperor Jimmu who accompanied him on his eastern expedition but died in Kinokuni before reaching Yamato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チョキ</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>scissors (in rock-paper-scissors)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北海道人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっかいどうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person from Hokkaido</gloss>
<gloss>Hokkaido native</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準都市計画区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんとしけいかくくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>quasi-city planning area</gloss>
<gloss g_type="expl">zoning district in which special permission from the local governor or mayor is required for large-scale construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市街化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しがいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>urbanization</gloss>
<gloss>urbanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verstedelijking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbanisering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">urbanisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstädterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbanisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非線引き区域</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>非線引区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひせんびきくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area which has not been designated a zoning district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850926</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぬっこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヌッコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>cat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多島美</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たとうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beauty of scattered islets and islands (esp. of the Seto Inland Sea)</gloss>
<gloss>beautiful scenery of an archipelago</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お見積もり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お見積り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お見積</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見積</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見積もり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御見積り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おみつもり</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>見積り</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>quotation</gloss>
<gloss>quote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鳥居</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>bottom part of the upper cross-beam of a torii</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shimagi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Querbalken eines Torii unterhalb des Kasagi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神明鳥居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんめいとりい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>shinmei torii</gloss>
<gloss g_type="expl">type of torii topped by a single straight lintel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shinmei・torii (Torii aus zwei senkrechten Pfeilern, einem oberen Querbalken und einem unteren, die Pfeiler nicht durchdringenden runden Querbalken; z.B. die Torii des Yasuki・jinja)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明神鳥居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みょうじんとりい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>myōjin torii</gloss>
<gloss g_type="expl">type of torii topped by a curved double lintel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Myōjin・torii (Torii-Art mit gebogenem oberen Querbalken und die nach innen geneigten Pfeiler durchdringendem und mit Keilen versehenen unteren Querbalken; es gibt einen Bild-Strebpfosten gakuzuka, und halbkugelförmigen Fundamentsteinen unter den Pfeilern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ちよく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>気持ち良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもちよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>pleasantly</gloss>
<gloss>pleasingly</gloss>
<gloss>comfortably</gloss>
<gloss>agreeably</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>willingly</gloss>
<gloss>readily</gloss>
<gloss>without complaint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">freundlich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">willig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willfährig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">behaglich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">problemlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Probleme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) охотно, с удовольствием, с радостным настроением; любезно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) приятно; бодро, весело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金時の火事見舞い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんときのかじみまい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>going bright red (esp. after drinking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850934</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ice"/>
<gloss>króna (Icelandic currency)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krone (schwedische Währungseinheit; 1 Krone sind 100 Öre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂防法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぼうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Erosion Control Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂防指定地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぼうしていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>erosion control-designated area</gloss>
<gloss g_type="expl">area designated in accordance with the Erosion Control Law where certain types of construction are regulated</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルボン家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルボンけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House of Bourbon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} huis Bourbon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de Bourbons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Haus Boubon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土砂災害警戒区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どしゃさいがいけいかいくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>sediment-related disaster risk area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>prefecture of birth</gloss>
<gloss>prefecture of origin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光農園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tourist farm</gloss>
<gloss>pick-your-own fruit or vegetables farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sightseeing-Farm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlebnisbauernhof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立茎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>propping up asparagus stems during cultivation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850942</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エーレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クローナ</xref>
<lsource xml:lang="swe"/>
<gloss>öre (Swedish monetary unit; 1/100 of a krona)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間歩</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間分</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>間府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんぽ</reb>
<re_restr>間歩</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>坑道</xref>
<gloss>tunnel</gloss>
<gloss>(mining) gallery</gloss>
<gloss>level</gloss>
<gloss>shaft</gloss>
<gloss>pit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umherstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spaziergang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bergstollen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stollen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female customer</gloss>
<gloss>female guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Gast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kundin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weiblicher Besuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weibliches Publikum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stranka</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nakupovalka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male customer</gloss>
<gloss>male guest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">männlicher Gast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850946</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンダードコース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンダード・コース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard course (e.g. education, meal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型ウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>novel virus</gloss>
<gloss>new virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850948</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<gloss>-less</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>セックスレス</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sexless (relationship)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850949</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黄土・1</xref>
<field>&geol;</field>
<gloss>loess</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antwoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reactie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weerklank</gloss>
<gloss xml:lang="dut">respons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">löss</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Limburgse klei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Les</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-loos</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vrij</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort (z.B. auf eine E-Mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion (z.B. auf eine Bekanntmachung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lesbierin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Löss (Sediment von ockergelber bis gelbgrauer Farbe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">érzelmi visszahatás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">reakció</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válaszolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レベル上げ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レベルあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>leveling up (one's character, etc.)</gloss>
<gloss>grinding for levels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遮断棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃだんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(railway) crossing bar</gloss>
<gloss>toll bar</gloss>
<gloss>boom barrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デンマーク人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デンマークじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dane</gloss>
<gloss>Danish person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Däne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dänin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">датчанин, датчанка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ニュージーランド人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ニュージーランドじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Zealander</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuseeländer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">neozelandés (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノルウェー人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノルウェーじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Norwegian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Norweger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">noruego (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スウェーデン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swede</gloss>
<gloss>Swedish person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwede</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwedin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sueco (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>doing things to keep oneself warm (e.g. drinking hot beverages, taking a bath)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロアチア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロアチアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Croat</gloss>
<gloss>Croatian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kroate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kroatin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Hrvat</gloss>
<gloss xml:lang="slv">Hrvatica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルギー人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルギーじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Belgian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Belg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Belgische</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Belgen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belgier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бельгиец, бельгийка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">belga (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーストリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーストリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Austrian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Österreicher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">Avstrijec</gloss>
<gloss xml:lang="slv"> -ka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーマニア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーマニアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Romanian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumäne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">румын, румынка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rumano (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケニア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケニアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kenyan (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kenianer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナイジェリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナイジェリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nigerian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nigerianer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nigeriano (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エチオピア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エチオピアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ethiopian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ethiopiër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ethiopische</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äthiopier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Äthiopierin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) Ethiopia) абиссинец, абиссинка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ソマリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソマリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Somali (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポルトガル人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポルトガルじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Portuguese (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Portugiese</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Portugiesin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">португалец, португалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850967</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エタニティリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エタニティーリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エタニティ・リング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エタニティー・リング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eternity ring</gloss>
<gloss>infinity ring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェールズ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェールズじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Welsh person</gloss>
<gloss>Welshman</gloss>
<gloss>Welshwoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Welshman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewoner van Wales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waliser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Waliserin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イングランド人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イングランドじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>English person</gloss>
<gloss>Englishman</gloss>
<gloss>Englishwoman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Engelsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Engelse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Engelsen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Engländer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南アフリカ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみアフリカじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>South African (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラク人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イラクじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iraqi (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Irakees</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iraki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iraakse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Irakese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iraki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">житель[ница] Ирака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イラン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イランじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Iranian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Iraniër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Iraanse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Iraner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Iranerin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">иранец, иранка, перс, персиянка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">iraní (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Syrian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syrier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Syrer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sirio (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バングラデシュ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バングラデシュじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bangladeshi (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bengali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミャンマー人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミャンマーじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Myanmarese (person)</gloss>
<gloss>Burmese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Myanmarees</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィンランド人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィンランドじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Finn</gloss>
<gloss>Finnish person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Finnin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">финн, финка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">finlandés, finés (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロンビア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロンビアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Colombian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolumbianer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チリ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チリじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chilean (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chilene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chilenin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чилиец, чилийка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルゼンチン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルゼンチンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Argentinian (person)</gloss>
<gloss>Argentine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Argentijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Argentijnse</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} Argentijnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argentinier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">argentino (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九州人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyūshū native</gloss>
<gloss>person from Kyūshū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kyūshūer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Person aus Kyūshū</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kantō native</gloss>
<gloss>person from Kantō</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルメニア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルメニアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Armenian (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Armeniër</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Armeen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Armeense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Armenier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">армянин, армянка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心頭滅却すれば火もまた涼し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心頭滅却すれば火も亦涼し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとうめっきゃくすればひもまたすずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の連鎖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのれんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>a series of bad events</gloss>
<gloss>one bad thing after another</gloss>
<gloss>negative chain reaction</gloss>
<gloss>domino effect of bad things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追われる身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわれるみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as 〜となる</s_inf>
<gloss>wanted person</gloss>
<gloss>fugitive</gloss>
<gloss>person being chased</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無念を晴らす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無念をはらす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むねんをはらす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<s_inf>usu. 〜の無念を...</s_inf>
<gloss>to take revenge</gloss>
<gloss>to avenge</gloss>
<gloss>to settle a score</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seinem Groll Luft machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sein Mütchen kühlen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich rächen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich Genugtuung verschaffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>hundred</gloss>
<gloss>100</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>(a great) many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">100</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変わり鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かわり鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鬼ごっこ</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>(game of) tag in which the tagged player becomes "it"</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複数人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>multiple people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白Ｔ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>白ティー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>white T-shirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>若い子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young person (esp. young woman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>想像を膨らませる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞうをふくらませる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to make (someone's) imagination go wild</gloss>
<gloss>to inspire (someone's) imagination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一昨昨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一昨々</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっさくさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>一昨昨日</xref>
<gloss>three (days, years, etc.) ago</gloss>
<gloss>two ... before last</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名誉学位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいよがくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>honorary degree</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akademischer Ehrentitel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">akademische Ehrenwürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Ehrendoktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. h. c.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktor honoris causa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dr. e. h.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doktor ehrenhalber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰化者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalized citizen</gloss>
<gloss>naturalised citizen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2850999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令和時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいわじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reiwa period (2019-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納得感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(feeling of) satisfaction (with an explanation, decision, arrangement, etc.)</gloss>
<gloss>understanding (e.g. of the public)</gloss>
<gloss>acceptance</gloss>
<gloss>agreement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インチキ療法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いんちき療法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんちきりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quack remedy</gloss>
<gloss>(medical) quackery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurpfuscherei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quacksalberei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量産品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうさんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass-produced product</gloss>
<gloss>mass-market article</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenprodukt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massenartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Massengut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömegben gyártott alkatrész</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851003</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクソロジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) sexology) сексология (наука о половой жизни).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傀儡国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいらいこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>puppet state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marionettenstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音嫌悪症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとけんおしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミソフォニア</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>misophonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>働きがい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>働き甲斐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたらきがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job satisfaction</gloss>
<gloss>quality of work life</gloss>
<gloss>reason to work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒星天文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいてんもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stellar astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stellarastronomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851008</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グーラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>グヤーシュ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>goulash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火炎茸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火焔茸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえんたけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カエンタケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>poison fire coral (Podostroma cornu-damae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸っと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>in its entirety</gloss>
<gloss>whole</gloss>
<gloss>wholly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一六</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(rolling) a 1 and a 6 (with two dice)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一六勝負・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>dice gambling</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>(armed) robbery</gloss>
<gloss>mugging</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一六日</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. the 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wurf, bei dem eine Eins und eine Sechs gewürfelt wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">atraco</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四・一六事件</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四一六事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんいちろくじけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しいちろくじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>April 16 incident (arrests of communists and members of other anti-government groups; 1929)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗りに乗る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノリに乗る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりにのる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノリにノる</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>usu. 乗りに乗って, etc.</s_inf>
<gloss>to be on a roll</gloss>
<gloss>to be in a good spot</gloss>
<gloss>to be on a (winning) streak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急場しのぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>急場凌ぎ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうばしのぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tiding over a difficult situation</gloss>
<gloss>stopgap</gloss>
<gloss>quick fix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>finality</gloss>
<gloss>purposiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) телеологизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一六日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちろくび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo period to early Meiji non-working day falling on all days of the month with a 1 or a 6 in it (when written in kanji numerals, i.e. the 1st, 11th, 16th, 21st and 26th days of the month)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余命宣告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よめいせんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>telling a patient how long they have left to live</gloss>
<gloss>giving a diagnosis of terminal illness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitteilung der Lebenserwartung (bei Krebs usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふときゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>nightlife industry jargon; from 太っ腹な客</s_inf>
<gloss>big spender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dicker Fisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spendabler Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">großzügiger Kunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>healthy soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851023</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プツン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷつん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぷっつり・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(ending) suddenly (of a call, communications, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>breaking out (of a pimple, swelling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. Gespanntes) plötzlich zerreißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich abreißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine schmale Nadel) einstechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. Kleines) zerdrückend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrupt endend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. Kornförmiges) bekommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bildend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二の我が家</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第二のわが家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにのわがや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(place that is like a) second home</gloss>
<gloss>home away from home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851025</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミックスルーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックス・ルーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource xml:lang="eng">mixed roots</lsource>
<gloss>mixed-race heritage</gloss>
<gloss>mixed heritage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851026</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アカデミックフォーラム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカデミック・フォーラム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>academic forum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木枯らし１号</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>木枯らし一号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがらしいちごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木枯らし</xref>
<gloss>first wintry wind in fall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851029</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&cop;</pos>
<xref>だ・1</xref>
<s_inf>western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old</s_inf>
<gloss>be</gloss>
<gloss>is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際海峡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいかいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international strait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Meerenge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851031</ent_seq>
<r_ele>
<reb>でしかない</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>is nothing but</gloss>
<gloss>is nothing more than</gloss>
<gloss>is only</gloss>
<gloss>is no more than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851032</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキンム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">chikinmu</lsource>
<gloss>diced, pickled daikon (eaten as an accompaniment to fried chicken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤旗事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはたじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Red Flag Incident (suppression and arrest of participants of anarcho-communist rally in Tokyo; June 22, 1908)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851034</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポッサム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボッサム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>bossam (pork dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851035</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プツッ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷつっ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プツっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぷつん・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, rope, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(ending) suddenly (of a call, communications, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>breaking out (of a pimple, swelling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>pricking (e.g. with a needle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮小均衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくしょうきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>balanced contraction</gloss>
<gloss>diminishing equilibrium</gloss>
<gloss>reductive balance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覚え違い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おぼえちがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>misremembering</gloss>
<gloss>remembering incorrectly</gloss>
<gloss>mistaken memory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ошибка памяти; недоразумение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝ごパン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝ごぱん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朝ゴパン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさごパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>bread (sandwich, etc.) for breakfast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折傘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り傘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりかさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>折りたたみ傘</xref>
<gloss>folding umbrella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全ブレーカー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>安全ブレーカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんブレーカー</reb>
<re_restr>安全ブレーカー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんブレーカ</reb>
<re_restr>安全ブレーカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>safety breaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配線用遮断器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいせんようしゃだんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>molded-case circuit breaker</gloss>
<gloss>MCCB</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earthquake detection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感震ブレーカー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>感震ブレーカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんブレーカー</reb>
<re_restr>感震ブレーカー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんしんブレーカ</reb>
<re_restr>感震ブレーカ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>seismic breaker</gloss>
<gloss>earthquake-sensitive circuit breaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改良工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりょうこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>improvement work (construction)</gloss>
<gloss>betterment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬似餌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>擬餌</xref>
<field>&fish;</field>
<gloss>lure</gloss>
<gloss>artificial bait</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstköder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７０年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななじゅうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the '70s</gloss>
<gloss>the seventies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売為替</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりがわせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うりかわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>selling exchange</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) продающиеся девизы (векселя, тратты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四重苦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんじゅうく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重苦</xref>
<gloss>four-fold hardship</gloss>
<gloss>quadruple whammy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協力金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうりょくきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation payment (for co-operating e.g. with a voluntary government scheme)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｌ字型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルじがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>L-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１０年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the '10s</gloss>
<gloss>the tens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the '20s</gloss>
<gloss>the twenties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３０年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the '30s</gloss>
<gloss>the thirties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４０年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんじゅうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the '40s</gloss>
<gloss>the forties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５０年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the '50s</gloss>
<gloss>the fifties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>６０年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the '60s</gloss>
<gloss>the sixties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sechziger Jahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>８０年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじゅうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the '80s</gloss>
<gloss>the eighties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>９０年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじゅうねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the '90s</gloss>
<gloss>the nineties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２０００年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にせんねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the 2000s (decade, i.e. 2000-2009)</gloss>
<gloss>the '00s</gloss>
<gloss>the aughts</gloss>
<gloss>the noughties</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the 2000s (century, i.e. 2000-2099)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the 2000s (millenium, i.e. 2000-2999)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球面天文学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめんてんもんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spherical astronomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sphärische Astronomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区分求積法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くぶんきゅうせきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Riemann sum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851062</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プツリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぷつり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(breaking) with a snap (of a thread, string, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(ending) suddenly (of a call, communications, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>piercing (e.g. with a needle)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>squashing (something small; e.g. an insect)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>breaking out (e.g. of a pimple)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. Gespanntes) plötzlich zerreißend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">plötzlich abreißend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(eine schmale Nadel) einstechend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. Kleines) zerdrückend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abrupt endend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(etw. Kornförmiges) bekommend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich bildend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶっつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブッツリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブツリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(breaking) with a snap (of a rope, string, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>stabbing (with a knife, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親フラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親フラグ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>parental interruption (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僅かながら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わずかながら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>only slightly</gloss>
<gloss>small amount</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wenn auch nur geringfügig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>効果を上げる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかをあげる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have an effect</gloss>
<gloss>to be effective</gloss>
<gloss>to produce a (good) result</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙に舞う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうにまう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to tumble through the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft tanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宙を飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうをとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to fly through the air</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<gloss>to run so fast that one's feet barely touch the ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in der Luft fliegen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">durch die Luft fliegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dahinstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hasten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851069</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴくん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ピクッと</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a twitch</gloss>
<gloss>with a jerk</gloss>
<gloss>with a flutter</gloss>
<gloss>with a dip</gloss>
<gloss>with a bob</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角振動数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんどうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>角周波数</xref>
<field>&physics;</field>
<field>&elec;</field>
<gloss>angular frequency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelfrequenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Winkelgeschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851071</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リノベ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>リノベーション</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>renovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親フラグ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやフラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>parent intrusion (used by streamers to indicate that a parent has entered the room)</gloss>
<gloss>parent flag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本人確認書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんにんかくにんしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>identity document</gloss>
<gloss>identification document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擬洋風建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎようふけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>pseudo-Western architecture (of Meiji-period Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主倒し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだおし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうたおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>harming one's master</gloss>
<gloss>causing trouble to one's master</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>connecting road</gloss>
<gloss>road adjacent to a property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺麗さび</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きれい寂び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺麗寂び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きれいさび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>わびさび</xref>
<xref>遠州流・1</xref>
<gloss>kirei-sabi</gloss>
<gloss g_type="expl">aesthetic based on wabi-sabi with a bigger focus on elegance, associated with the Enshū school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一理ある</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりある</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r-i;</pos>
<gloss>to have a point</gloss>
<gloss>to have some truth</gloss>
<gloss>to have some sense</gloss>
<gloss>to have some merit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">er is wel wat van waar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er zit wel wat waars in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daar heb je gelijk in</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etwas Wahres daran sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Körnchen Wahrheit enthalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同席者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうせきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>companion</gloss>
<gloss>fellow attendee</gloss>
<gloss>person sitting next to one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間質性肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしつせいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>interstitial pneumonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">interstitielle Lungenerkrankung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治とカネ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじとカネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money in politics</gloss>
<gloss>political corruption (through bribery)</gloss>
<gloss>kleptocracy</gloss>
<gloss g_type="lit">politics and (dirty) money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家茶道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけさどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遠州流・1</xref>
<gloss>warrior-style tea ceremony (such as the Enshū school)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠州流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんしゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Enshū school of tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生け花・1</xref>
<gloss>Enshū school of ikebana</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enshū-Schule (zu Beginn der Edo-Zeit von Kobori Enshū begründete Schule im Tee- und Blumenweg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千家流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Senke school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表千家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてせんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Omotesenke school of tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Omote Senke {theeschool gesticht door Sen (no) Sōsa 千宗左 (1619-1672)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omote・senke (eine der beiden wesentlichen Schulen der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>表千家</xref>
<gloss>Omotesenke school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武者小路千家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃのこうじせんけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃこうじせんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mushakōjisenke school of tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mushanokōji Senke (eine der drei wesentlichen Schulen der Teezeremonie)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三千家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせんけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the three Senke schools of tea ceremony (Omotesenke, Urasenke, and Mushakōjisenke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗徧流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうへんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sōhen school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不昧流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふまいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fumai school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>織部流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりべりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Oribe school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藪内流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やぶのうちりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yabunouchi school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石州流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきしゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sekishū school of tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>生け花・1</xref>
<gloss>Sekishū school of ikebana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗和流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうわりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sōwa school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸千家流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどせんけりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Edo Senke school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堺流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sakai school of tea ceremony</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sakai school of calligraphy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利休流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りきゅうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千家流</xref>
<gloss>Rikyū school of tea ceremony (i.e. the Senke school)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗旦流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sōtan school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三斎流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんさいりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sansai school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松尾流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつおりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Matsuo school of tea ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義祖母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandmother-in-law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義祖父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎそふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandfather-in-law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公侯伯子男</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>公・侯・伯・子・男</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうはくしだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>公爵</xref>
<xref>侯爵</xref>
<xref>伯爵</xref>
<xref>子爵</xref>
<xref>男爵・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>duke, marquis, count, viscount and baron (five ranks of nobility in Japan; 1869-1947)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Adelsränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fürst, Markgraf, Graf, Vicomte und Baron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">los cinco títulos nobiliarios: duque, marqués, conde, vizconde y barón</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851104</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チンチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>乾杯・1</xref>
<lsource xml:lang="ita">cincin</lsource>
<lsource xml:lang="fre">tchin-tchin</lsource>
<lsource xml:lang="spa">chinchín</lsource>
<lsource xml:lang="por">tchim-tchim</lsource>
<gloss>cheers</gloss>
<gloss>prosit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沃る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>to pour</gloss>
<gloss>to dash (water) over</gloss>
<gloss>to douse with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">verter</gloss>
<gloss xml:lang="spa">echar un líquido</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escanciar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>率る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>将る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>率いる・ひきいる</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to lead</gloss>
<gloss>to spearhead</gloss>
<gloss>to command</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to carry</gloss>
<gloss>to take</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guiar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">conducir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liderar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">llevar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">portar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">transportar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">acarrear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女は三界に家なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>女は三界に家無し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなはさんがいにいえなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a woman has no home of her own in this world (because in youth, she has to listen to her parents; in adulthood, to her husband; in old age, to her children)</gloss>
<gloss g_type="lit">a woman has no home in (any of) the three realms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太鼓鋲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>round-headed tack</gloss>
<gloss>drawing pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鐶甲鋲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太鼓鋲</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>round-headed tack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お向かいさん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おむかいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>neighbor across the street</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熊害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damages caused by bears (on human settlements, including attacks on humans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>damage caused by wild animals (e.g. to crops, trees)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怨害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>damages caused by an evil apparition</gloss>
<gloss>a ghost's curse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weather disaster</gloss>
<gloss>weather-related natural disaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wetterschaden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unwetterschaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desastres meteorológicos</gloss>
<gloss xml:lang="spa">catástrofes meteorológicas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>industrial injury</gloss>
<gloss>employment injury</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>future calamities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) вредные последствия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diseases and problems caused by alcohol use</gloss>
<gloss>harmful effects of drinking alcohol</gloss>
<gloss>alcoholism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>removal (of something dangerous or damaging)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食品公害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくひんこうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food contamination</gloss>
<gloss>pollution of food products</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensmittelkontamination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungsmittelkontamination</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungskontamination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人為災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>自然災害</ant>
<gloss>man-made disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通勤災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうきんさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commuting accident</gloss>
<gloss>commuting injury</gloss>
<gloss>injury sustained during one's commute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegeunfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業災害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうさいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural disaster</gloss>
<gloss>damages to crops, livestock, etc. caused by abnormal weather</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landwirtschaftskatastrophe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loose rockfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851124</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーンシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーン・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>clean sheet (in a soccer match)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入所日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day of admission (at a training institute, etc.)</gloss>
<gloss>first day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャンセル料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャンセルりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャンセル料</xref>
<gloss>cancellation charge</gloss>
<gloss>cancellation fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Annullierungsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rücktrittsgebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stornogebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stornierungsgebühr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教習車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>driving school vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851128</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイドターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイド・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">side turn</lsource>
<gloss>handbrake turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合宿免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっしゅくめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking an intensive driving course while staying in accommodation provided by the driving school</gloss>
<gloss>driving school camp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋冬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あきふゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn and winter</gloss>
<gloss>fall and winter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbst und Winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春夏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はるなつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spring and summer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大規模イベント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきぼイベント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-scale event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収容定員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうようていいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission capacity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回連絡カード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいれんらくカード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>police contact form</gloss>
<gloss g_type="expl">voluntary form filled out with one's contact information for the police to use in emergencies, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巡回連絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかいれんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>door-to-door community police visits</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熒惑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいこく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいわく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>熒惑星</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Mars (planet)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>dazzlement</gloss>
<gloss>bewilderment</gloss>
<gloss>daze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辰星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>celestial bodies</gloss>
<gloss>stars</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>bright star used for timekeeping (e.g. Sirius)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mercury (in ancient Chinese astronomy)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Chinese "room" constellation (one of the 28 mansions)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als Zeitnorm verwendeter Fixstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Merkur (der chin. Name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the five planets (in ancient Chinese astronomy; Jupiter, Mars, Saturn, Venus and Mercury)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five stars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vijf sterren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Chin.astron.} vijf planeten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fünf Sterne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die fünf Planeten (seit dem Altertum in China bekannt; Jupiter, Mars, Saturn, Venus und Merkur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пять планет (в древней китайской астрономии; (см.) すいせい【水星】, かせい【火星】, もくせい【木星】, きんせい【金星】, どせい【土星】)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin snow</gloss>
<gloss>untracked snow</gloss>
<gloss>untrodden snow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unberührter Schnee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>処女飛行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじょひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maiden flight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jungfernflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シベリア鉄道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シベリアてつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trans-Siberian Railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transsibirische Eisenbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transsib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対面乗り換え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対面乗換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいめんのりかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>cross-platform interchange</gloss>
<gloss>cross-platform transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851144</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーモンドミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーモンド・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>almond milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision agriculture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präzisionslandwirtschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Precision Agriculture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851146</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレンジレシピ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アレンジ・レシピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource ls_wasei="y">arrange recipe</lsource>
<gloss>new take on an (old) recipe</gloss>
<gloss>modified recipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギリシャヨーグルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギリシャ・ヨーグルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Greek yoghurt</gloss>
<gloss>Greek yogurt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼河姫命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬなかわひめのみこと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nukakawahime no Mikoto (deity)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駿豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駿河</xref>
<xref>伊豆</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Suruga and Izu (provinces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしやま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eastern mountains</gloss>
<gloss>mountains to the east</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>とうさん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>東山道</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tōsandō (area between the Tōkaidō and Hokurikudō)</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ひがしやま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Higashiyama (Kyoto district)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oostelijke berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oostgebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tōsandō</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Dōngshān</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Higashiyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashiyama (Hügelkette östlich von Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashiyama (Bezirk von Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Higashiyama</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Higashiyama (113. japan. Kaiser; 1675-1709; Regierungszeit: 1687-1709)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東山道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tōsandō (area between the Tōkaidō and Hokurikudō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tōsandō (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; Zentral- und Nordjapan; bestand aus den Prov. Ōmi, Mino, Hida, Shinano, Kōzuke, Shimotsuke, Mutsu, Dewa)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. область) Тосандо (включала пров.) (Оми, Мино, Хида, Синано, Кодзукэ, Симоцукэ, Иваки, Ивасиро, Рикудзэн, Рикутю, Муцу, Удзэн, Уго).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしやま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>western mountains</gloss>
<gloss>mountains to the west</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にしやま</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nishiyama (western area of Kyoto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Nishiyama</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westelijke heuvels</gloss>
<gloss xml:lang="dut">westelijk gebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishiyama (Berggebiet westlich von Kyōto)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishiyama (Berggebiet westlich von Nagaoka, Niigata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nishiyama</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">западные горы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外干し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>drying (clothes, etc.) outside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店舗受取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店舗受取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店舗受け取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽうけとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-store pickup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械トラブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいトラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical trouble</gloss>
<gloss>mechanical problem</gloss>
<gloss>mechanical issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851157</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マシントラブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マシン・トラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">machine trouble</lsource>
<gloss>mechanical trouble</gloss>
<gloss>mechanical problem</gloss>
<gloss>mechanical issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械故障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいこしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical breakdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺害予告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつがいよこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(credible) death threat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mord-Ankündigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット交流サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットこうりゅうサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social networking service</gloss>
<gloss>SNS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット交流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social networking</gloss>
<gloss>socializing online</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営危機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいきき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management crisis (of a business)</gloss>
<gloss>financial difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Managementkrise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real estate development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstückerschließung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺憾の意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんのい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regret</gloss>
<gloss>disappointment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下宿先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げしゅくさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lodging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検尿コップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんにょうコップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>urinalysis cup</gloss>
<gloss>urine cup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Urinbecher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urinprobenbecher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コメントを控える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コメントをひかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to refrain from commenting</gloss>
<gloss>to not comment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(local) finance bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不開示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-disclosure (of information)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">niet-openbaarmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-bekendmaking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-opening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het niet-vrijgeven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-vrijgave</gloss>
<gloss xml:lang="dut">embargo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-overlegging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} niet-terinzagelegging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日光写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこうしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solar print</gloss>
<gloss>sunprint</gloss>
<gloss>cyanotype print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>落選運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくせんうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campaign (by voters) to prevent the election of a candidate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛批判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうひはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fierce criticism</gloss>
<gloss>severe criticism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット中継</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットちゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>Internet broadcast</gloss>
<gloss>webcasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高顧問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうこもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>senior advisor</gloss>
<gloss>chief advisor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberster Berater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波紋を呼ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はもんをよぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5b;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to cause a stir</gloss>
<gloss>to have repercussions</gloss>
<gloss>to generate controversy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自社さ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由民主党・1</xref>
<xref>日本社会党</xref>
<xref>新党さきがけ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(coalition of) the Liberal Democratic Party, Japan Socialist Party and New Party Sakigake (1994-1998)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改憲論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけんろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proponent of constitutional reform</gloss>
<gloss>constitutional revisionist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verfassungsreformer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verfechter einer Verfassungsänderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府議会議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎかいぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural assembly member (in Osaka or Kyoto Prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Parlaments einer Stadtpräfektur (also Kyōtos oder Ōsakas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>府議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>府議会議員</xref>
<gloss>prefectural assembly member (in Osaka or Kyoto Prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitglied des Parlaments einer Stadtpräfektur (also des Parlaments von Kyōto oder Ōsaka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр.) 府会議員) член префектурального собрания</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躍動感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくどうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>energetic feeling</gloss>
<gloss>sense of liveliness</gloss>
<gloss>vigor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>千鳥柄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどりがら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>千鳥格子</xref>
<gloss>hound's-tooth check</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釣鐘型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つりがね型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つりがねがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>bell shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぼ型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壺型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>壷型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツボ型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぼがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>urn shape</gloss>
<gloss>bulb shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>装飾性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decorativeness</gloss>
<gloss>decorative quality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851187</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アシンメトリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>asymmetric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図案化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずあんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>design</gloss>
<gloss>stylization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilisieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">{～する} зарисовывать (что-л.), делать наброски (с чего-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本式ローマ字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんしきローマじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nihon-shiki romanization (of Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нихонсики-ромадзи (система латинской транскрипции, выработанная в 1885 г.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>器質性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<field>&physiol;</field>
<gloss>organic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organische Ursache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島式ホーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しましきホーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>island platform</gloss>
<gloss>center platform</gloss>
<gloss>centre platform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelbahnsteig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inselbahnsteig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童労働</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうろうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child labor</gloss>
<gloss>child labour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別顧問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつこもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special advisor</gloss>
<gloss>special adviser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851194</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートワークアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・ワークアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street workout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851195</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<s_inf>Yamaguchi dialect</s_inf>
<gloss>very</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851196</ent_seq>
<r_ele>
<reb>にいにい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にいに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にーに</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にーにー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>older brother</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府補助金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふほじょきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government subsidy</gloss>
<gloss>government grant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állami támogatás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＣＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフシーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燃料電池車</xref>
<gloss>fuel cell vehicle</gloss>
<gloss>FCV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>construction cost</gloss>
<gloss>set-up cost</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初期費用</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきひよう</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>initial costs</gloss>
<gloss>up-front costs</gloss>
<gloss>front-end costs</gloss>
<gloss>start-up costs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfangskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱プラスチック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつプラスチック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic reduction</gloss>
<gloss>reducing plastic waste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放送室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(radio or TV) studio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Senderaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиостудия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851203</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゲームシステム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーム・システム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<lsource xml:lang="eng">game system</lsource>
<gloss>game mechanics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３ＤＣＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリーディーシージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>3D computer graphics</gloss>
<gloss>3DCG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851205</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーリーモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストーリー・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>story mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｑ＆Ａ形式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キューアンドエーけいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Q&amp;A format</gloss>
<gloss>question and answer format</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦闘能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとうのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>combat capabilities</gloss>
<gloss>ability to fight</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampffähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefechtsfähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロボット三原則</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロボット３原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロボットさんげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Asimov's) Three Laws of Robotics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>past work (book, film, etc.)</gloss>
<gloss>previous title</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気ぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人気振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>level of popularity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851211</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングスパン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・スパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long span (of time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851212</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーケードモード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーケード・モード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>arcade mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何をするにも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにをするにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in doing anything</gloss>
<gloss>in everything</gloss>
<gloss>no matter what one does</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was man auch macht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦格闘ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんかくとうゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>one-on-one fighting game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beat ’em up</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügelspiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851216</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Faust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Faust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Johannes (oder Georg) Faust (Arzt, Astrologe und Schwarzkünstler; um 1480-1536 oder kurz vor 1540; bekannt durch Goethes Drama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as a result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tengevolge daarvan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dus (doende)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">daardoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dientengevolge</gloss>
<gloss xml:lang="dut">derhalve</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijgevolg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">folglich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infolgedessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">also</gloss>
<gloss xml:lang="ger">deshalb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">infolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>physical (in science, medicine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">physikalisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全保障枠組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんほしょうわくぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security pact</gloss>
<gloss>security framework</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆議院議員選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎいんぎいんせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House of Representatives election</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election department</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秩序保持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょほじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance of public order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officer of election</gloss>
<gloss>presiding officer (of a polling station)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlbeobachter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infection control</gloss>
<gloss>infection prevention measures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公共の場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきょうのば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>公の場</xref>
<gloss>public space</gloss>
<gloss>(in) public</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Raum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Platz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">öffentlicher Ort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同和問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうわもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issue of social integration of Burakumin</gloss>
<gloss>Burakumin issue</gloss>
<gloss>Buraku issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Integrationsprobleme (von Minderheiten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部落問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶらくもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同和問題</xref>
<gloss>issue of social integration of burakumin</gloss>
<gloss>burakumin issue</gloss>
<gloss>buraku issue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マル秘資料</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸秘資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マルひしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-secret data</gloss>
<gloss>confidential documents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情勢調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせいちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(election) survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランク付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランクづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>ranking</gloss>
<gloss>grading</gloss>
<gloss>rating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rangieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rangieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独過半数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくかはんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outright majority</gloss>
<gloss>(one-party) working majority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">werkbare meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">effectieve meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">regeerkrachtige meerderheid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">arbeitsfähige Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragfähige Mehrheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alleinmehrheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屈筋腱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっきんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>flexor tendon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何を</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>what?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was ist?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was ist los?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was willst du?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851234</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モード</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">mode</lsource>
<gloss>fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渋ハロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぶハロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(celebrating) Halloween in Shibuya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851236</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フランケンシュタイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Frankenstein</gloss>
<gloss>Frankenstein's monster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankenstein, oder der moderne Prometheus (Roman von Mary Shelley)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankenstein (die Titelfigur des Romans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メイド服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メイドふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maid dress</gloss>
<gloss>maid outfit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dienstmädchenuniform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausmädchenkleidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面解除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full withdrawal (of restrictions)</gloss>
<gloss>fully lifting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランチ営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランチえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being open for lunch (of a restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational issue</gloss>
<gloss>matters of education</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsfrage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erziehungsproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙速報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょそくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant reporting of election reports</gloss>
<gloss>live election results coverage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkurzmeldung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neuestes Wahlergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票行動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうこうどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting behaviour (behavior)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlverhalten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４０代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四十代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんじゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) 40s</gloss>
<gloss>forties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功体験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうたいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successful experience</gloss>
<gloss>experiencing success</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgserlebnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung des Erfolgs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>センキョ割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>選挙割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>discount for someone who voted in an election</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>client office</gloss>
<gloss>client company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同報メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうほうメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broadcast email (email sent to many people at the same time)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundmail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そいつ等</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そいつら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&fam;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>they</gloss>
<gloss>those guys</gloss>
<gloss>those fellows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レクッカラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="ain"/>
<gloss>rekuhkara (Ainu throat singing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>零票確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいひょうかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation that a ballot box contains no ballots before voting commences (performed by the first voter at each polling station)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索目印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくめじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハッシュタグ</xref>
<gloss>hashtag (e.g. on Twitter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ずるい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小狡い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ズルい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こずるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>slightly shrewd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein wenig verschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etwas hinterlistig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施行令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>enforcement ordinance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchführungsbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollstreckungsbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vollziehungsbefehl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zwangsvollstreckungserlass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">указ о вступлении в силу</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高裁裁判官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうさいさいばんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>最高裁判事</xref>
<gloss>justice of the Supreme Court</gloss>
<gloss>Supreme Court judge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851256</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぐぬぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>damn</gloss>
<gloss>drats</gloss>
<gloss>crap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩具菓子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぐがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食玩</xref>
<gloss>food sold with a toy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einer Süßigkeit oder einem Getränk beigelegtes Spielzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩菓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食玩</xref>
<gloss>food sold with a toy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試合中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>during a game</gloss>
<gloss>in the middle of a match</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵送費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうそうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postage cost</gloss>
<gloss>mailing cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851261</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソロライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソロ・ライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">solo live</lsource>
<gloss>live solo performance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851262</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンマンライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・マン・ライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-man live</lsource>
<gloss>live (musical) performance featuring one act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出荷停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっかていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>suspension of shipments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferstopp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再要請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいようせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>renewed appeal</gloss>
<gloss>re-appeal</gloss>
<gloss>re-request</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空チケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうチケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flight ticket</gloss>
<gloss>air ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土産物店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>みやげ物店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みやげものてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>souvenir shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Souvenirladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外出許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいしゅつきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permission (for an inpatient, etc.) to leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausgeherlaubnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワクチン接種率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワクチンせっしゅりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccination rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新築マンション</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんちくマンション</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly built apartment house</gloss>
<gloss>newly built condominium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠陥住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defective housing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新古マンション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこマンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condominium that was built over a year ago but has not been lived in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中古マンション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうこマンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-hand condominium</gloss>
<gloss>previously owned apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担当大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>cabinet minister</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内閣府特命担当大臣</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister of State for Special Missions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsminister mit besonderem Aufgabenbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全復活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんふっかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(making a) full comeback</gloss>
<gloss>coming back after a full recovery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミッドフィールダー</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>midfielder (soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中波</xref>
<gloss>medium frequency</gloss>
<gloss>MF</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マニュアルフォーカス</xref>
<gloss>manual focus</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マイクロファイナンス</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>microfinance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mittelfeldspieler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelwelle (Welle mit Länge von 200-300m und Frequenz von 100-1500 kHz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851276</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マニュアルフォーカス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マニュアル・フォーカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual focus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可聴周波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちょうしゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>audio frequency</gloss>
<gloss>audible frequency</gloss>
<gloss>AF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) звуковая частота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} звуковой, слуховой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイクロファイナンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>microfinance</gloss>
<gloss>microfinancing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mikrofinanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会的金融</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいてききんゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>social finance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialfinanzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今シーズン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんシーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this season</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diese Saison</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移籍市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせきしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>transfer market</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Transfermarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレーム対応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレームたいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dealing with complaints</gloss>
<gloss>handling of complaints</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守旧派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅきゅうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conservatives</gloss>
<gloss>old guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェブ漫画</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ｗｅｂ漫画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブまんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>webcomic</gloss>
<gloss>web manga</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記載台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きさいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>table for filling out a form (in a city hall, voting booth, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations organ</gloss>
<gloss>UN organ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連加盟国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんかめいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations member</gloss>
<gloss>UN member state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851288</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビキビキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びきびき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピキピキ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴきぴき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a crack</gloss>
<gloss>with a cracking sound</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>with one's veins about to burst (from pent-up anger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神の意志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみのいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>will of God</gloss>
<gloss>divine will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誅滅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうめつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>eradication of sinful people</gloss>
<gloss>smiting of the wicked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernichten eines Bösewichts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) ぜつめつ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>safe plan</gloss>
<gloss>safe move</gloss>
<gloss>safe play</gloss>
<gloss>precautions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheidsmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voorzorgsmaatregel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} vangnet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitsmaßnahme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">меры безопасности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二口女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたくちおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>futakuchi-onna</gloss>
<gloss>two-mouthed woman</gloss>
<gloss g_type="expl">folklore monster that takes the form of a woman with an additional mouth on the back of her head, hidden underneath her hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit zweitem Mund am Hinterkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストステージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・ステージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">last stage</lsource>
<gloss>last stage appearance (of a musician, band, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>final level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年少組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんしょうぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>junior class</gloss>
<gloss>younger group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大幅増</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはばぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>substantial increase</gloss>
<gloss>large gain</gloss>
<gloss>huge increase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote stijging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enorme toename</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sterke groei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ基本権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データきほんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>data protection as a fundamental right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民投票法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんとうひょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national referendum law (Japan)</gloss>
<gloss>Act on Procedures for Amendment of the Constitution of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法論議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうぎろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constitutional debate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立憲民主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっけんみんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立憲民主党・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Constitutional Democratic Party of Japan</gloss>
<gloss>CDPJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民民主党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんみんしゅとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Democratic Party for the People</gloss>
<gloss>DPFP</gloss>
<gloss>DPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local assemblyperson</gloss>
<gloss>local assembly member</gloss>
<gloss>local legislator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">депутат местного (областного, муниципального) совета</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副代表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくだいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deputy leader (of a party, etc.)</gloss>
<gloss>vice-president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙結果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょけっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>election results</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlergebnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りつみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立憲民主党・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Constitutional Democratic Party of Japan</gloss>
<gloss>CDPJ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851307</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポストコロナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポスト・コロナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">post corona</lsource>
<gloss>(society) post COVID-19</gloss>
<gloss>after COVID-19</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851308</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラストチャンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラスト・チャンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">letzte Chance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(election) campaign office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkampfbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahlbüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlamt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大野党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいやとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main opposition party</gloss>
<gloss>largest opposition party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">größte Oppositionspartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首脳陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅのうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaders</gloss>
<gloss>(the) leadership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比例選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひれいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proportional representation section (of an election)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議員会館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんかいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet members' office building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordnetengebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンフル剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンフルざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンフル注射・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>camphor (used as a cardiotonic drug)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shot in the arm</gloss>
<gloss>stimulus</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drastische Maßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage performer</gloss>
<gloss>theatre performer (theater)</gloss>
<gloss>theatre actor</gloss>
<gloss>stage actor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851316</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミソフォニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>misophonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>困った時はお互い様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困ったときはお互い様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困ったときはお互いさま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>困った時はお互いさま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまったときはおたがいさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>next time it will be me who needs your help</gloss>
<gloss>when times are tough, we should help each other</gloss>
<gloss>we are all in this together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独占配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくせんはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exclusive distribution (of a TV series, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbreitungsmonopol</gloss>
<gloss xml:lang="ger">exklusives Verbreitungsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>very advanced level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有料版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>無料版</ant>
<gloss>paid version (of software, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有償版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有料版</xref>
<ant>無償版</ant>
<gloss>paid version (of software, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無料版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>有料版</ant>
<gloss>free version (of software, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無償版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無料版</xref>
<ant>有償版</ant>
<gloss>free version (of software, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今年初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことしはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(for the) first time this year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆議院選挙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうぎいんせんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>House of Representatives election</gloss>
<gloss>lower house election</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterhauswahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おうち時間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お家時間</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おウチ時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうちじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time spent at home (esp. during the COVID-19 pandemic)</gloss>
<gloss>time at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権基盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power base (of a government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungsbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851328</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドアコック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドア・コック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">door cock</lsource>
<gloss>door emergency opening device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急停車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>emergency stop (of a train, car, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notbremsung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開幕投手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいまくとうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>opening-game pitcher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出社日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしゃび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day one goes to work (as opposed to a holiday, working from home, etc.)</gloss>
<gloss>office day</gloss>
<gloss>in-office workday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitstag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tag, an dem man in die Firma zur Arbeit geht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被介護者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかいごしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care recipient</gloss>
<gloss>care-receiver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851333</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クライマックスシリーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クライマックス・シリーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource ls_wasei="y"/>
<gloss>Climax Series (annual playoff system used by Nippon Professional Baseball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選考過程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selection process</gloss>
<gloss>screening process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル技術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルぎじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital technology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitaltechnik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＦＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムエフエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>最恵国</xref>
<gloss>most favored nation</gloss>
<gloss>most favoured nation</gloss>
<gloss>MFN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引退宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんたいせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>announcement of one's retirement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚申講</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庚申待ち</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>kōshin-machi association</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ふさぎの虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>塞ぎの虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさぎのむし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>虫・3</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>from the belief that a bug inside one's body is the cause</s_inf>
<gloss>case of the blues</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melancholie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwermut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsinn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trübsal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ですら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>すら</xref>
<gloss>even (e.g. even a child)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚申月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>庚申・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Metal Monkey month</gloss>
<gloss g_type="expl">lunar month that contains a day of the Metal Monkey (essentially every other month) during which it was believed colds were more frequent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庚申塚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青面金剛</xref>
<xref>三猿</xref>
<gloss>roadside standing stone dedicated to the Buddhist deity Shōmen Kongō (usu. also engraved with the three wise monkeys)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gedenkheuvel ter ere van Shōmen kongō 青面金剛</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedenkstein am Wegesrand zu Ehren von Shōmenkongō, auf dem drei Affen od. Shōmenkongō eingemeißelt sind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) изображение божества при дороге ((гл. обр. в виде трёх обезьян, см.) さんえん)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メヒコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メキシコ</xref>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Mexico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンフル注射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンフルちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>camphor injection (commonly used as a cardiotonic drug in Japan until the end of the 1950s)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shot in the arm</gloss>
<gloss>stimulus</gloss>
<gloss>impetus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kampferinjektion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drastische Maßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女賊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょぞく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にょぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>female bandit</gloss>
<gloss>female robber</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>にょぞく</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>woman (who distracts men's search for truth)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発災</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>occurrence of a disaster</gloss>
<gloss>outbreak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒真式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&logic;</field>
<gloss>tautology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tautologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851348</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シート</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851349</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨガパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨガ・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yoga pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィット感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィットかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how something fits</gloss>
<gloss>fit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履き心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はきごこち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(good or bad) feel of lower-body clothing</gloss>
<gloss>comfortability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{～のよい} behaaglijk aan de voeten zittend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gemakkelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lekker lopend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">comfortabel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prettig lopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tragegefühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tragekomfort (bei Schuhen, Hosen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851352</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキニージーンズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スキニー・ジーンズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skinny jeans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851353</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレンチテリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フレンチ・テリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>French terry (fabric)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851354</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジョガーパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジョガー・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jogger pants</gloss>
<gloss>joggers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coca (Erythroxylum coca)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複垢</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>複アカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくアカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>multiple accounts (e.g. on social media)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天知る地知る我知る子知る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天知る、地知る、我知る、子知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしるちしるわれしるししる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>murder will out</gloss>
<gloss>truth will out</gloss>
<gloss>bad deeds will always be discovered</gloss>
<gloss g_type="lit">heaven will know, earth will know, I will know, you will know</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天知る地知る我知る人知る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>天知る、地知る、我知る、人知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんしるちしるわれしるひとしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>murder will out</gloss>
<gloss>truth will out</gloss>
<gloss>bad deeds will always be discovered</gloss>
<gloss g_type="lit">heaven will know, earth will know, I will know, people will know</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de hemel weet ervan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de aarde weet ervan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ik weet ervan en anderen weten ervan {= het is een publiek geheim}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下１階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかいっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first basement floor</gloss>
<gloss>first floor underground</gloss>
<gloss>lower ground floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstes Tiefgeschoss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解体工事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいたいこうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demolition work</gloss>
<gloss>dismantling work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbrucharbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＦ映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスエフえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>science fiction film</gloss>
<gloss>sci-fi movie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Science-Fictionfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SF-Film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党代表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうだいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party leader</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野党第一党</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>野党第１党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとうだいいっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leading opposition party</gloss>
<gloss>main opposition party</gloss>
<gloss>largest opposition party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首班指名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅばんしめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet nomination of a prime minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851365</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェミニズム</xref>
<xref>フェミニスト・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>feminism</gloss>
<gloss>feminist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停滞期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていたいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plateau (e.g. in weight loss)</gloss>
<gloss>(period of) stagnation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stagnationsphase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性搾取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual exploitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851368</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケアワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ケア・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>care work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生涯賃金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいちんぎん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lifetime earnings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定例記者会見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていれいきしゃかいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regularly scheduled press conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憲法審査会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぽうしんさかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Commission on the Constitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒット商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒットしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hit product</gloss>
<gloss>bestseller</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kassenschlager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufsschlager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851373</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライスチーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライス・チーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>sliced cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851374</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チキン・1</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851375</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シスターフッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sisterhood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851376</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インターナショナルスクール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インターナショナル・スクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイカップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・カップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">my cup</lsource>
<gloss>reusable cup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女兼用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょけんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unisex</gloss>
<gloss>for use by both men and women</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Männer und Frauen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unisex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Männer-und-Frauen…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unisex…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>our magazine</gloss>
<gloss>this magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleines Magazin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsere Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unser Magazin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はななべ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラウホア</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>lau hoa (Vietnamese flower hotpot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>rare car (motorcycle, train, etc.)</gloss>
<gloss>unusual car</gloss>
<gloss>strange car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミーシェン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">mǐxiàn</lsource>
<gloss>mixian (rice noodle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汽鍋鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーコージー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーグオジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">qìguōjī</lsource>
<gloss>steam pot chicken (Yunnan cuisine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口が寂しい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>口が淋しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちがさびしい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くちがさみしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>口寂しい</xref>
<gloss>craving for food, a cigarette, etc.</gloss>
<gloss>longing to have something in one's mouth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゴン攻め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴンぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>aggressively going for (something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field test</gloss>
<gloss>pilot study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梵行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ascetic practices (esp. celibacy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">asketische Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">asketische Praxis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Übung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">buddhistische Praxis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ascetic practices (esp. celibacy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>satya</gloss>
<gloss>truth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録更新</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくこうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>breaking a record</gloss>
<gloss>setting a new record</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記録を更新する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きろくをこうしんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to break a record</gloss>
<gloss>to establish a new record</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Rekord brechen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rekord verbessern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einen Rekord erneuern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頷ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>肯ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首肯ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うなずける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うなづける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>頷く</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to (be able to) agree (with)</gloss>
<gloss>to be able to accept</gloss>
<gloss>to find acceptable</gloss>
<gloss>to be convinced</gloss>
<gloss>to understand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd kunnen buigen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het hoofd kunnen laten hangen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kunnen knikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kunnen jaknikken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bevestigend kunnen knikken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zustimmen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicken können</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようかんきょぅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job employment environment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法残留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうざんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(illegally) overstaying one's visa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不法残留者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふほうざんりゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>illegal overstayer</gloss>
<gloss>person illegally remaining in a country after their visa has expired</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōshin (region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早炊き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやたき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cooking (rice) quickly (e.g. by using a quick cook function on a rice cooker)</gloss>
<gloss>quick cook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnellkochen (von Reis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稲荷神社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いなりじんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲荷・1</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Inari shrine</gloss>
<gloss>shrine dedicated to Inari</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{rel.} Inari-heiligdom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Inari-tempeltje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inari-Schrein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三十六歌仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうろっかせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>the thirty-six immortal poets (of the Heian period; as named by Fujiwara no Kintō)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die 36 großen Dichter (die 36 von Fujiwara Kintō ausgewählten Dichter seiner Gedichtsammlung Sanjūrokunin sen - Gedichtauswahl von 36 Dichtern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тридцать шесть древних классических поэтов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狩野派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kanō school (of Japanese painting)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.kunstgesch.} Kanō-school {door Kanō Masanobu 狩野正信 (1434-1530) in de late Muromachi-tijd gestichte Japanse schilderschool}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanō-Schule (Malerschule der weit verzweigten Familie Kanō; bes. vom 16. Jhd. bis Ende des 19. Jhd. einflussreich; gegründet von Kanō Masanobu; größter Meister war sein Sohn Kanō Motonobu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海北派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kaihō school (of Japanese painting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party reform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteireform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851403</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チケットロビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チケット・ロビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket lobby (in an airport, ferry terminal, etc.)</gloss>
<gloss>check-in hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お団子頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだんごあたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お団子ヘア</xref>
<gloss>bun (hairstyle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population flow</gloss>
<gloss>movement of people</gloss>
<gloss>flow of people</gloss>
<gloss>community mobility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆上がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくあがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>explosive increase</gloss>
<gloss>dramatic rise</gloss>
<gloss>shooting up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＦＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエフティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>non-fungible token</gloss>
<gloss>NFT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野党共闘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとうきょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>united opposition front</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗体カクテル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいカクテル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>antibody cocktail</gloss>
<gloss>cocktail of antibodies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帳尻が合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじりがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>to balance (accounts)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to even out</gloss>
<gloss>to balance out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｘ世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エックスせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Generation X</gloss>
<gloss>Gen X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェネレーションＸ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネレーションエックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｘ世代</xref>
<gloss>Generation X</gloss>
<gloss>Gen X</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｙ世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワイせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Generation Y</gloss>
<gloss>Gen Y</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジェネレーションＹ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェネレーションワイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>Ｙ世代</xref>
<gloss>Generation Y</gloss>
<gloss>Gen Y</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポスト団塊ジュニア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポストだんかいジュニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third-generation baby-boomer (people born between 1975 and 1982)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍ世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>millennials</gloss>
<gloss>millennial generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新世紀世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいきせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミレニアル世代</xref>
<gloss>millennials</gloss>
<gloss>millennial generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851418</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットリンチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<lsource ls_wasei="y">net lynch</lsource>
<gloss>bullying by an online lynch mob</gloss>
<gloss>Internet mob rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商品開発</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひんかいはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktentwicklung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>といわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>without saying</gloss>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...といわず...といわず</s_inf>
<gloss>whether it is ... or ...</gloss>
<gloss>be it ... or ...</gloss>
<gloss>... as well as ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーレッスン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バー・レッスン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">barre lesson</lsource>
<gloss>barre practice (ballet)</gloss>
<gloss>bar practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid sugar</gloss>
<gloss>syrup</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigzucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssiger Zucker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sirup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851423</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルーツシロップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フルーツ・シロップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit syrup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃縮ジュース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじゅくジュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentrated juice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬膜下出血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまくかしゅっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>subdural hemorrhage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴行罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) assault</gloss>
<gloss>battery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewaltverbrechen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座席指定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざせきしてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seat reservation</gloss>
<gloss>seat selection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatzreservierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べつわり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べづわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべつわり</reb>
<re_restr>食べつわり</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たべづわり</reb>
<re_restr>食べづわり</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling sick when one's stomach is empty during pregnancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素朴派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぼくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>naïve art</gloss>
<gloss>naivism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛸水母</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>章魚水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タコクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>spotted jelly (Mastigias papua)</gloss>
<gloss>lagoon jelly</gloss>
<gloss>golden medusa</gloss>
<gloss>Papuan jellyfish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Seegrasqualle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papua-Qualle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mastigias papua</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャンプ台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャンプだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シャンツェ</xref>
<gloss>ski jump</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jump ramp (skateboarding, BMX, etc.)</gloss>
<gloss>launch ramp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprungschanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schanze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bakken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指圧師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>指圧</xref>
<gloss>shiatsu practitioner</gloss>
<gloss>shiatsu massage therapist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851435</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディスクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・スクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディースクラブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・スクラブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body scrub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠ざく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とほざく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2k-s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>遠ざける</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to keep away</gloss>
<gloss>to keep at a distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推薦人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせんにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recommender</gloss>
<gloss>nominator</gloss>
<gloss>referee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leadership election</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese corporation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese subsidiary (of a foreign corporation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平面駐車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいめんちゅうしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-level parking lot</gloss>
<gloss>surface parking lot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地区計画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくけいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district plan</gloss>
<gloss>district planning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distriktplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合ビル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixed-use building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キッチン用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キッチンようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchenware</gloss>
<gloss>kitchen utensils</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒久的停戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうてきていせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent ceasefire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六日の菖蒲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいかのあやめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>端午の節句</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something that comes too late to be useful</gloss>
<gloss g_type="lit">iris (blooming) on the 6th (i.e. one day too late for the Boy's Day celebration)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu spät! (die Schwertlilie wird beim Knabenfest am 5. Mai benutzt; am 6. ist es also dafür zu spät)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic source</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diplomatische Quellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дипломатические круги (каналы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地上作業員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじょうさぎょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>ground staff</gloss>
<gloss>ground crew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お仕事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御仕事</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仕事・1</xref>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>work</gloss>
<gloss>job</gloss>
<gloss>labor</gloss>
<gloss>labour</gloss>
<gloss>business</gloss>
<gloss>task</gloss>
<gloss>assignment</gloss>
<gloss>occupation</gloss>
<gloss>employment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beruf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeit (höflich für die Arbeit anderer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しごと</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">posel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本陸軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんりくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大日本帝国陸軍</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(Imperial) Japanese Army</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Japans Leger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリュフ豚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリュフぶた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truffle pig</gloss>
<gloss>truffle hog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トリュフ犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トリュフけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truffle dog</gloss>
<gloss>truffle hound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教師あり学習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしありがくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>supervised learning (in machine learning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überwachtes Lernen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納得顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なっとくがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>satisfied face</gloss>
<gloss>face of someone who is satisfied (with an explanation, etc.)</gloss>
<gloss>look of understanding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851454</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッカリン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぴっかりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ピッカピカ・3</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>eating up</gloss>
<gloss>finishing one's plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申し訳ないくらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し訳ないぐらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>申し訳ない位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわけないくらい</reb>
<re_restr>申し訳ないくらい</re_restr>
<re_restr>申し訳ない位</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もうしわけないぐらい</reb>
<re_restr>申し訳ないぐらい</re_restr>
<re_restr>申し訳ない位</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>to the extent it makes one feel apologetic</gloss>
<gloss>so (much, good, etc.) that one feels guilty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終戦宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうせんせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end-of-war declaration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高官協議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかんきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-level talks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直ぐにも</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すぐにも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>immediately</gloss>
<gloss>right away</gloss>
<gloss>at once</gloss>
<gloss>as soon as possible</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851459</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メチルコラントレン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>methylcholanthrene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煙突掃除人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんとつそうじにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chimney sweep</gloss>
<gloss>chimney sweeper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schornsteinfeger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трубочист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>職業癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>職業ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>occupational cancer</gloss>
<gloss>cancer caused by occupational hazards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうりがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patholoog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ziektekundige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pathologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人工がん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>artificially induced cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽フェス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくフェス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音楽フェスティバル</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>music festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>音楽フェスティバル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんがくフェスティバル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>music festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中道政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどうせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrist party</gloss>
<gloss>middle-of-the-road party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrumspartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中道政治</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどうせいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centrism</gloss>
<gloss>middle-of-the-road politics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Politik der Mitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политика среднего (умеренного) курса, умеренная политика</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーシェフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sous-chef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイムセンシティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイム・センシティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>time-sensitive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会議体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぎたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インター校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インターこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターナショナルスクール</xref>
<gloss>international school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>顔に出る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かおにでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to show on one's face (of an emotion, feeling, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ins Gesicht geschrieben sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">anzusehen sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶かしバター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかしバター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>melted butter</gloss>
<gloss>drawn butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>含み益</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくみえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>含み損</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>unrealized profit</gloss>
<gloss>paper profit</gloss>
<gloss>unrealized gains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versteckter Profit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht verbuchter Profit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯行声明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんこうせいめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claim of responsibility (e.g. for a bombing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekenntnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geständnis (einer Straftat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戴帽式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぼうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capping ceremony (for newly qualified nurses)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeremonie, bei der die Krankschwesterhauben verliehen werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851479</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クーバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キューバ</xref>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>Cuba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>search engine (website)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suchseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗原検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>antigen test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートディレクション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・ディレクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art direction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstlerische Leitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーライティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copywriting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今も</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>still</gloss>
<gloss>even now</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ook nu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">noch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bis jetzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bisher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反核活動家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくかつどうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antinuclear activist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851486</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トーンポリシング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トーン・ポリシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tone policing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スリランカ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スリランカじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sri Lankan (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sri-Lanker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sri-Lankerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽性者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has tested positive (for a viral infection, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰性者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who has tested negative (for a viral infection, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドベントカレンダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドベント・カレンダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Advent calendar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adventskalender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待機施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarantine facility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851493</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バックランジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バック・ランジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">back lunge</lsource>
<gloss>reverse lunge</gloss>
<gloss>backward lunge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851494</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパイダーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spider-Man (superhero)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spiderman plank (exercise)</gloss>
<gloss>Spiderman abs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiderman (Figur aus Comic und Film)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首が繋がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびがつながる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be spared from being fired</gloss>
<gloss>to avoid getting the chop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">z'n ontslag ontlopen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">toch niet ontslagen worden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">erin slagen z'n job te behouden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aan boord blijven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851496</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スティール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>steal (baseball, basketball)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stelen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851497</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スチール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スチル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>still (picture)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">George Frederic Still (engl. Kinderarzt; 1868-1941)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垢光り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あか光り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかびかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>shininess in clothing (from grime, wear, overuse, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vor Schmutz glänzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glänzen vor Schmutz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとはたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking a turn at working</gloss>
<gloss>working for a bit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプションメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプション・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">option menu</lsource>
<gloss>optional menu</gloss>
<gloss>list of (additional) services</gloss>
<gloss>list of options</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>options menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロング缶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロングかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>500 ml can</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温泉水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot spring water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermalwasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">минеральные воды</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851503</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスグリル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・グリル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas grill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gasgrill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851504</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンツァネッラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>panzanella (chopped salad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851505</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レスバトル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<lsource xml:lang="eng">res(ponse) battle</lsource>
<gloss>argument (on Twitter, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンディガフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンディ・ガフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shandy gaff (beer mixed with ginger ale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同時録音</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>simultaneous recording (of image and sound)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐車余地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしゃよち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road space to the right of a parked vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851509</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホカンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of ホテルバカンス</s_inf>
<lsource xml:lang="kor">hokanseu</lsource>
<gloss>hotel staycation</gloss>
<gloss>vacationing at a hotel (without leaving its premises)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡韓ごっこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかんごっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staying at home or a hotel with friends while doing things associated with South Korea (e.g. eating Korean food, listening to K-pop, watching Korean dramas)</gloss>
<gloss>pretend South Korea trip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childcare leave</gloss>
<gloss>nursing leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>南都・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kyoto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke hoofdstad {= vanuit het standpunt van Nara}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Kioto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke stad</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stad in de noordelijke provincies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北京</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>the northern capital</gloss>
<gloss>Kyoto (as opposed to Nara)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">noordelijke hoofdstad {= vanuit het standpunt van Nara}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} Kioto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851514</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスパーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salesperson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851515</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>cardless (payment, etc.; e.g. by registering one's credit card on one's smartphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぶた玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ブタ玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚たま</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>pork okonomiyaki</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pork and egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イカ玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いか玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかたま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>squid okonomiyaki</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねぎ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ネギ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葱焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねぎやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>negiyaki</gloss>
<gloss g_type="expl">savoury pancake dish similar to okonomiyaki made with a great amount of green onion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851519</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オムそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>yakisoba served with a thin omelet on top</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car with a contract (e.g. for parking, hire, insurance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分離帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんりたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中央分離帯</xref>
<gloss>median (strip)</gloss>
<gloss>central reservation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mittelstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grünstreifen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哈爾浜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>哈爾賓</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハルビン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Harbin (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Harbin </gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Harbin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charbin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ha’erbin (Hptst. der Prov. Heilongjiang, in der Mandschurei, Nordostchina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Харбин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851523</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>グランクリュ</xref>
<lsource xml:lang="fre">grand</lsource>
<gloss>large</gloss>
<gloss>great</gloss>
<gloss>important</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} gran {= filgrastim}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘匿名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret name</gloss>
<gloss>code name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大排気量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはいきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>large (engine) displacement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再加速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>reacceleration</gloss>
<gloss>reaccelerating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>constant speed</gloss>
<gloss>fixed speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstante Geschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gleichbleibende Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">konstante Drehzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постоянная (установленная) скорость</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急加速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden acceleration</gloss>
<gloss>rapid acceleration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急減速</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>sudden declaration</gloss>
<gloss>rapid deceleration</gloss>
<gloss>sharp slowdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アナタコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of アナログタコグラフ</s_inf>
<gloss>analogue tachograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851531</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of デジタルタコグラフ</s_inf>
<gloss>digital tachograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>an era</gloss>
<gloss>a (certain) period (in history)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視聴率女王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうりつじょおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>queen of TV ratings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寺社仏閣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃぶっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神社仏閣</xref>
<gloss>(Shinto) shrines and (Buddhist) temples</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レギュラー出演</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レギュラーしゅつえん</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>appearing as a regular (on a variety TV show)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßiger Auftritt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終わっている</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>終わってる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわっている</reb>
<re_restr>終わっている</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おわってる</reb>
<re_restr>終わってる</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be past one's prime (both of people and things)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to suck</gloss>
<gloss>to be hopeless</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<s_inf>usual meaning</s_inf>
<gloss>to be completed</gloss>
<gloss>to be finished</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万死に値する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんしにあたいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be the worst of the worst</gloss>
<gloss g_type="lit">to deserve to die ten thousand deaths</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Depression</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rezession</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlicher Rückgang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉選び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ことば選び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばえらび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>word choice</gloss>
<gloss>choice of words</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>これを機に</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>これを期に</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>これをきに</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>with this (as a reason, excuse, impetus, starting point, etc.)</gloss>
<gloss>taking this as an opportunity</gloss>
<gloss>as a result (of this)</gloss>
<gloss>as a consequence</gloss>
<gloss>from this point forward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>false information</gloss>
<gloss>misinformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰謀論者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんぼうろんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conspiracy theorist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschwörungstheoretiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851543</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>担体・1</xref>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>保菌者</xref>
<field>&pathol;</field>
<gloss>carrier (of a disease-causing agent)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>搬送波</xref>
<field>&telec;</field>
<gloss>carrier (wave)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<gloss>carrier</gloss>
<gloss>mobile network operator</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pannier rack (on a bicycle)</gloss>
<gloss>roof rack (on a car)</gloss>
<gloss>(bicycle) carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand truck</gloss>
<gloss>platform truck</gloss>
<gloss>trolley</gloss>
<gloss>dolly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">carrière</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loopbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">natuurk.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chem.} carrier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drager</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahnbeamter (mit abgeschlossener Beamtenprüfung für den höheren Dienst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakterienträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trägersignal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahnbeamter (mit abgeschlossener Beamtenprüfung für den höheren Dienst)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carrier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netzbetreiber für Kommunikationsdienstleistungen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karriere</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufbahnbeamter (mit abgeschlossener Beamtenprüfung für den höheren Dienst)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">karrier</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pályafutás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hordozó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">uspeh kariera</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: career) carrera profesional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">profesión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">anlagsbärare</gloss>
<gloss xml:lang="swe">bärare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿名掲示板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいけいじばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>anonymous textboard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プテロイルモノグルタミン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プテロイルモノグルタミンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>pteroylmonoglutamic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>cultivating knowledge and virtue</gloss>
<gloss g_type="lit">jewel polishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851547</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイスパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェースパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face pack</gloss>
<gloss>facial mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情熱的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうねつてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>passionate</gloss>
<gloss>ardent</gloss>
<gloss>enthusiastic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gepassioneerd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hartstochtelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vurig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijverig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">enthousiast</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geestdriftig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passoniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inbrünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">appassionato</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stürmisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leidenschaftlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">passoniert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">inbrünstig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">heftig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hitzig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пылкий, страстный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神仏具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぶつぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神具</xref>
<xref>仏具</xref>
<gloss>Shinto and Buddhist ritual articles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝記小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fictional biography</gloss>
<gloss>biographical novel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">biographischer Roman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最晩年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last years of one's life</gloss>
<gloss>very late in one's life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensabend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hohes Alter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">späte Lebensjahre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851552</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スーパートール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スーパー・トール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supertall building (i.e. higher than 300 m)</gloss>
<gloss>supertall skyscraper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大抜擢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいばってき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>very surprising choice (for a role, promotion, etc.)</gloss>
<gloss>unexpected appointment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目利き力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めききりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capability of assessing (what something is worth, etc.)</gloss>
<gloss>skills of recognition</gloss>
<gloss>discerning eye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汗冷え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あせびえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>chill caused by sweating</gloss>
<gloss>feeling cold from sweat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門メーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist maker (of)</gloss>
<gloss>specialized manufacturer</gloss>
<gloss>manufacturer specializing in ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保温性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほおんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ability to retain heat (of clothing, etc.)</gloss>
<gloss>(degree of) thermal insulation</gloss>
<gloss>heat-insulating property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Warmhaltefähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＰＦ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーピーエフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ultraviolet Protection Factor</gloss>
<gloss>UPF</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UV-Schutzfaktor</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Ultraviolet Protection Factor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">UPF</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガパオライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガパオ・ライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="tha" ls_type="part" ls_wasei="y">kapherā</lsource>
<lsource ls_type="part" ls_wasei="y">rice</lsource>
<gloss>pad krapow (basil and minced meat stir fry served with rice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気圧の谷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあつのたに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low pressure trough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefdruckrinne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">barometrischer Trog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞いたか坊主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいたかぼうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monk character in kabuki who explains the story of the play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キーンベック病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キーンベックびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Kienböck's disease</gloss>
<gloss>avascular necrosis of the lunate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建国家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんこっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feudal state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄烏瓜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きからすうり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キカラスウリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Trichosanthes kirilowii (type of cucumber)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851566</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミティア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>comitia (ancient Rome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komitien (Bürgerschaftsversammlungen im alten Rom)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851567</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear</gloss>
<gloss>teardrop shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdieping</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stufe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tropfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851569</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヌミディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Numidia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Numidien (antikes nordafrik. Reich)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851570</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイスコア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイ・スコア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>tie score</gloss>
<gloss>tie</gloss>
<gloss>draw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktgleichstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) tie score) ничейный счёт (результат)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851571</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソビエトロシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソビエト・ロシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Soviet Russia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sowjetrussland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851572</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパロシア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパ・ロシア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Russia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) European Russia) Европейская Россия (территория России на Запад от Уральских гор).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851573</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴェネツィア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベネチア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェネチア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベネツィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ita">Venezia</lsource>
<gloss>Venice (Italy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Venetië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venezia</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venedig (Stadt und Prov. in Italien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venedig (Stadt und Prov. in Italien)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Venedig (Stadt in Italien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Венеция</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回転ドア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいてんドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>revolving door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">draaideur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} tourniquetdeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tourniquet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Drehtür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вращающаяся (поворотная) дверь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バビロニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Babylonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Babylonië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babylonien (antikes Reich zwischen Euphrat u. Tigris)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キジムナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きじむなあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&rkb;</dial>
<gloss>kijimuna (mythological red-faced spirits)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kijimunā (okinawan. Baumgeist)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お泊り会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お泊まり会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おとまり会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとまりかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sleepover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernachtung bei Freunden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘密交通権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひみつこうつうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接見交通権</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>(prisoner's) right of private access to a lawyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接見交通権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっけんこうつうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(prisoner's) right of private access to a lawyer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontakt- und Verkehrsrecht (eines Verteidigers mit dem Beschuldigten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マングリ返し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まんぐり返し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぐりがえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>piledriver (sexual position)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ネタ</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こネタ</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small material (for a story, article, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small joke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｖｌｏｇ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vlog</gloss>
<gloss>video blog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videoblog</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vlog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪気炎</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怪気焔</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>快気炎</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flamboyance</gloss>
<gloss>exaggerated story</gloss>
<gloss>(a load of) hot air</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851584</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リトラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リトラクタブルヘッドライト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>retractable headlights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下方婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上方婚</ant>
<gloss>hypogamy</gloss>
<gloss>marriage into a lower social or financial class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abwärtsheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat mit jmdm. von geringerem Stand (typischerweise in Bildung, Alter, Körpergröße etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラムリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>drumlin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残念がる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんねんがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to appear to regret (an outcome, etc.)</gloss>
<gloss>to seem bitter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сожалеть</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐梨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>奈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>柰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かりん・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese quince (Pseudocydonia sinensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米欧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the United States and Europe</gloss>
<gloss>the United States and the European Union</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amerika und Europa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851591</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クロス・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">cross bike</lsource>
<gloss>hybrid bike</gloss>
<gloss>hybrid bicycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>abandoning one's studies</gloss>
<gloss>quitting school</gloss>
<gloss>dropping out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing down (of a school or university)</gloss>
<gloss>defunct school</gloss>
<gloss>defunct university</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beendung des Studiums</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abbruch des Studiums</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auflösung einer Schule oder Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlossene Schule oder Universität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} прекращать учение, уходить из школы (университета, института (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排出弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしゅつべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>排気弁</xref>
<gloss>exhaust valve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佩楯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝甲</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脛楯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shin protector (armour)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) латы, закрывающие бёдра и колени</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deterioration</gloss>
<gloss>change for the worse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich verschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich zum Schlechten verändern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Veränderung zum Schlechten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estropeo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">empeoramiento</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abolition of a government agency</gloss>
<gloss>abolished government agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅団地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくだんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neubaugebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Neubausiedlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">жилой массив</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝿毒草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蠅毒草</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はえどくそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハエドクソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian lopseed (Phryma leptostachya subsp. asiatica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博多人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかたにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hakata doll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽釜</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>歯釜</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>broad-brimmed cooking pot for rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Topf mit breitem Rand (um Reis zu kochen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飾太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざりたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mock sword for ceremonial use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人工島</xref>
<gloss>natural island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知覚障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>perceptual disorder</gloss>
<gloss>disturbance of perception</gloss>
<gloss>sensory disturbance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851604</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンビリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from the onomatopeia シャンシャン and ビリッ</s_inf>
<gloss>tinnitus and tingling or shock-like sensations (as withdrawal symptoms from coming off antidepressants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大阪焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大阪焼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおさかやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>お好み焼き</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>small okonomiyaki-like cake cooked in an iron cast pan with circular molds (eaten in eastern Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851606</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンハンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・ハンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>片手</xref>
<gloss>one hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄っぱい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おっぱい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>very large pecs (on a man)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darstellung einer muskulösen Männerbrust</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒房</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酒坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>酒屋・1</xref>
<gloss>liquor store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>史上初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first in history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstmals in der Geschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過食嘔吐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょくおうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>bulimia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>secondary disorder</gloss>
<gloss>secondary disease</gloss>
<gloss>secondary impairment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>time management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>パシャッと・2</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>click (of a camera shutter)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pasja</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pascha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単記非移譲式投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきひいじょうしきとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single non-transferable vote</gloss>
<gloss>SNTV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単記移譲式投票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきいじょうしきとうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single transferable vote</gloss>
<gloss>STV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北方話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほっぽうわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Northern Chinese</gloss>
<gloss>Mandarin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誤送信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>sending (an email, text message, etc.) to the wrong person</gloss>
<gloss>mistakenly sent message</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>transmission of incorrect information</gloss>
<gloss>incorrect transmission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrtümlicher Versand (einer E-Mail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">irrtümliches Senden einer Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木麒麟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっきりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>もくきりん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モクキリン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Barbados shrub (Pereskia aculeata)</gloss>
<gloss>Barbados gooseberry</gloss>
<gloss>leaf cactus</gloss>
<gloss>lemonvine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851619</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャンディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャンディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shandy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最幸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>最高・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>super happy</gloss>
<gloss>wonderful</gloss>
<gloss>delightful</gloss>
<gloss>awesome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あり得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有り得る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>有りえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ありえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ありうる</xref>
<gloss>to be possible</gloss>
<gloss>to be conceivable</gloss>
<gloss>to be likely</gloss>
<gloss>to be probable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mogelijk zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denkbaar zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bestaanbaar zijn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">möglich sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. kann sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. kann vorkommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">возможный, допустимый, правдоподобный, вероятный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彼方此方</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かなたこなた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あなたこなた</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>あちこち・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>here and there</gloss>
<gloss>various places</gloss>
<gloss>all around</gloss>
<gloss>all over</gloss>
<gloss>everywhere</gloss>
<gloss>throughout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hier und dort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１次速報値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一次速報値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじそくほうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first preliminary figure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851624</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランチー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>crunchy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季節調整値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせつちょうせいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>seasonally adjusted figure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">saisonbereinigter Preis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">saisonal angeglichener Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年率換算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりつかいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>annualized rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超高級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-luxury</gloss>
<gloss>super high-class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入依存度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅういぞんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>degree of dependence on foreign imports</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">степень зависимости от импортного сырья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドル円相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドルえんそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>dollar-yen rate</gloss>
<gloss>USD-JPY exchange rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デフレ傾向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デフレけいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インフレ傾向</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>deflationary trend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deflationstrend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deflationsneigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851631</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウッドショック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウッド・ショック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">wood shock</lsource>
<gloss>2021 lumber shortage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輸入物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆにゅうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imported goods</gloss>
<gloss>imports</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851633</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テーパリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>tapering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国資本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくしほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>foreign capital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vreemd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buitenlands kapitaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reisdeviezen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandskapital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級リゾート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうリゾート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury resort</gloss>
<gloss>high-class resort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮肉なことに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひにくなことに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>ironically</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＣＢＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シービーディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>中心業務地区</xref>
<gloss>central business district</gloss>
<gloss>CBD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cash before delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カンナビジオール</xref>
<gloss>cannabidiol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中心業務地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしんぎょうむちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central business district</gloss>
<gloss>CBD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級ホテル</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうホテル</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-class hotel</gloss>
<gloss>luxury hotel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nobelhotel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行財政改革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうざいせいかいかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative and financial reforms</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungs- und Finanzreform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drastic change</gloss>
<gloss>sea change</gloss>
<gloss>major turnaround</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新婚夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこんふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly married couple</gloss>
<gloss>newlywed couple</gloss>
<gloss>newlyweds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jung vermähltes Paar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three sides (length, width and height)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追跡サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついせきサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(parcel) tracking service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851646</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーシャワー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・シャワー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby shower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>むき卵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>むき玉子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきたまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>peeled egg</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fully naked woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほとけさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>(a) Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>deceased person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割が悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りが悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>割がいい</ant>
<gloss>unprofitable</gloss>
<gloss>disadvantageous</gloss>
<gloss>not worth it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich nicht lohnen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unproftitabel sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein schlechtes Geschäft sein (im Vergleich zu anderen bzw. in Relation von Aufwand und Nutzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩そば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>salty soba</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>塩焼きそば</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>salty yakisoba (without sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩焼きそば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しおやきそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>salty yakisoba (without sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旨辛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うま辛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウマ辛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>旨から</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&col;</misc>
<gloss>tasty and spicy flavor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厚切りベーコン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつぎりベーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>thickly sliced bacon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851654</ent_seq>
<r_ele>
<reb>もんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もんじゃ焼き</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>monjayaki</gloss>
<gloss g_type="expl">dish of pan-fried batter with various fillings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とろろご飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とろろごはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rice covered with grated yam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けにょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Buddha or Bodhisattva appearing in female form</gloss>
<gloss>female incarnation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>female ghost</gloss>
<gloss>female apparition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰宅ラッシュ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたくラッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening rush hour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>inner part</gloss>
<gloss>inner voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>manifesting in human form (of a Buddha or Bodhisattva)</gloss>
<gloss>avatar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プレス機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プレスき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press</gloss>
<gloss>pressing machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上方婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>下方婚</ant>
<gloss>hypergamy</gloss>
<gloss>marriage into a higher social or financial class</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtsheirat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heirat mit jmdm. von höherem Stand (typischerweise in Bildung, Alter, Körpergröße etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドプレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台板</xref>
<gloss>bedplate</gloss>
<gloss>sole plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八百長試合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やおちょうじあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed match</gloss>
<gloss>rigged game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgekarteter Wettkampf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配給会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>film distributor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsfirma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verleihfirma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new development</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生計維持者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいいじしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>provider of living expenses</gloss>
<gloss>financial provider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文書通信交通滞在費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしょつうしんこうつうたいざいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調査研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research study</gloss>
<gloss>investigative research</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立法事務費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りっぽうじむひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legislation expenses</gloss>
<gloss g_type="expl">monthly 650,000 yen per-Diet member allowance paid out to party factions for carrying out legislation-relevant research studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技術情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじゅつじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical information</gloss>
<gloss>technical knowledge</gloss>
<gloss>know-how</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Know-how</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technisches Wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌こと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>嫌ごと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやこと</reb>
<re_restr>嫌事</re_restr>
<re_restr>嫌こと</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いやごと</reb>
<re_restr>嫌事</re_restr>
<re_restr>嫌ごと</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>unpleasant comment</gloss>
<gloss>(saying) something disagreeable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礼事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>礼言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>words of gratitude</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>礼事</stagk>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>manners</gloss>
<gloss>courtesy</gloss>
<gloss>etiquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総工費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total construction cost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbaukosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtbausumme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花の都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなのみやこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the gay city (of Paris)</gloss>
<gloss g_type="lit">capital of flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忸怩たる思い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>じくじたる思い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくじたるおもい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>feelings of strong embarrassment (over one's own actions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働環境</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうかんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work environment</gloss>
<gloss>working conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsumfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsumgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsklima</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Sports Agency</gloss>
<gloss>JSA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>independent body</gloss>
<gloss>independent agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副顧問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>assistant counsel</gloss>
<gloss>deputy counsel</gloss>
<gloss>sub-adviser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ指導者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツしどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports instructor</gloss>
<gloss>coach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sportlicher Leiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851681</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツドクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・ドクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sports doctor</lsource>
<gloss>sports physician</gloss>
<gloss>sports medicine physician</gloss>
<gloss>sport and exercise medicine doctor</gloss>
<gloss>SEM doctor</gloss>
<gloss>SEM physician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受講料</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅこうりょう</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>course fee</gloss>
<gloss>tuition fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851683</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスシーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・シーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">business scene</lsource>
<gloss>business setting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軌道線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway line</gloss>
<gloss>tramway line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曾我派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そがは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Soga school of Japanese painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長崎派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながさきは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nagasaki school of Japanese painting (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土佐派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とさは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Tosa school of Japanese painting (Muromachi-late Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sato-ha (Schule der japan. Malerei)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) とさりゅう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長谷川派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はせがわは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hasegawa school of Japanese painting (Muromachi-early Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円山派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるやまは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Maruyama school of Japanese painting (Edo−Meiji period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蘋派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぴんは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Nanpin school of Japanese painting (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四条派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shijō school of Japanese painting (late Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿泊室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくはくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>room for overnight guests</gloss>
<gloss>accommodation room</gloss>
<gloss>guestroom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>限嗣相続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしそうぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>entail (in Western common law)</gloss>
<gloss>fee tail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一時雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary employment</gloss>
<gloss>temp work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autumn clothing</gloss>
<gloss>fall clothing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herbstkleidung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbstsachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超巨大ブラックホール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょだいブラックホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>supermassive black hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851697</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンデミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>endemic state (of a disease)</gloss>
<gloss>endemic disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>追加接種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ついかせっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>booster vaccination</gloss>
<gloss>booster shot</gloss>
<gloss>booster jab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生計者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>earner (of a household)</gloss>
<gloss>breadwinner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>統一金融機関コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とういつきんゆうきかんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支店番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>支店コード</xref>
<gloss>branch code</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filialnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支店コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口座名義人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざめいぎにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(bank) account holder</gloss>
<gloss>name on the account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this website</gloss>
<gloss>this site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851705</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブビーコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・ビーコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>web beacon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗原定性検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんていせいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>qualitative antigen test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗原定量検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうげんていりょうけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>quantitative antigen test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人数制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんずうせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limit on the number of people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online conference</gloss>
<gloss>virtual summit</gloss>
<gloss>online talks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＡＬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＳＡＬ便</xref>
<gloss>Surface Air Lifted (postal service)</gloss>
<gloss>SAL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３０代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三十代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) 30s</gloss>
<gloss>thirties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５０代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五十代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) 50s</gloss>
<gloss>fifties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>６０代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六十代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) 60s</gloss>
<gloss>sixties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} на седьмом десятке (о возрасте между 59 и 70 годами)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>７０代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>七十代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななじゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) 70s</gloss>
<gloss>seventies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>９０代</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九十代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうじゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) 90s</gloss>
<gloss>nineties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料額印面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうがくいんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face value (of a stamp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標準報酬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうじゅんほうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income category for calculating social insurance payments</gloss>
<gloss>renumeration category</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>営業パーソン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいぎょうパーソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salesperson</gloss>
<gloss>businessperson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ねんきん定期便</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>年金定期便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんきんていきびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pension coverage letter (sent annually on the birthday of the insured)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レターパック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レター・パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Letter Pack (Japan Post mail service for A4-sized envelope weighing less than 4 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本郵便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんゆうびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Post</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売買価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいばいかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sale price</gloss>
<gloss>selling price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラー舗装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラーほそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coloured pavement</gloss>
<gloss>colored pavement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラー化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラーか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>colorization</gloss>
<gloss>colourization</gloss>
<gloss>adding colour (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ward road</gloss>
<gloss>special ward road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851726</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネゴシエーション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>negotiation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>議員バッジ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎいんバッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet member's badge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851728</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルローン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">full loan</lsource>
<gloss>no-down-payment loan</gloss>
<gloss>zero-down loan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薪ストーブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきストーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood-burning stove</gloss>
<gloss>wood stove</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzofen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜鉛メッキ鋼板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あえんメッキこうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>galvanized sheet iron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大径木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいけいぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large-diameter tree (70 cm or larger)</gloss>
<gloss>stout tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧縮力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あっしゅくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>compressive force</gloss>
<gloss>compression force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckkraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接道義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつどうぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>obligation for a building site to have access to a public road wider than 4 meters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２項道路</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二項道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にこうどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接道義務</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>みなし道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなしどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接道義務</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>road that is narrower than 4 meters but still counts as a valid connecting road for determining if construction is allowed on a plot adjacent to the road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断熱性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんねつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat-insulating properties</gloss>
<gloss>(thermal) insulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmedämmeigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wärmeisolierende Eigenschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wärmedämmende Eigenschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地所有者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちしょゆうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landowner</gloss>
<gloss>landholder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondbezitter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grondeigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landeigenaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landheer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstücksbesitzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">землевладелец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅地造成工事規制区域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくちぞうせいこうじきせいくいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>housing land development construction regulated area</gloss>
<gloss g_type="expl">zoning area where residential land development is restricted in order to prevent land- and mudslides and requires approval from the prefectural governor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>努力義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どりょくぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obligation to make a sincere effort (to follow a set of rules, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bemühenspflicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宅地造成</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>residential land development</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erschließung von Wohnbauland (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細街路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>back road (narrower than 4 meters)</gloss>
<gloss>narrow backstreet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都道府県知事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどうふけんちじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural governor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field office (of a construction company)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baustellenbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baubüro</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werkstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Werkstatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築設計事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくせっけいじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>architectural firm</gloss>
<gloss>architectural company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法建築</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうけんちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal construction</gloss>
<gloss>illegally built house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtswidrig errichtetes Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>既存不適格建築物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぞんふてきかくけんちくぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>existing nonconforming building</gloss>
<gloss>building that no longer conforms to current laws or regulations (because of changes in said laws or regulations)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築確認申請</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくかくにんしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>application for building confirmation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antrag auf Baugenehmigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般国道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんこくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary national road</gloss>
<gloss>non-expressway national road</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staatsstraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市計画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としけいかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>City Planning Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Städteplanungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開発許可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいはつきょか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>development permit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地区画整理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちくかくせいりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Land Readjustment Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定行政庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていぎょうせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Specific Administrative Agency</gloss>
<gloss g_type="expl">municipality or public body which has an appointed building officer and is responsible for issuing building certifications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築主事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくしゅじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building officer (responsible for issuing building certifications, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Bauinspekteur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担保価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>security value</gloss>
<gloss>surety value</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pfandwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sicherheitenwert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hypothekenwert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフコーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・コーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>life coach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多し</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおし</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まねし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-ku;</pos>
<gloss>numerous</gloss>
<gloss>frequent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感恩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gratitude</gloss>
<gloss>gratefulness</gloss>
<gloss>thanking</gloss>
<gloss>thanksgiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dankbarkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erkenntlichkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) чувство благодарности, благодарность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再建築不可物件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんちくふかぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接道義務</xref>
<gloss>non-rebuildable property</gloss>
<gloss g_type="expl">property on which new buildings cannot legally be erected because it lacks access to a road that is at least 4 meters wide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女性名詞</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>masculine noun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maskulinum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliches Substantiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住み替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>住替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving house</gloss>
<gloss>moving (somewhere new)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最新性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>up-to-dateness</gloss>
<gloss>currentness</gloss>
<gloss>currency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南海トラフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんかいトラフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nankai Trough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nankai-Graben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文通費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんつうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>文書通信交通滞在費</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Diet members' monthly allowance for postage, communication, transport and accommodation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掴み金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つかみがね</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つかみきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handful of cash</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handvoll Geld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bedplate</gloss>
<gloss>sole plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候変動に関する国際連合枠組条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうへんどうにかんするこくさいれんごうわくぐみじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations Framework Convention on Climate Change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真似鶫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まねしつぐみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マネシツグミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>mockingbird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多シナプス反射</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たシナプスはんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>polysynaptic reflex</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">multisynaptischer Reflex</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polysynaptischer Reflex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅ローン減税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくローンげんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax deduction on housing loans</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税制改正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいせいかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax reform</gloss>
<gloss>tax revision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerreform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steueränderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅市場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくしじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851773</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランドアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ランド・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land art</gloss>
<gloss>Earth art</gloss>
<gloss>Earthwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851774</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アースワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ランドアート</xref>
<gloss>Earthwork</gloss>
<gloss>land art</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Earthwork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851775</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キンキラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんきら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>flashy</gloss>
<gloss>shiny</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">funkelnd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glitzernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prunkvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prachtvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pompös</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851776</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギンギラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんぎら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>shiny</gloss>
<gloss>flash</gloss>
<gloss>gaudy</gloss>
<gloss>glitzy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安定発現</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんていはつげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>stable expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗騒音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんそうおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>background noise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hintergrundrauschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">háttérzaj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有識者会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしきしゃかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expert panel</gloss>
<gloss>advisory committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Expertenkonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子どもの権利条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどものけんりじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Convention on the Rights of the Child</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童の権利条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうのけんりじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>子どもの権利条約</xref>
<gloss>Convention on the Rights of the Child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übereinkommen über die Rechte des Kindes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kinderrechtskonvention</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Convention on the Rights of the Child</gloss>
<gloss xml:lang="ger">CRC (1989; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童の権利に関する条約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうのけんりにかんするじょうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>子どもの権利条約</xref>
<gloss>Convention on the Rights of the Child</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkommen über die Rechte von Kindern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家族関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぞくかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family relationships</gloss>
<gloss>one's relationship with one's family</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">familiebetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwantschapsbetrekking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familierelatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">familieverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verwantschapsverhouding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezinsverband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">connectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienbeziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">familiäre Beziehung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>部分月食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶぶんげっしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>partial lunar eclipse</gloss>
<gloss>partial eclipse of the moon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">partielle Mondfinsternis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防寒対策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかんたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>taking precautions against the cold (e.g. by dressing warmly)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己移入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>感情移入</xref>
<field>&phil;</field>
<gloss>empathy</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
<gloss>sensitivity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新都心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんとしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new urban center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原点回帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんてんかいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning to the starting point</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワクシニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛痘</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>vaccinia</gloss>
<gloss>cowpox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851790</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウンホールミーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウンホール・ミーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タウンミーティング・1</xref>
<gloss>town hall meeting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガルガル期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガルガルき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(period of) postpartum rage</gloss>
<gloss>postpartum irritability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>seminal plasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塵の尾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちりの尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちりのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>dust tail (of a comet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガスの尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスのお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>gas tail (of a comet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大彗星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいすいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>great comet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面重力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんじゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>surface gravity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface temperature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächentemperatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>gaseous planet</gloss>
<gloss>gas planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地質活動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしつかつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>tectonic activity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>main asteroid belt</gloss>
<gloss>main belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>gas cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaswolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽バン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいバン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽自動車</xref>
<gloss>kei van</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じゃぶじゃぶ池</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ジャブジャブ池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃぶじゃぶいけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wading pool</gloss>
<gloss>play pool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック精神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックせいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851805</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリンピズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympism</gloss>
<gloss>Olympic spirit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梨酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>なし酒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナシ酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なししゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pear cider</gloss>
<gloss>pear liquor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本梨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本なし</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>日本ナシ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんなし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニホンナシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese pear (Pyrus pyrifolia)</gloss>
<gloss>nashi pear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和梨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese pear (Pyrus pyrifolia)</gloss>
<gloss>nashi pear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惑星食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わくせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>lunar occultation of a planet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大接近</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいせっきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>close approach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原始惑星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしわくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>protoplanet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protoplanet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851812</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイゲイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>high-gain (sound, antenna, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然公園法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんこうえんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Natural Parks Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>風景地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうけいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scenic area</gloss>
<gloss>area of scenic beauty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ort mit malerischer Landschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県立自然公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんりつしぜんこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural natural park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都道府県立自然公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどうふけんりつしぜんこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural natural park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Basic Act on the Environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Basiswet voor het milieu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Milieukaderwet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Milieuraamwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundgesetz für die Umwelt (1999; Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改善命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぜんめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>orders for improvement (from an authority to a business operator in its jurisdiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基礎調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fundamental investigation</gloss>
<gloss>basic research</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>pharming</gloss>
<gloss>redirecting web traffic to another, fake site</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一栄一落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちえいいちらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>rise and fall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">auge y declive</gloss>
<gloss xml:lang="spa">prosperidad y decadencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vacas gordas y vacas flacas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大号泣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいごうきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>bawling one's eyes out</gloss>
<gloss>crying loudly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郡家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>district governor's office (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定優良賃貸住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていゆうりょうちんたいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-subsidized high-quality rental apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851825</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーレント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリー・レント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free rent (for a limited time at the start of a new rental contract)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">System, das die erste Monatsmiete oder die ersten beiden Monatsmieten frei sind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店舗付住宅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店舗付き住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽつきじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house with an attached shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専有面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんゆうめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-shared area (measurement) in an apartment or housing complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３世帯住宅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三世帯住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせたいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>three-family house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>drop in status</gloss>
<gloss>reduction in status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this library</gloss>
<gloss>this museum</gloss>
<gloss>this theatre</gloss>
<gloss>this hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>躁狂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>frenzy</gloss>
<gloss>delirium</gloss>
<gloss>wild excitement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>躁病</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>mania</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verrücktes Lärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">manischer Zustand (bei manisch-depressiver Psychose)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) безумие, бешенство; беснование, неистовство</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (ср.) そううつびょう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>discussing and deciding</gloss>
<gloss>conclusion (to a discussion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausdiskutieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskutieren und Beschließen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">заключение; окончательное решение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} принять решение, окончательно решить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠如動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじょどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>defective verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">defektives Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbum defectivum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>憐察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pity</gloss>
<gloss>mercy</gloss>
<gloss>compassion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) сочувствие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>standing in a row</gloss>
<gloss>standing in a column</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stehen in einer Reihe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} становиться в очередь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タウンホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タウン・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>town hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stadthalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲信地方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kōshin region</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kōshin-gewest {= naam voor het gebied dat de prefecturen Yamanashi en Nagano (resp. de voormalige provincies Kai 甲斐 en Shinano 信濃) omvat}</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ろ材</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>濾材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filter medium</gloss>
<gloss>filter material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szűrőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűrőközeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あねふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's older sister and her husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弟夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとうとふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's younger brother and his wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>兄夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あにふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's older brother and his wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実両親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつりょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>biological parents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妹夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもうとふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's younger sister and her husband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源コンセント</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんコンセント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electrical outlet</gloss>
<gloss>wall socket</gloss>
<gloss>electrical power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国司舘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくしのたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>provincial governor's office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851846</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホットドリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホット・ドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot drink</gloss>
<gloss>hot beverage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851847</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フードメニュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フード・メニュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>menu of food items</gloss>
<gloss>food menu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851848</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンプレート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・プレート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one plate</lsource>
<gloss>(food served on a) single plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851849</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンプレートランチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・プレート・ランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">one-plate lunch</lsource>
<gloss>plate lunch</gloss>
<gloss>lunch served on a single plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店舗名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぽめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store name</gloss>
<gloss>name of a shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座席数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざせきすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seating capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sitzanzahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anzahl der Sitzplätze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sitzplatzkapazität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complex (i.e. a group of facilities on the same site)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオニア学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオニアがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>Ionian school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲申政変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしんせいへん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Gapsin Coup (failed reformist coup d'état in Korea; 1884)</gloss>
<gloss>Kapsin Coup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カタリ派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カタリは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Cathari (heretical Christian sect)</gloss>
<gloss>Cathars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Katharer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カント学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カントがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>Kantian school</gloss>
<gloss>Kantianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} de school van Kant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantiaanse school</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantianen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantianisten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kantianer (Anhänger der Philosophie Immanuel Kants)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カント哲学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カントてつがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>Kantianism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} kantiaanse wijsbegeerte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kantianisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">filosofie van Kant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kantische Philosophie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケインズ学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケインズがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>Keynesian school</gloss>
<gloss>Keynesianism</gloss>
<gloss>Keynesian economics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851859</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケインジアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>Keynesian</gloss>
<gloss>Keynesian scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Keynesianer (Anhänger der Wirtschaftstheorie von J.M. Keynes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>持戒</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>strictly adhering to Buddhist precepts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) строгое соблюдение заповедей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅帽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>red hat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シエナ派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シエナは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Sienese school (of art)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新感覚派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんかくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Neo-sensualist school (of literature)</gloss>
<gloss>Neo-sensualism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) неосенсуалисты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新フロイト派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんフロイトは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>Neo-Freudianist school</gloss>
<gloss>Neo-Freudianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネストリオス派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネストリオスは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>景教</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Nestorianism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祆教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Zoroastrianism (esp. in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rejection of Buddhism</gloss>
<gloss>expulsion of Buddhism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚虱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚蝨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>魚ジラミ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金魚蝨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおじらみ</reb>
<re_restr>魚虱</re_restr>
<re_restr>魚蝨</re_restr>
<re_restr>魚ジラミ</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
<re_restr>魚虱</re_restr>
<re_restr>魚蝨</re_restr>
<re_restr>金魚蝨</re_restr>
<re_inf>&gikun;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウオジラミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese fish louse (Argulus japonicus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischlaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argulus japonicus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちょう【魚蝨】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) карповая вошь, карпоед, Argulus japonicus (Tiele.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金魚蝨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Japanese fish louse (Argulus japonicus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球畳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうたたみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryūkyū tatami</gloss>
<gloss g_type="expl">sturdy and durable tatami that has a facing weaved from Shichito matgrass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちとう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シチトウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seven islands (e.g. of Izu)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Shichito matgrass (Cyperus malaccensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七島藺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちとうい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シチトウイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shichito matgrass (Cyperus malaccensis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敷地面積</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>land area</gloss>
<gloss>lot area</gloss>
<gloss>site area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建物面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてものめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>延べ床面積</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>total floor area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生活利便施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかつりべんしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>amenities for daily life (supermarkets, post offices, banks, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリーニング店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリーニングてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry</gloss>
<gloss>dry cleaner's</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒歩圏内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とほけんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within walking distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポーツ施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports facilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通アクセス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうアクセス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traffic access</gloss>
<gloss>transportation access</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レンタカー会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レンタカーがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>car-rental company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Autovermietung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autoverleih</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般消費者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしょうひしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general consumers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">durchschnittlicher Verbraucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一身専属権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっしんせんぞくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>non-transferable personal right</gloss>
<gloss>inalienable rights</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収益物件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうえきぶっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income-yielding property</gloss>
<gloss>investment property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>築年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of a building</gloss>
<gloss>number of years since construction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851886</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビルトインガレージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビルトイン・ガレージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>built-in garage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hausinterne Garage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone-clad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851888</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンボルツリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シンボル・ツリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">symbol tree</lsource>
<gloss>conspicuously placed tree (in the garden of a house)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純和風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんわふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>traditionally Japanese style</gloss>
<gloss>purely Japanese style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｔ字型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーじがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>T-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地震エネルギー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしんエネルギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seismic energy</gloss>
<gloss>earthquake energy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くの字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くのじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the hiragana character "ku"</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chevron-shaped</gloss>
<gloss>dogleg-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多世帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たせたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>multiple households</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勾配天井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばいてんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>sloping ceiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851896</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームエレベーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・エレベーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home elevator</gloss>
<gloss>elevator in a private home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimfahrstuhl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Treppenfahrstuhl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屋外プール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくがいプール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor swimming pool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下駐車場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかちゅうしゃじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tiefgarage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Parkgarage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterirdischer Parkplatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業スペース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうスペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>workspace</gloss>
<gloss>working space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マスク着用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マスクちゃくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mask-wearing</gloss>
<gloss>wearing a (surgical) mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区画図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くかくず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cadastral map</gloss>
<gloss>plat map</gloss>
<gloss>plat</gloss>
<gloss>lot map</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>航空事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうくうじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aviation business</gloss>
<gloss>air transport service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гражданская авиация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角住戸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどじゅうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner room</gloss>
<gloss>corner apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851905</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイズアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイズ・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">size out</lsource>
<gloss>growing out (of a piece of clothing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビジネス書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネスしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851907</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルシェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">marché</lsource>
<gloss>market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851908</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルコンタクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&sports;</field>
<field>&MA;</field>
<gloss>full-contact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollkontakt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラグ車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラグしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>rugby chair (wheelchair used in wheelchair rugby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うおぐし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うおくし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかなぐし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いおぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fish skewer</gloss>
<gloss>skewered fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">brocheta de pescado, pincho para asar pescado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方出身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうしゅっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country-bred</gloss>
<gloss>raised in the country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incident (e.g. crime) involving a minor (between the ages of 14 and 19)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼面人を威す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめんひとをおどす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<xref>鬼面人を驚かす</xref>
<gloss>to threaten by outward appearance</gloss>
<gloss>to use bluff to intimidate</gloss>
<gloss>to make empty threats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medicinal ingredient</gloss>
<gloss>ingredients for medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ面積</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>延面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>延べ床面積</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>total floor area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschossfläche (Gesamtfläche aller Geschosse eines Gebäudes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文完了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんかんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order completion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftragsnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestellnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次期首相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきしゅしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incoming prime minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正統性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legitimacy</gloss>
<gloss>orthodoxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legitimität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechtmäßigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数与党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうよとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minority party in power</gloss>
<gloss>minority government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Centre Party</gloss>
<gloss>Center Party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentrumspartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キリスト教民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キリストきょうみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Christian democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Christdemokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移民問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみんもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issue of immigration</gloss>
<gloss>problem of immigration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immigrationsproblem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Emigrationsproblem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851924</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びっくらこいた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビックラこいた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びっくりこいた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビックリこいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>びっくら</xref>
<gloss>that came as a surprise</gloss>
<gloss>that was unexpected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一流企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちりゅうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-ranking company</gloss>
<gloss>first-class company</gloss>
<gloss>leading company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eersteklas onderneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedrijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">firma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反移民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんいみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>anti-immigration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最大多数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだいたすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>greatest number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overgrote meerderheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grootste aantal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leeuwendeel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送金先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうきんさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remittee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geldempfänger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получатель [денежного перевода]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金決済法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんけっさいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>資金決済に関する法律</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>Payment Services Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金決済に関する法律</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんけっさいにかんするほうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Payment Services Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851931</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタマーセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタマー・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>customer center (centre)</gloss>
<gloss>customer support center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kundenzentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代行バス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこうバス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>replacement bus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整形地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rectangular plot (of land)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>land price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grondprijs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築資材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>building material</gloss>
<gloss>construction material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bouwmateriaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bouwstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baustoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">építőanyagok</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅完成保証制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくかんせいほしょうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>housing completion guarantee system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家づくり</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家造り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>家作り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>屋造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いえづくり</reb>
<re_restr>家づくり</re_restr>
<re_restr>家造り</re_restr>
<re_restr>家作り</re_restr>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house building</gloss>
<gloss>building a house</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of a house</gloss>
<gloss>appearance of a house</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauart eines Hauses</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aussehen eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtungsmethode eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Struktur eines Hauses</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) постройка дома</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) конструкция дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築条件付土地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建築条件付き土地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくじょうけんつきとち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築条件付宅地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>建築条件付き宅地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくじょうけんつきたくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>建築条件付き土地</xref>
<gloss>plot of land for sale under the condition that a specific building firm will be contracted to build a house on said plot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>買い建て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買建</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>買建て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>売り建て・1</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>buy contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaufvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ware, über die man einen Kaufvertrag hat, die aber noch nicht weiterverkauft oder ausgehändigt wurde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.) заказ на покупку ценных бумаг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平坦地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいたんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat plot of land</gloss>
<gloss>level land</gloss>
<gloss>flat terrain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flachland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建築条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんちくじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>obligation to use a specific building firm to build a house on a bought plot of land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葺き替え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葺替</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葺替え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきかえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reroofing</gloss>
<gloss>rethatching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neudecken (eines Daches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リビングダイニング</xref>
<gloss>living-cum-dining room</gloss>
<gloss>combined living room and dining room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レーザーディスク</xref>
<gloss>laser disc</gloss>
<gloss>LD</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning disability</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lighting designer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半導体レーザー</xref>
<gloss>laser diode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bildplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Videoplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laser-Disc (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lernbehinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独立形</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freestanding</gloss>
<gloss>stand-alone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手が付く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to start making use of</gloss>
<gloss>to get to use something new</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to get sexually involved with a female subordinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半導体レーザー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうたいレーザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser diode</gloss>
<gloss>LD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbleiterlaser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨が降る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめがふる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to rain</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">regenen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het regent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{画面に} storing vertonen die aan regenval doet denken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連続テレビ小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぞくテレビしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning soap opera</gloss>
<gloss>morning television serial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリジナル作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナルさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供向け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども向け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こども向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>for children</gloss>
<gloss>for kids</gloss>
<gloss>directed at children</gloss>
<gloss>designed for children</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Kinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衛星利用測位システム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいせいりようそくいシステム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>衛星測位システム</xref>
<gloss>satellite navigation system</gloss>
<gloss>satellite positioning system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口集中地区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうしゅうちゅうちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>densely inhabited district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外湯めぐり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>外湯巡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとゆめぐり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>going from bathhouse to bathhouse (in a hot spring resort)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>醞醸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>醸造</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>brewing</gloss>
<gloss>fermenting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>醸成・2</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>arousing</gloss>
<gloss>causing</gloss>
<gloss>creating</gloss>
<gloss>fermenting</gloss>
<gloss>bringing about</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差止請求権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしとめせいきゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>right to injunction</gloss>
<gloss>right to injunctive relief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unterlassungsanspruch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第４Ｑ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第四Ｑ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth quarter (of a year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛沢東主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうたくとうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>毛沢東思想</xref>
<gloss>Maoism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maoismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маоизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851960</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロケーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コ・ロケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>co-location</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851961</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネームバンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">name band</lsource>
<gloss>ID wristband</gloss>
<gloss>(patient) identification wristband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散水栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sillcock</gloss>
<gloss>hose cock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>放射照度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゃしょうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>irradiance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day that something (e.g. a venue) is available to use</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day that one is available</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freier Tag (insbes. eines Freudenmädchens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大明日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいみょうにち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very auspicious day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalendertag, an dem alles Tun gelingen sollte (in alten Almanachen vermerkter Tag)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日の一針、明日の十針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今日の一針明日の十針</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうのひとはりあすのとはり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a stitch in time saves nine</gloss>
<gloss g_type="lit">one needle today, ten needles tomorrow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今日あって明日ない身</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうあってあすないみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>life is transient</gloss>
<gloss>life is uncertain</gloss>
<gloss>memento mori</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>one's time (of death) is nigh</gloss>
<gloss>one's days are numbered</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no somos nada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuestro paso por este mundo es muy breve</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hoy vives y cuando te quieres dar cuenta ya has muerto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nuestra existencia es muy efímera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>明日天気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたてんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's game of throwing a shoe up in the air and seeing how it falls to predict whether it will rain or not the following day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝に夕べを謀らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしたにゆうべをはからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>taking things as they come (because one is too busy to plan ahead)</gloss>
<gloss>dealing with things without thinking ahead</gloss>
<gloss g_type="lit">not planning for the evening in the morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851971</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lag (esp. in online gaming)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラグタイム</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>rag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbleiben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nachhinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitverzögerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorleger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brücke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teppich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szőnyeg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしびと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せきじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>previous generations</gloss>
<gloss>people of the past</gloss>
<gloss>ancients</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851974</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトコーディネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクトコーディネイター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・コーディネーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・コーディネイター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project coordinator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康危機管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうききかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health risk management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お笑い番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おわらいばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>comedy TV show</gloss>
<gloss>comedy program</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Comedysendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comedyprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Comedyshow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851977</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネストラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レジデンストラック</xref>
<gloss>business track</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese border entry framework for business travelers during COVID-19 restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851978</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レジデンストラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レジデンス・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビジネストラック</xref>
<gloss>residence track</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese border entry framework for foreign residents during COVID-19 restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>改札機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいさつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket gate</gloss>
<gloss>faregate</gloss>
<gloss>ticket barrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenkontrollmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrkartenentwerter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnsteigsperref</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>fried on both sides</gloss>
<gloss>grilled on both sides</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>感染リスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk of infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お茶の間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちゃのま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese-style) living room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極超音速滑空兵器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごくちょうおんそくかっくうへいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>hypersonic glide vehicle</gloss>
<gloss>hypersonic glide weapon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変則軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんそくきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>trajectory-shifting (e.g. missile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所有主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょゆうぬし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>所有者</xref>
<gloss>owner</gloss>
<gloss>possessor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigentümer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">владелец; собственник (чего-л.); хозяин (чего-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～のない} никому не принадлежащий; бесхозный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臨時党大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんじとうたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary party convention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderparteitag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">außerordentlicher Parteitag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党規約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party protocol</gloss>
<gloss>party regulations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党執行部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしっこうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party leadership</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創設メンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせつメンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>founding member</gloss>
<gloss>founder member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボクシング界</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボクシングかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boxing world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851991</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クォーターパイプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クォーター・パイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarter pipe (in skateboarding, snowboarding, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単項イデアル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこうイデアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>principal ideal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptideal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売り建て玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売建玉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>売り建玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うりだてぎょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>short account</gloss>
<gloss>short positions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerverkaufswaren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blankoverkaufswaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネオジム磁石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネオジムじしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neodymium magnet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大明神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいみょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deity with extraordinary spiritual powers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sehr erhabene Gottheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titel eines Gottes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suffix an einem Meishi, um Verehrung oder Respekt auszudrücken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851996</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びっくら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビックラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>びっくり・1</xref>
<gloss>in surprise</gloss>
<gloss>in astonishment</gloss>
<gloss>with a start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich entsetzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verblüfft sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">baff sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bestürzt sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erschrecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verblüffung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erstaunen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überraschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2851997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記念像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きねんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>monument</gloss>
<gloss>memorial statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Denkmal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852001</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンポジスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sympos(ium)ist</lsource>
<gloss>symposiast</gloss>
<gloss>participant in a symposium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>避難階段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなんかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire escape (staircase)</gloss>
<gloss>emergency stairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fluchttreppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuertreppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画竜点睛を欠く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>画龍点睛を欠く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がりょうてんせいをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>画竜点睛・がりょうてんせい</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be incomplete</gloss>
<gloss>to feel incomplete</gloss>
<gloss>to lack the finishing touch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">es fehlt noch das i-Tüpfelchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>黄竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yellow dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red dragon</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミミズ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>earthworm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驪竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りりょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>黒竜</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>black dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(border) entry restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡航先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこうさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) destination (of a journey by plane or boat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入国制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこくせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(border) entry restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡航制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とこうせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆指名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくしめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>nominating oneself (to something one is usually nominated to by someone else)</gloss>
<gloss>self-nomination</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>designating the baseball club one (as a draft candidate) wants to join (through a system used in Japan between 1993-2007)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博多</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかた</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hakata (old but still commonly used name for Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hakata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakata (Osthälfte von Fukuoka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakata・ori</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hakata-Seide (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上保安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうほあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maritime safety</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海上保安庁</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japan Coast Guard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">veiligheid op zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">охрана морской безопасности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852015</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スポーツニュース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スポーツ・ニュース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports news</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sportmeldungen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sportnachrichten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オミクロン株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オミクロンかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(SARS-CoV-2) Omicron variant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852017</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバイトスタッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルバイト・スタッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>part-time staff</gloss>
<gloss>part-time employee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希望条件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぼうじょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) preferred terms</gloss>
<gloss>desired conditions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewünschte Bedingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そば店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕎麦店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そばてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soba restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳科学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brain scientist</gloss>
<gloss>cognitive psychologist</gloss>
<gloss>neuroscientist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼面人を驚かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめんひとをおどろかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to threaten by outward appearance</gloss>
<gloss>to use bluff to intimidate</gloss>
<gloss>to make empty threats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通行人</xref>
<gloss>passerby</gloss>
<gloss>pedestrian</gloss>
<gloss>foot passenger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorübergehender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fußgänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配信専用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしんせんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>send-only (e.g. email address)</gloss>
<gloss>no-reply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乗船者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうせんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ship) passenger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステイホーム令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステイホームれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stay home order</gloss>
<gloss>stay-at-home order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>highest level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低レベル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていレベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>lowest level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852028</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベイビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベイ・ビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bay view</gloss>
<gloss>view of a bay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強制隔離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいかくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enforced isolation</gloss>
<gloss>mandatory isolation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwangsweise Isolierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未編入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みへんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unincorporated (territory, area)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal obligation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワシントンＤＣ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワシントンＤ．Ｃ．</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワシントンディーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ワシントン・1</xref>
<gloss>Washington, D.C. (United States)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard of health care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>going onto an island</gloss>
<gloss>arriving on an island</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＣＭＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エクモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>体外式膜型人工肺</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>extracorporeal membrane oxygenation</gloss>
<gloss>ECMO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療技術者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうぎじゅつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical technician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済再生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic recovery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftliche Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wirtschaftlicher Wiederaufbau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主要産業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅようさんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key industry</gloss>
<gloss>major industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlüsselindustrie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在沖米軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいちゅうべいぐん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざいおきべいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US troops stationed in Okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subsidy</gloss>
<gloss>grant</gloss>
<gloss>assistance payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsgelder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総面積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうめんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total area</gloss>
<gloss>gross area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamtfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不沈空母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふちんくうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>unsinkable aircraft carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unsinkbarer Flugzeugträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府観光局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふかんこうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national tourist board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Tourismusorganisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書き人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきびと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>writer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被裏書人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>被裏書き人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひうらがきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>endorsee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indossat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indossatar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Girat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Giratar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">индоссатор, жират</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライフハックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライフ・ハックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ライフハック</xref>
<gloss>life hacks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうつま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうづま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>expat wife</gloss>
<gloss>wife of an expatriate employee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau eines Vertreters im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外転勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいてんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas job transfer</gloss>
<gloss>international job relocation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外生活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいせいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>living abroad</gloss>
<gloss>life overseas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自分時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぶんじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>me-time</gloss>
<gloss>time one has to oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852051</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンサートピアニスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンサート・ピアニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concert pianist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中間部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>middle section (of a composition in ternary form)</gloss>
<gloss>trio</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полутон (напр. в фото)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>broken window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>考古資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archeological materials</gloss>
<gloss>archeological artifacts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ценный археологический материал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新規入国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきにゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entry into a country by a non-resident foreign national</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再入国者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいにゅうこくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person reentering a country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rank-and-file employee</gloss>
<gloss>regular employee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852058</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マーケットイン</xref>
<field>&bus;</field>
<lsource ls_wasei="y">product-out</lsource>
<gloss>product orientation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852059</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンファーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ファーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">open farm</lsource>
<gloss>open farm event</gloss>
<gloss>open farm day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摘み取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>摘みとり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>つみ取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picking</gloss>
<gloss>harvesting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сбор (напр. хлопка); отбор, сортировка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852061</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アーバンファーミング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アーバン・ファーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都市農業</xref>
<gloss>urban farming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有限会社法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうげんがいしゃほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Limited Liability Companies Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet op de besloten vennootschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">GmbH-Gesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GmbHG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公開会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかいがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public company</gloss>
<gloss>publicly listed company</gloss>
<gloss>publicly traded company</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Japanese) stock company that does not impose restrictions on share transfers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Publikumsgesellschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取締役会設置会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりしまりやくかいせっちがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(stock) company that has a board of directors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計参与</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいさんよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accounting advisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監査役会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさやくかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board of company auditors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufsichtsrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指名委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>委員会設置会社</xref>
<field>&bus;</field>
<gloss>nominating committee</gloss>
<gloss>nomination committee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ernennungskomitee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報酬委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうしゅういいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>compensation committee</gloss>
<gloss>remuneration committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種類株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅるいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>non-common stock (e.g. preferred stock, deferred stock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社外取締役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがいとりしまりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>outside director</gloss>
<gloss>independent director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執行役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>executive officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führungskraft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leitender Angestellter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社外監査役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃがいかんさやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>external auditor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終事業年度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうじぎょうねんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>most recent business year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組織変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そしきへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>entity conversion</gloss>
<gloss>change of company form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Organisationsform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wechsel der Gesellschaftsform (eines Unternehmens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新設合併</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつがっぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>consolidation</gloss>
<gloss>consolidation-type merger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusammenschluss durch Neugründung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fusion durch Neugründung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemeindefusion durch Neugründung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸収分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしゅうぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>absorption-type company split</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absorbierende Unternehmensspaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新設分割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせつぶんかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>incorporation-type company split</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子公告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしこうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic public notice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Ankündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ankündigung auf einer Webseite</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntmachung auf elektronischem Weg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表見支配人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうけんしはいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>apparent manager</gloss>
<gloss>office chief of the business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scheinprokurist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>commercial agent</gloss>
<gloss>commission merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} commissionair</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handelsagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handelsvertreter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">представитель торговой фирмы, агент торгового дома</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通知義務</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうちぎむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>obligation to give notice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>留置権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうちけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>lien</gloss>
<gloss>right of retention</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} retentierecht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">recht van terughouding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurückbehaltungsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Retentionsrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) право удержания (имущества)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりわたしがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>transferor company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲り受け</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譲受</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>譲受け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりうけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>inheritance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Übernahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übertragung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kauf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">получение в порядке передачи (имущества, права); наследование</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲受会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆずりうけがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>transferee company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設立時発行株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつりつはっこうかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>shares issued at incorporation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記名押印</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きめいおういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>affixing one's name and seal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minimum amount of money</gloss>
<gloss>minimum sum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Minimalbetrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公認会計士法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにんかいけいしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Certified Public Accountants Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計帳簿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいちょうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>account book</gloss>
<gloss>book of account</gloss>
<gloss>ledger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungsbuch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rechnungslegungsbuch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務書類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむしょるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial documents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzunterlagen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定社員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていしゃいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>specified partner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠格条項</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかくじょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disqualification clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Insurance Business Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Versicherungsgewerbegesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会職員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいしょくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diet officer</gloss>
<gloss>Diet official</gloss>
<gloss>Diet staff member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会職員法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいしょくいんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Diet Officers Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>税理士法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいりしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Certified Public Tax Accountant Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steuerberatungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短答式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short-answer (examination, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財務会計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいむかいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial accounting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzbuchhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>business law</gloss>
<gloss>enterprise law</gloss>
<gloss>corporate law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>論文式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろんぶんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>essay-type (examination, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合格証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(test) pass certificate</gloss>
<gloss>passing certificate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свидетельство, удостоверение (о принятии куда-л., о соответствии стандарту, о сдаче экзамена, о прохождении какого-л. курса в учебном заведении)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合格証書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかくしょうしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(test) pass certificate</gloss>
<gloss>passing certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>業務補助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうむほじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internship (of a certified public accountant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三度</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三たび</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>three times</gloss>
<gloss>thrice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>many times</gloss>
<gloss>over and over again</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>often</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drei Mal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pursuit of learning</gloss>
<gloss>study</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studium</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Streben nach Wissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編上靴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>Imperial Japanese Army jargon</s_inf>
<gloss>(lace-up) military boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnürstiefel</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (insbes.)Militärstiefel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平取締役</xref>
<field>&bus;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>non-executive director</gloss>
<gloss>nonmanagerial director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送信専用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしんせんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>send-only (e.g. email address)</gloss>
<gloss>no-reply</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852112</ent_seq>
<r_ele>
<reb>はてはて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>huh</gloss>
<gloss>well!</gloss>
<gloss>my, my</gloss>
<gloss>I'll be damned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平取締役</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらとりしまりやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>non-executive director</gloss>
<gloss>nonmanagerial director</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852114</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>very</gloss>
<gloss>extremely</gloss>
<gloss>awfully</gloss>
<gloss>immensely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorja</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数量詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>quantifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zählwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Numeralklassifikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国生み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国産み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにうみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&leg;</misc>
<gloss>creation of Japan (by the gods Izanagi and Izanami)</gloss>
<gloss>birthing of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在沖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいちゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざいおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>staying in Okinawa</gloss>
<gloss>resident in Okinawa</gloss>
<gloss>stationed in Okinawa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>前照灯</xref>
<gloss>headlight (on a vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ぜんしょうとう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狸の金玉八畳敷き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>狸の睾丸八畳敷き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぬきのきんたまはちじょうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>something spread out widely</gloss>
<gloss>something taking a lot of space</gloss>
<gloss g_type="lit">eight jō of a raccoon dog's scrotum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じ穴の狸</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>同じ穴のタヌキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじあなのたぬき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>同じ穴のムジナ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(villains) of the same stripe</gloss>
<gloss>birds of a feather</gloss>
<gloss g_type="lit">raccoon dogs of the same hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じ穴の狐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじあなのきつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>同じ穴のムジナ</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(villains) of the same stripe</gloss>
<gloss>birds of a feather</gloss>
<gloss g_type="lit">foxes of the same hole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボンタン狩り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボンタンがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボンタン</xref>
<s_inf>mainly in high school manga</s_inf>
<gloss>bontan pants hunt</gloss>
<gloss g_type="expl">hunting down high school students to rob them of their puffy bontan (harem) pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>one day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>all day (long)</gloss>
<gloss>the whole day</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>1st day of the month</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">den ganzen Tag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neulich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor Kurzem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieser Tage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">primer día del mes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">día 1</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>健常児</xref>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>normal child</gloss>
<gloss>non-disabled child</gloss>
<gloss>child without a disibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852125</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェットタオル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジェット・タオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">jet towel</lsource>
<gloss>hand dryer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恐怖の館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうふのやかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house of horrors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>講演家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lecturer</gloss>
<gloss>public speaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852128</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャレンジド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">challenged</lsource>
<gloss>disabled person (esp. one who is trying to enter the workplace)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フルート奏者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フルートそうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flute player</gloss>
<gloss>flutist</gloss>
<gloss>flautist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flötist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">флейтист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>津軽三味線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つがるじゃみせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>つがるしゃみせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Tsugaru-jamisen (type of shamisen and genre of shamisen music)</gloss>
<gloss>Tsugaru shamisen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsugaru-Jamisen (Shamisen aus der Region Tsugaru, Präf. Aomori; hat stärkere Saiten und wird mit einem vergleichsweise kleinen Plektrum perkussiv gespielt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>証言者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>witness (giving testimony)</gloss>
<gloss>deponent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">свидетель (напр. на суде)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852132</ent_seq>
<k_ele>
<keb>視覚障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visual impairment</gloss>
<gloss>vision impairment</gloss>
<gloss>vision loss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sehstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sehbehinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベビーシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベビー・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">baby seat</lsource>
<gloss>infant car seat</gloss>
<gloss>baby car seat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Babysitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babyschale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babywanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Babysicherheitssitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洋式便器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしきべんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>洋式トイレ</xref>
<gloss>Western-style toilet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852135</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タッチスイッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タッチ・スイッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch switch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動水栓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうすいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automatic faucet</gloss>
<gloss>hands-free tap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害者雇用促進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしゃこようそくしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act to Facilitate the Employment of Persons with Disabilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害者職業センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしゃしょくぎょうセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocational center for persons with disabilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用機会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>employment opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chance auf Anstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungschance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsmöglichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschäftigungsmöglichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>苦土石灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くどせっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dolomite lime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重度身体障害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどしんたいしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a severe physical disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwer körperlich Behinderter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">körperlich Schwerbehinderter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重度身体障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどしんたいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe physical disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere körperliche Behinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重度知的障害者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどちてきしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person with a severe intellectual disability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重度知的障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどちてきしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe intellectual disability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業リハビリテーション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうリハビリテーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vocational rehabilitation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会連帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいれんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social solidarity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Solidarität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業紹介</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>job placement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsbemiddeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsvermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stellenvermittlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsnachweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>適応訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てきおうくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adaptive training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852149</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おめでたくなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<s_inf>used to avoid saying 死ぬ</s_inf>
<gloss>to die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇室経済法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつけいざいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Imperial Household Finance Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Finanzen des kaiserlichen Haushalts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">закон о цивильном листе (принятый после второй мировой войны)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国会法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Diet Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parlamentsgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законоположение о парламенте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政党助成法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとうじょせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Political Party Subsidies Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur staatlichen Parteienfinanzierung (1994 in Kraft getreten)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅券法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Passport Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Passgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣府設置法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくふせっちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act for Establishment of the Cabinet Office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民基本台帳法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんきほんだいちょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Residential Basic Book Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Melderechtsrahmengesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MRRG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住民基本台帳法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうみんきほんだいちょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Residential Basic Book Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財政法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Public Finance Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} Wet op de openbare financiën</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelenwet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finanzrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Public Accounting Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliches Kassenrecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">система бухгалтерской отчётности, бухгалтерия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国有財産法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくゆうざいさんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National Government Asset Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会計検査院法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいけいけんさいんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>The Board of Audit Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国税通則法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぜいつうそくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on General Rules for National Taxes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abgabenordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国税徴収法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぜいちょうしゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National Tax Collection Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国税犯則取締法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぜいはんそくとりしまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National Tax Violations Control Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>租税特別措置法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぜいとくべつそちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Special Measures Concerning Taxation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費税法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひぜいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Consumption Tax Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchssteuergesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrwertsteuergesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒税法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぜいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Liquor Tax Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Customs Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zollgesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">таможенный устав, таможенные правила</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税定率法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいていりつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Customs Tariff Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関税暫定措置法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜいざんていそちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Temporary Measures concerning Customs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政代執行法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいだいしっこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Substitute Execution by Administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政事件訴訟法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいじけんそしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Administrative Case Litigation Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsprozessordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家賠償法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかばいしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>State Redress Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地収用法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちしゅうようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Expropriation of Land Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstück-Enteignungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国土利用計画法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくどりようけいかくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National Land Use Planning Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raumordnungsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumordnungsplanungsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landesnutzungsplanungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>測量法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくりょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Survey Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Road Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßengesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速自動車国道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくじどうしゃこくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national highway</gloss>
<gloss>national expressway</gloss>
<gloss>national motorway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nationale Kraftfahrstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationale Kraftfahrzeugstraße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nationale Autostraße</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高速自動車国道法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうそくじどうしゃこくどうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National Highway Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>河川法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>River Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>景観法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Landscape Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landschaftsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Police Act</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>police laws</gloss>
<gloss>laws governing police</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火薬類取締法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやくるいとりしまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Explosives Control Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über die Kontrolle von Explosivstoffen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上保安庁法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうほあんちょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Japan Coast Guard Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防組織法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうそしきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Fire and Disaster Management Organization Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育公務員特例法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくこうむいんとくれいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Special Act for Education Personnel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国立大学法人法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくりつだいがくほうじんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National University Corporation Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校図書館法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうとしょかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>School Library Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私立学校法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりつがっこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Private Schools Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いじめ防止対策推進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじめぼうしたいさくすいしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act for the Promotion of Measures to Prevent Bullying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いじめ防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじめぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いじめ防止対策推進法</xref>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Act for the Promotion of Measures to Prevent Bullying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会教育法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいきょういくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Social Education Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sozialpädagogikgesetz (1949 in Kraft gesetzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書館法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょかんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Library Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統的工芸品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうてきこうげいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional handicraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統工芸品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうこうげいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional handicraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Kunsthandwerksarbeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教法人法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうほうじんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Religious Corporations Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>簡易帰化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんいきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>simplified naturalization (for spouses of Japanese nationals, non-nationals born in Japan, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大帰化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extraordinary naturalization</gloss>
<gloss g_type="expl">naturalization granted by the Diet to foreigners with special merit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接続副詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつぞくふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conjunctive adverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウザ絡み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>うざ絡み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うざがらみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>unwanted interaction</gloss>
<gloss>being a nuisance (to someone)</gloss>
<gloss>being an annoyance</gloss>
<gloss>pestering someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛剃り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けぞり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shaver</gloss>
<gloss>razor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮免</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>full licence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初キス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつキス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ファーストキス</xref>
<gloss>first kiss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科学誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scientific journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">naturwissenschaftliche Zeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wissenschaftszeitschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅行誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>travel magazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽系外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようけいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>extrasolar</gloss>
<gloss>trans-Neptunian</gloss>
<gloss>outside the solar system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb des Sonnensystems</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrasolar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">cave</lsource>
<gloss>(wine) cellar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bocht (in weg)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebogene Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurve</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krümmung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Curve-Ball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">függvényábra</gloss>
<gloss xml:lang="hun">görbület</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kanyarulat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) curb market) неофициальная биржа; сделка вне биржи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) curve) (см.) カーヴ</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">ovinek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavoj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">krivulja</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ovinek</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zavoj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curva (eng: curve)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">recodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hacer una curva</gloss>
<gloss xml:lang="spa">torcer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">bola curva (baseball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852207</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チルい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>chilled-out</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>easygoing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852208</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギグワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギグ・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gig work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852209</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギグワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギグ・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gig worker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鼻マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>wearing a (surgical) mask below one's nose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852211</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギルトフリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>guilt-free</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852212</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<lsource ls_wasei="y">live+er</lsource>
<gloss>(online) streamer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852213</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイラル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>viral (infection, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>viral (marketing, video, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viral</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virus…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乱数発生器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんすうはっせいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>random number generator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zufallszahlengenerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合トレ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうトレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>合同トレーニング</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>working out together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母ザル</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母猿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>母ざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滑翔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>soaring through the air</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) планирование; плавное снижение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佛跳牆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっちょうしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファッチューチョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォーティャオチァン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Buddha Jumps Over the Wall (var. of shark fin soup)</gloss>
<gloss>Buddha's Temptation</gloss>
<gloss>fotiaoqiang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泡ぶく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あわぶく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>bubble (esp. of saliva)</gloss>
<gloss>foam</gloss>
<gloss>froth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichelblase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852223</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーリナイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<lsource xml:lang="eng"/>
<gloss>party night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応力緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうりょくかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>stress relaxation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園芸店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんげいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>garden centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gartengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gärtnereigeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gärtnereimarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すずらん灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スズラン灯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈴蘭灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すずらんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street light shaped as a lily-of-the-valley</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852227</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブレイキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">breakin'</lsource>
<gloss>breakdance</gloss>
<gloss>breakdancing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852228</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カダイフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>kadaif (pastry)</gloss>
<gloss>kataifi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花苗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はななえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>flower seedling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mountain cottage</gloss>
<gloss>mountain hut</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temple</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>study</gloss>
<gloss>(personal) library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登山シーズン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とざんシーズン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>climbing season</gloss>
<gloss>hiking season</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852232</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジオパーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geopark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>river source</gloss>
<gloss>source of a river</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cause</gloss>
<gloss>root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一条の光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじょうのひかり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>ray of light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852235</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッズコーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッズ・コーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kids' corner (in a shopping mall, etc.)</gloss>
<gloss>(indoor) play area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852236</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インティマシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intimacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地面効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じめんこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>ground effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodeneffekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852238</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グラウンドエフェクト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グラウンド・エフェクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>地面効果</xref>
<field>&aviat;</field>
<gloss>ground effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬が西向きゃ尾は東</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬがにしむきゃおはひがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>that goes without saying</gloss>
<gloss>water is wet</gloss>
<gloss g_type="lit">when a dog turns west, its tail turns east</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パイルバンカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パイル・バンカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pile bunker (fictional weapon)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852241</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウィズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wijdte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breedte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wiz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852242</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シガテラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ciguatera</gloss>
<gloss>ciguatera fish poisoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ciguatera (von einigen Fischarten produziertes Gift; schädigt Nerven und Eingeweide)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雨の降る日は天気が悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめのふるひはてんきがわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>water is wet</gloss>
<gloss g_type="lit">on days when it rains, the weather is bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇垢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闇アカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみあか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>本垢</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>alternative account (on social media, etc.)</gloss>
<gloss>hidden account</gloss>
<gloss>sub account</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同トレーニング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうトレーニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>working out together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪まくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪捲り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきまくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>snow roller</gloss>
<gloss>snow bale</gloss>
<gloss>snow donut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneerolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneewalze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪俵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきだわら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪まくり</xref>
<gloss>snow roller (wind-blown roll of snow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneerolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneewalze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俵雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たわらゆき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>雪まくり</xref>
<gloss>snow roller (wind-blown roll of snow)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneerolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneewalze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学徒出陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくとしゅつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>departure of students for the front (in WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abordnung von Studenten zur Front</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mobilisierung von Studenten für den Kriegsdienst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学徒兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくとへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>学徒出陣</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>student soldier (in WWII)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">studentischer Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für den Kriegsdienst mobilisierter Student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出陣式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅつじんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ceremony held before going into battle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ceremony to kick off an election campaign</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier für die offizielle Wahlkampferöffnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изделия из бамбука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852253</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アードウルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aardwolf (Proteles cristatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸能プロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのうプロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸能プロダクション</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>talent agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstleragentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採用情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいようじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>求人情報</xref>
<gloss>recruitment information</gloss>
<gloss>job vacancy information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不要物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふようぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refuse</gloss>
<gloss>waste material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>wastepaper</gloss>
<gloss>maculature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierausschuss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausschusspapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kollerstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852258</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギフトボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ギフト・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">gift box</lsource>
<gloss>box for a gift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852259</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルトナージュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>cartonnage (box decorating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シタ妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シタつま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サレ妻</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>wife who has had an affair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステージ１</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ステージＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステージいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>stage 1 (e.g. cancer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾燥時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんそうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drying time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trocknungszeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trocknungsdauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>送気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>air supply</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luftzufuhr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftversorgung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲｏＨＳ指令</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ローズ指令</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ロス指令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローズしれい</reb>
<re_restr>ＲｏＨＳ指令</re_restr>
<re_restr>ローズ指令</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロスしれい</reb>
<re_restr>ＲｏＨＳ指令</re_restr>
<re_restr>ロス指令</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Restriction of Hazardous Substances Directive</gloss>
<gloss>RoHS Directive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">RoHS-Richtlinie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防炎性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flame retardancy</gloss>
<gloss>flame proofness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綿混</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cotton blend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>sentence-final inflection</gloss>
<gloss>terminational mode</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>cadence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうむね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both sides of the chest</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>both breasts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852269</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オムレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pancake-like sponge cake</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オムレツ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>omelette</gloss>
<gloss>omelet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アレルギー表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アレルギーひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(food) allergen labelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852271</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quipu (Inca recording device)</gloss>
<gloss>khipu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het houden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} het opzijleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} balbezit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bij de Inca's} quipu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knopenkoord</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knopenschrift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufbewahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Behalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Quipu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kipu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knotenschnur (bei den Inka)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">élelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vártorony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">behålla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竄入</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攙入</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>taking refuge (in)</gloss>
<gloss>running into</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>entering by mistake</gloss>
<gloss>being included by mistake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschliches Zusammenmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fälschlich zusammenmischen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fliehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: ～する</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) искать убежище (где-л.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) попадать по ошибке (о ком-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852273</ent_seq>
<r_ele>
<reb>これでもか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>even with this</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>omnivorous diet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>mixing rice with other cereals</gloss>
<gloss>rice mixed with other cereals</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">смешанная пища</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>極相林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくそうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>climax forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852276</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソーシャル・ジャスティス・ウォリアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソーシャルジャスティスウォリアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social justice warrior</gloss>
<gloss>SJW</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852277</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴルーテ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブルーテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">veloutée</lsource>
<gloss>velouté (sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイシャル・プロファイリング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイシャルプロファイリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>racial profiling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>構造的人種差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞうてきじんしゅさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>structural racism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">struktureller Rassismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制度化された人種差別</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどかされたじんしゅさべつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>systemic racism</gloss>
<gloss>institutional racism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗生物質耐性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいぶっしつたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>antibiotic resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antibiotikaresistenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antibiotikaunempfindlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弘弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>big debate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心劣り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころおとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(feeling something is) worse than expected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心勝り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころまさり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(feeling something is) better than expected</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>being in one's hometown</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>being in one's domain (as opposed to being in Edo; of a daimyo or his retainers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>writing with small letters</gloss>
<gloss>text written with small, compact letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>detailed writing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreiben in feinen Zeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in feinen Zeichen geschriebener Text</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detailliertes Dokument</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in kleinen Zeichen schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">detailliert schreiben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">письмо мелким почерком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛り立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>守り立てる・もりたてる・2</xref>
<gloss>to revive (e.g. a company)</gloss>
<gloss>to boost (e.g. morale)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきどる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to take (something) before (someone else)</gloss>
<gloss>to do (something) before it becomes popular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先太り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さきぶとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>先細り・さきぼそり・1</xref>
<gloss>increasing over time</gloss>
<gloss>prospering</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>先細り・さきぼそり・2</xref>
<gloss>flaring</gloss>
<gloss>growing thicker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852290</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メタバース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>metaverse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最低賃金法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいていちんぎんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Minimum Wage Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mindestlohngesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">MindLohnG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児介護休業法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>育児・介護休業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじかいごきゅうぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Childcare Leave, Caregiver Leave, and Other Measures for the Welfare of Workers Caring for Children or Other Family Members</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über Erziehungs- und Pflegeurlaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業安定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうあんていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Employment Security Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzsicherungsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsplatzsicherheitsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業能力開発促進法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうのうりょくかいはつそくしんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Vocational Abilities Development Promotion Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会福祉法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいふくしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Social Welfare Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur sozialen Wohlfahrt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童ポルノ禁止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうポルノきんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Regulation and Punishment of Acts Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体障害者福祉法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいしょうがいしゃふくしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Welfare of Physically Disabled Persons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的障害者福祉法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきしょうがいしゃふくしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Welfare of Mentally Retarded Persons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害者自立支援法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしゃじりつしえんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Services and Supports for Persons with Disabilities Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害者基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいしゃきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Basic Act for Persons with Disabilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体障害者補助犬法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいしょうがいしゃほじょけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Assistance Dogs for Physically Disabled Persons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬剤師法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくざいしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Pharmacists Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科医師法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかいしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Dental Practitioners Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語聴覚士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごちょうかくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>speech therapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachtherapeut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Logopäde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒物及び劇物取締法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぶつおよびげきぶつとりしまりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Poisonous and Deleterious Substances Control Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Kontrolle giftiger und stark reagierender Substanzen (1950 erlassen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未成年者飲酒禁止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせいねんしゃいんしゅきんしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Minor Drinking Prohibition Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz über das Verbot des Alkoholgenusses für Minderjährige</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浄化槽法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうかそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Purification Tank Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理容師法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Barbers Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美容師法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びようしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Cosmetologists Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製菓衛生師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかえいせいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confectionary hygienist</gloss>
<gloss>confectioner with a prefectural hygiene licence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Basic Consumer Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者契約法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃけいやくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Consumer Contract Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchervertragsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割賦販売法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっぷはんばいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Installment Sales Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teilzahlungsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ratenzahlungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>家庭用品品質表示法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かていようひんひんしつひょうじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Household Goods Quality Labeling Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪臭防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あくしゅうぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Offensive Odor Control Law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Verhinderung übler Gerüche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水質汚濁防止法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしつおだくぼうしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Water Pollution Prevention Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur Vermeidung von Wasserverschmutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土壌汚染対策法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どじょうおせんたいさくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Soil Contamination Countermeasures Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騒音規制法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうおんきせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Noise Regulation Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">zajkibocsátási törvény</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>振動規制法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんどうきせいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Vibration Regulation Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害紛争処理法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいふんそうしょりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on the Settlement of Environmental Pollution Disputes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害健康被害補償法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいけんこうひがいほしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Compensation for Pollution-related Health Damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採石法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Quarrying Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境影響評価法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうえいきょうひょうかほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Environmental Impact Assessment Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公害防止事業費事業者負担法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがいぼうしじぎょうひじぎょうしゃふたんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on Entrepreneurs' Bearing of the Cost of Public Pollution Control Works</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光立国推進基本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうりっこくすいしんきほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Tourism-based Country Promotion Basic Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通訳案内士法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうやくあんないしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Licensed Guide Interpreters Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろおび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white sash</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>しろおび</stagr>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>white belt</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>はくたい</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>白帯下</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>leukorrhoea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weißer Gürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Weißgurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weißgurtträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はくたいげ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">белая повязка (на рукаве)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cinturón blanco</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤帯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>紅帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red sash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>red belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rode obi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{judo} rode judoband</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode band</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">roter Gürtel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotgurtträger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rote Bauchbinde (bei Taschenbüchern ausländischer, nicht-japanischer Literatur)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅白帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはくおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red and white sash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>red and white belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brown sash</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>brown belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brauner Gürtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Braungurt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Braungurtträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規定度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>normality</gloss>
<gloss>equivalent concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Äquivalentkonzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規定濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>規定度</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>normality</gloss>
<gloss>equivalent concentration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalität (ein Konzentrationsmaß)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規定演技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていえんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>compulsory exercise (in gymnastics)</gloss>
<gloss>compulsory routine</gloss>
<gloss>compulsory dance (figure skating)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtprogramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規定種目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きていしゅもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compulsory event</gloss>
<gloss>compulsory exercise (in gymnastics)</gloss>
<gloss>compulsory routine</gloss>
<gloss>(a) compulsory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtwettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflichtübung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆行運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃっこううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>順行運動</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>retrograde motion</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>apparent retrograde motion</gloss>
<gloss>retrogradation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rückläufige Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">retrograde Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順行運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんこううんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆行運動・1</xref>
<field>&astron;</field>
<gloss>direct motion</gloss>
<gloss>prograde motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtläufige Bewegung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">prograde Bewegung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>財運</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいうん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(economic good) fortune</gloss>
<gloss>wealth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielles Geschick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆食い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくぐい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>爆食</xref>
<gloss>eating heavily</gloss>
<gloss>excessive eating</gloss>
<gloss>devouring</gloss>
<gloss>consuming voraciously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fresserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlemmerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爆食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eating heavily</gloss>
<gloss>excessive eating</gloss>
<gloss>devouring</gloss>
<gloss>consuming voraciously</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fresserei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlemmerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二次産業革命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにじさんぎょうかくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Second Industrial Revolution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸能プロダクション</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのうプロダクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstleragentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楔状文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつじょうもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>楔形文字</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cuneiform (writing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">клинопись</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芸能事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げいのうじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>talent agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Künstleragentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Künstlervermittlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タレント事務所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タレントじむしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>芸能事務所</xref>
<gloss>talent agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>texture</gloss>
<gloss>feel</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>skin texture</gloss>
<gloss>skin quality</gloss>
<gloss>skin type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852347</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コスプレイヤー</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cosplayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">laag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cosplayer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebene</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Layer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cosplayer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anhänger des Cosplay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bujtás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínfektető munkás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tojó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">skikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パレート図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パレートず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pareto chart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pareto-Diagramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外交的ボイコット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこうてきボイコット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diplomatic boycott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかむま</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red horse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>used by geisha</s_inf>
<gloss>menstruation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>fire</gloss>
<gloss>conflagration</gloss>
<gloss>arson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rotes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Feuersbrunst (in Edo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(verschleiernd)Menstruation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Regel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852353</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鹹豆漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シェントウジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>(Taiwanese) savory soy-milk soup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>累進的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>るいしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>progressive (tax, etc.)</gloss>
<gloss>graduated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">progressiv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">постепенно повышающийся; прогрессивный (налог, оплата труда)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>音素</xref>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre">phonème</lsource>
<gloss>phoneme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Phonem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外免</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from 外国免許</s_inf>
<gloss>foreign (driver's) licence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制吐薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいとやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>antiemetic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>有標</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>unmarked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmarkiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unmarkiertheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>無標</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>marked</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">markiert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markiertheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852360</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムナグロムクドリモドキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hooded oriole (Icterus cucullatus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852361</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>nerfing</gloss>
<gloss>weakening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852362</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセットマラソン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リセット・マラソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">reset marathon</lsource>
<gloss>restarting or reinstalling a video game (esp. a mobile game) repeatedly to get a desired item or character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücksetzen eines Spieles, solange bis ein günstiger Startzustand erreicht ist (insbes. bei der Charaktergenerierung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852363</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リセマラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リセットマラソン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>restarting or reinstalling a video game (esp. a mobile game) repeatedly to get a desired item or character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücksetzen eines Spieles, solange bis ein günstiger Startzustand erreicht ist (insbes. bei der Charaktergenerierung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>椋鳥擬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むくどりもどき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ムクドリモドキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>crow blackbird</gloss>
<gloss>grackle</gloss>
<gloss>oriole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>科白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台詞・1</xref>
<gloss>actions and words (of an actor)</gloss>
<gloss>one's lines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Text und Gesten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rollentext (eines Schauspielers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beszédmód</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beszédmodor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szónoklat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (театр.) исполнение, игра</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) せりふ 1</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palabras</gloss>
<gloss xml:lang="spa">comentarios</gloss>
<gloss xml:lang="spa">observaciones</gloss>
<gloss xml:lang="spa">línea(s) (en un diálogo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852367</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポンッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポンっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a pat</gloss>
<gloss>with a tap</gloss>
<gloss>with a clap</gloss>
<gloss>with a slap</gloss>
<gloss>with a smack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a pop</gloss>
<gloss>with a crack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>casually (throw)</gloss>
<gloss>carelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>generously (give)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Plopp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit einem Schlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glatt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sweetish</gloss>
<gloss>somewhat sweet</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>somewhat lenient</gloss>
<gloss>kind of optimistic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">girder</lsource>
<gloss>railway bridge (over a road)</gloss>
<gloss>(railroad) overpass</gloss>
<gloss>flyover</gloss>
<gloss>elevated railway</gloss>
<gloss>girder bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">viaduct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bovenkruising</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fly-over</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">garde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beschermer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wachthouder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} dekking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{basketb.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voetb.} verdediging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensieve positie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verdedigende houding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">defensief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überführung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewachung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leibwache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wächter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Posten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufseher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guard (Spieler rechts und links vom Zentrum in der ersten Reihe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Defensive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">betétszalag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">biztosító berendezés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elővigyázatosság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">falcolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fegyőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fogházőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forgalmista</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főkalauz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyógyszeríz-javító vivőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kandallórács</gloss>
<gloss xml:lang="hun">markolatkosár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">óvókerítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">számoló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező állás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védekező testtartás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">védőszerkezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatkísérő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vonatvezető</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) girder bridge) балочный мост</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) guard)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) сторожевое судно</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) японская охрана (японский охранник) на службе американской оккупационной армии</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">straža stražar čuvaj</gloss>
<gloss xml:lang="slv">varnostnik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">nosilec</gloss>
<gloss xml:lang="slv">straža</gloss>
<gloss xml:lang="slv">opornik</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guardia (eng: guard)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">viaducto (eng: ginder bridge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガーダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>girder</gloss>
<gloss>girder frame</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>my dear</gloss>
<gloss>dear</gloss>
<gloss>honey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) муж, супруг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852372</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライドドア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スライド・ドア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">slide door</lsource>
<gloss>sliding door (on a car)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停留措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていりゅうそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>involuntary confinement (of a person suspected of being infected, etc.)</gloss>
<gloss>detention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分母子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>denominator and numerator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">числитель и знаменатель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファミリー企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファミリーきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>family-owned company</gloss>
<gloss>family business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>でんぷん糊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澱粉糊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>デンプン糊</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澱粉のり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぷんのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starch glue</gloss>
<gloss>starch paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑽孔テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>穿孔テープ</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>punched tape</gloss>
<gloss>(perforated) paper tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lochstreifen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">perforiertes Band</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国郡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>provinces and districts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山陰道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんいんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山陰地方</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>San'indō (province roughly corresponding to the modern San'in region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San’indō (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; an der Japansee-Seite von West-Honshū gelegen; bestand aus den Prov. Tanba, Tango, Tajima, Inaba, Hōki, Izumo, Oki und Iwami)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. область) Санъиндо (включала) (пров. Тамба, Танго, Тадзима, Инаба, Хоки, Идзумо,)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(Ивами, Оки).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>山陽道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんようどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>山陽地方</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>San'yōdō (province roughly corresponding to the modern San'yō region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San’yōdō (eine der acht Großlandschaften im alten Japan; an der Inlandsee-Seite von Honshū gelegen; bestand aus den Prov. Harami, Mimasaka, Bizen, Bitchū, Bingo, Aki, Suō und Nagato)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. область) Санъёдо (включала пров.) (Харима, Мимасака, Бидзэн, Биттю, Бинго, Аки,)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(Суо, Нагато).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卜定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>deciding through (tortoise-shell) divination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣後株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れつごかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>後配株</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>deferred stock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachzugsaktie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲル化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲルか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>gelatinization</gloss>
<gloss>gelatinisation</gloss>
<gloss>gelation</gloss>
<gloss>gelling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gelatinierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">gelificación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852385</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グループセッション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・セッション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>group session</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppensitzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探検船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんけんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expedition vessel</gloss>
<gloss>exploration ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">изыскательское (экспедиционное) судно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探査船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research vessel</gloss>
<gloss>research ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日大使館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにちたいしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(foreign) embassy in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852389</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロッテルダム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rotterdam (Netherlands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Rotterdam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rotterdam (niederländische Stadt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852390</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">mèche</lsource>
<gloss>highlight in the hair</gloss>
<gloss>streaked hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">weefsel met mazen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">net</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">farbige Strähne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strähnchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">teilweises Färben der Haare</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Netz (auch EDV)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hálószem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lyukbőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private home</gloss>
<gloss>private house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お誕生日</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御誕生日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おたんじょうび</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>birthday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburtstag (einer anderen Person; ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rojstni dan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参考価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこうかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>reference price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empfohlener Verkaufspreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メーカー品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メーカーひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name-brand goods</gloss>
<gloss>product made by a well-known company</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markenartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital display</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短辺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>short sides of a rectangle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurze Seite (eines Rechtecks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmalseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受け木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>受木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>(wooden) support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hölzerner Träger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">деревянная подставка (опора)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突っ込みどころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>突っ込み所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツッコミ所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つっこみどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツッコミどころ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something one can poke fun at</gloss>
<gloss>something worthy of ridicule</gloss>
<gloss>inconsistency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stelle an der man einhaken muss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stelle an der man widersprechen muss (insbes. bei unsinnigen oder unlogischen Äußerungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配送費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery charge</gloss>
<gloss>shipping fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liefergebühren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zustellgebühren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可もなく不可もなく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可も無く不可も無く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>可もなく不可も無く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもなくふかもなく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>neither good nor bad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昔懐かしい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昔なつかしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかしなつかしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>reminiscent of the good old times</gloss>
<gloss>nostalgia-inducing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852402</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッティングマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッティング・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting machine</gloss>
<gloss>cutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商標権者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひょうけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trademark holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Markeninhaber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852404</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローラーカッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラー・カッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roller cutter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotary (paper) trimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surface treatment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenbearbeitung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felületmegmunkálás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>基準価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きじゅんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base price</gloss>
<gloss>benchmark price</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standardpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形容詞的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいようしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>adjectival</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">adjektivisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微細運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びさいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fine motor skill</gloss>
<gloss>fine motor movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗大運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そだいうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gross motor skill</gloss>
<gloss>gross motor movement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外置変形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいちへんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>extraposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志向形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conjugation denoting volition (in Japanese)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intentionalform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>demonstrative adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrativadjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示副詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>demonstrative adverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demonstrativadverb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支柱語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>prop word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修飾句</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしょくく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>modifier</gloss>
<gloss>qualifier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重複文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうふくぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>compound-complex sentence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>従節・1</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subordinate clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>conditional (clause)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konditionalsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙実法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょじつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>indicative mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叙想法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょそうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>仮定法</xref>
<field>&gramm;</field>
<gloss>subjunctive mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konjunktiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接中語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゅうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>接中辞</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>infix</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>dual</gloss>
<gloss>dual number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">duale Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>common case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美小辞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>diminutive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描出話法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうしゅつわほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>represented speech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">repräsentative Rede</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目的節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくてきせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>object clause</gloss>
<gloss>final clause</gloss>
<gloss>purpose clause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Finalsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総蛋白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総タンパク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>total protein</gloss>
<gloss>whole protein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesamteiweiß</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不規則活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきそくかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>irregular conjugation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>regular conjugation</gloss>
<gloss>weak conjugation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>noninflection</gloss>
<gloss>nondeclension</gloss>
<gloss>nonconjugation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>relative adjective</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Relativadjektiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>relative clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈願文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>optative sentence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Optativsatz (Satz der einen Wunsch ausdrückt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祈願法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きがんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>optative mood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>ingressive aspect</gloss>
<gloss>inceptive aspect</gloss>
<gloss>inchoative aspect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起動動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きどうどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>inchoative verb</gloss>
<gloss>inceptive verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inchoatives Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inchoativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inchoativum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>functional shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>interrogative adjective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑問副詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎもんふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>interrogative adverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frageadverb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Interrogativadverb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">adverbio interrogativo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強意語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>intensive word</gloss>
<gloss>intensifier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">intensivierendes Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近接未来</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんせつみらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>immediate future</gloss>
<gloss>near future</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unmittelbare Zukunft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くびき語法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびきごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>zeugma</gloss>
<gloss>syllepsis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeugma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>continuative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継続相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいぞくそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>durative aspect</gloss>
<gloss>continuative aspect</gloss>
<gloss>continuous aspect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結果節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>consecutive clause</gloss>
<gloss>result clause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懸垂分詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんすいぶんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>dangling participle</gloss>
<gloss>hanging participle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Partizip mit falschem Bezug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenhangloses Partizip</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Partizip ohne eigenes Subjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Dangling Participle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unattached Participle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語形論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごけいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>形態論</xref>
<field>&gramm;</field>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>accidence</gloss>
<gloss>morphology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formenlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Morphologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固有形容詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こゆうけいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>proper adjective</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再帰用法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきようほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>(the) reflexive</gloss>
<gloss>reflexive usage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作為動詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくいどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>factitive verb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">faktitives Verb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Faktitivum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルプス山脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルプスさんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Alps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Alpen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alpen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alpenkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Альпы (горы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>leaving a ship</gloss>
<gloss>abandoning a ship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlassen eines Schiffes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an Land gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Schiff verlassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>途中経過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちゅうけいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>progress (report)</gloss>
<gloss>how things are going</gloss>
<gloss>the way things are progressing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(still) in progress</gloss>
<gloss>ongoing</gloss>
<gloss>underway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch laufender Prozess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不定代名詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふていだいめいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>indefinite pronoun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} onbepaald voornaamwoord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indefinitpronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmtes Pronomen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmtes Fürwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Indefinitum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市公園法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としこうえんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Urban Park Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban park</gloss>
<gloss>city park</gloss>
<gloss>municipal park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国営公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくえいこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government-managed park</gloss>
<gloss>national government park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特殊公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>special (urban) park (such as a zoo, botanical garden, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩衝緑地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうりょくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green buffer zone</gloss>
<gloss>green belt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Puffer-Grünfläche (gegen Umweltverschmutzung und Unfälle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判所法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんしょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Court Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsverfassungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>司法試験法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほうしけんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Bar Examination Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種苗法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Plant Variety Protection and Seed Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁理士法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんりしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Patent Attorneys Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少年鑑別所法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうねんかんべつしょほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Juvenile Classification Home Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働契約法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうけいやくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Labor Contracts Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>労働契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうどうけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">arbeidsovereenkomst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">arbeidscontract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitsvertrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудовое соглашение, трудовой договор</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">contratación laboral</gloss>
<gloss xml:lang="spa">contrato laboral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852468</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレビカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレビ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-paid TV card (for use with TVs at hospitals, hotels, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒマラヤ山脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒマラヤさんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Himalayas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Himalaya</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Himalayagebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het dak van de wereld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himalaja-Gebirgskette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Гималаи</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アンデス山脈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンデスさんみゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the Andes</gloss>
<gloss>the Andes Mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">de Andes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het Andesgebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anden-Gebirgskette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>instrumental case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>instrumental case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Instrumental</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Instrumentalis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(Hokkaido) prefectural</gloss>
<gloss>managed by the Hokkaido prefectural government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掘削船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くっさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>drillship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーテッド紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーテッドし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コート紙</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coated paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗被紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とひし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コート紙</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>coated paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>entry field</gloss>
<gloss>input field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eingabespalte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野党議員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やとうぎいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opposition Diet member</gloss>
<gloss>member of parliament in an opposition party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oppositionsabgeordneter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abgeordneter der Opposition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治験者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clinical trial participant</gloss>
<gloss>clinical trial subject</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恒例行事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいぎょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular event</gloss>
<gloss>annual event</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査キット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさキット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diagnostic kit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>stool sampling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単純温泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじゅんおんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単純泉</xref>
<gloss>simple hot spring (containing less than one thousand ppm of dissolved minerals)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭酸水素塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんさんすいすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hydrogencarbonate</gloss>
<gloss>bicarbonate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境意識</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょういしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>environmental consciousness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umweltbewusstsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations department</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationsbüro</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auskunftstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852488</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブトゥーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>webtoon (digital comic made to be read on a smartphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852489</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルコミック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・コミック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital comic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焙煎豆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいせんまめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roasted (coffee) bean</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目の当たりにする</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目のあたりにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まのあたりにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to see before one's very eyes</gloss>
<gloss>to see right in front of one's eyes</gloss>
<gloss>to see with one's own eyes</gloss>
<gloss>to see firsthand</gloss>
<gloss>to witness personally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit eigenen Augen sehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">direkt erleben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">am eigenen Leibe erfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zeuge werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁止品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prohibited article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由が利く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>自由がきく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうがきく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be flexible</gloss>
<gloss>to be accommodating</gloss>
<gloss>to have freedom from restrictions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次旅券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじりょけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>数次旅券</xref>
<gloss>one-time use passport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>惰行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coasting (moving without using power)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合肥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうひ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>がっぴ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーフェイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hefei (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hefei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hofei (Hptst. der Prov. Anhui, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fuzhou (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fuzhou</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futschou</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Foochow (Hptst. der Prov. Fujian, Südostchina)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) フーチョウ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lanzhou (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lanzhou (Hptst. der Prov. Gansu, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南寧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nanning (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanning (Hptst. des Autonomen Gebietes Guangxi Zhuang, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Guiyang (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Guiyang (Hptst. der Prov. Guizhou, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石家荘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shijiazhuang (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shijiazhuang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shihchiachuang (Hptst. der Prov. Hebei, Nordchina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鄭州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Zhengzhou (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zhengzhou</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chengchow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tschengtschou (Hptst. der Prov. Henan, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武漢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Wuhan (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Wǔhàn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wuhan (Hptst. der Prov. Hubei, China; an der Mündung des Han Shui in den Jangtsekiang; 1953 durch Zusammenschluss der drei Städte Wuchang, Hankou und Hanyang entstanden)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ウーハン</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Ухань</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長沙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Changsha (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Changsha (Hptst. der Prov. Hunan, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) チャンシャ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼和浩特</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フフホト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Hohhot (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Huhhot (Provinzstadt in der autonomen Region Innere Mongolei)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南昌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nanchang (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanchang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nantschang (Hptst. der Prov. Jiangxi, Südchina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瀋陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shenyang (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Shěnyáng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shenyang (Hptst. der Prov. Liaoning, Nordost-Chinas)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) シェンヤン</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀川</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yinchuan (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西寧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいねい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xining (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sining</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hsining (Hptst. der Prov. Qinghai, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西安</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xi'an (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Xi'an</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Xīān</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Xi’an (Hptst. der Prov. Shaanxi, China; im Zentrum der Wie-He-Ebene)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済南</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Jinan (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jinan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tsinan (Hptst. der Prov. Shandong, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太原</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Taiyuan (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taiyuan (Hauptstadt der Prov. Shanxi, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chengdu (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chéngdū</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chengdu (Hptst. der Prov. Sichuan, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) チョンツー</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏魯木斉</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウルムチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Ürümqi (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ürümqi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urumchi (Hptst. der Uigurischen Autonomen Region Sinkiang, China; bis 1953 chinesisch Dihua oder Tihwa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kunming (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunming (Hptst. der Prov. Yunnan, China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杭州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hangzhou (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Hángzhōu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hangzhou</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hangchow</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hangtschou (Hptst. der ostchin. Prov. Zhejiang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廈門</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アモイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Xiamen (China)</gloss>
<gloss>Amoy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amoy</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Xiamen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hsiamen (Stadt in der Prov. Fujian, China; auf einer Insel an der Formosastraße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深セン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>深圳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Shenzhen (China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寧波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねいは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニンポー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ningbo (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ningbo (Hafenstadt in der Prov. Zhejiang, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Нинбо ((древний) Минчжоу 明州)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ист. см.) にんぽう</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子投票機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしとうひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic voting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Wahlmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空軍機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうぐんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air force aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">военный самолёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>navy aircraft</gloss>
<gloss>naval aircraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">самолёт военно-морского флота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>army aircraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852525</ent_seq>
<r_ele>
<reb>わしゃわしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a tousled manner</gloss>
<gloss>in a ruffled fashion</gloss>
<gloss>in a disorderly manner</gloss>
<gloss>with a fluster</gloss>
<gloss>confusedly</gloss>
<gloss>messily</gloss>
<gloss>chaotically</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＰＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフピーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>first-person shooter</gloss>
<gloss>FPS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＲＴＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アールティーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>real-time strategy</gloss>
<gloss>RTS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＢＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティービーエス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>turn-based strategy</gloss>
<gloss>TBS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">TBS (privater Rundfunk- und Fernsehsender)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852529</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートブレッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>shortbread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あーと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あーとー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ああと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ありがとう</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>応え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>答え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いらえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>reply</gloss>
<gloss>response</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antwort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwiderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entgegnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reaktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effekt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felelet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">válasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visszhang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) ответ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝ち筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>path to victory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塾舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cram school building</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dormitory for cram school students</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude einer Nachhilfeschule</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pension für Studenten und Nachhilfeschüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>決済方法</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっさいほうほう</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウェブ版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>Ｗｅｂ版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>web edition</gloss>
<gloss>online edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Onlineausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Web-Ausgabe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internet-Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書籍版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printed edition (of a book, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buchversion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gedruckte Version</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子書籍版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししょせきばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ebook edition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Book-Ausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subgroup</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人称単数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんしょうたんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>first-person singular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Person Singular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人称単数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににんしょうたんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>second-person singular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zweite Person Singular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人称複数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにんしょうふくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>first-person plural</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Person Plural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二人称複数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ににんしょうふくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>second-person plural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人称複数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんしょうふくすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>third-person plural</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユーザー生成コンテンツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーザーせいせいコンテンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>user-generated content</gloss>
<gloss>UGC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拉薩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Lhasa (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lhasa (Hptst. der Autonomen Region Tibet, China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Лхаса</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852546</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クソアマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クソあま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くそあま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>bitch</gloss>
<gloss>broad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喉黒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のどぐろ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノドグロ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blackthroat seaperch (Doederleinia berycoides)</gloss>
<gloss>rosy seabass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852548</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミビュッフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>semi-buffet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字消し板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じけしばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eraser shield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍者刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんじゃとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninja sword</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食リポ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくリポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>食レポ</xref>
<gloss>food reportage (on TV)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍大学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんだいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Army War College</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärakademie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militäruniversität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>止めとき</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やめとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>(please) don't</gloss>
<gloss>you had better not</gloss>
<gloss>quit it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べ処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食処</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べどころ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eatery</gloss>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浅眠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light sleep</gloss>
<gloss>poor sleep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離脱症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りだつしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>禁断症状</xref>
<gloss>withdrawal symptoms</gloss>
<gloss>abstinence syndrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entzugssymptom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entzugserscheinung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abstinenzerscheinung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stupid book</gloss>
<gloss>worthless book</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's writings</gloss>
<gloss>one's letter</gloss>
<gloss>one's book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) дрянная книжонка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (скромно) моя книга (работа)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団殺害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんさつがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass killing</gloss>
<gloss>genocide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Völkermord</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genozid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍兵士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんへいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>army soldier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＧＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌジーオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>非政府組織</xref>
<gloss>non-governmental organization</gloss>
<gloss>NGO</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">NGO</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet-gouvernementele organisatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">non-gouvernementele organisatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nicht-Regierungsorganisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NGO</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団墓地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんぼち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass grave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gruppengrab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主政府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅせいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>democratic government</gloss>
<gloss>democratically elected government</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ministry of Information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非居住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきょじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nonresident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nichteinwohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nichtansässiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">natürliche oder juristische Person mit steuerrechtlichem Wohnsitz oder Aufenthalt im Ausland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内源泉所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないげんせんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>domestic source income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人課税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんかぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>corporate taxation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besteuerung einer juristischen Person</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Körperschaftsbesteuerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信託財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたくざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>property in trust</gloss>
<gloss>trust property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">доверительная собственность; доверенное имущество</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内国法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないこくほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>domestic corporation</gloss>
<gloss>corporation established under domestic law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inländische Körperschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補填金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>補てん金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほてんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>compensation money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geld zur Kompensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあいけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>partnership contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vennootschapscontract</gloss>
<gloss xml:lang="dut">samenwerkingsovereenkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesellschaftsvertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利子所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りししょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>interest income</gloss>
<gloss>income from interest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinseinkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinseinkünfte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セフェム系抗生物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セフェムけいこうせいぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cephem antibiotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>難治性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんちせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>refractority (of a disease)</gloss>
<gloss>intractability</gloss>
<gloss>difficulty to cure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サリチルアミド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<field>&pharm;</field>
<gloss>salicylamide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salicylamid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salizylamid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salicylsäureamid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salizylsäureamid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852577</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロメタジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>promethazine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗ヒスタミン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうヒスタミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>antihistamine</gloss>
<gloss>antihistaminic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Antihistamin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補助作用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほじょさよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>supplementary action</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上気道炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきどうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>upper respiratory tract infection</gloss>
<gloss>URTI</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oberer Atemwegsinfekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Infektion der oberen Atemwege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アスピリン喘息</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アスピリンぜんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>aspirin-induced asthma</gloss>
<gloss>aspirin-exacerbated respiratory disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前立腺肥大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりつせんひだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>enlargement of the prostate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} prostaatvergroting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostaathypertrofie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostatomegalie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">prostaathyperplasie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血管浮腫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっかんふしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>angioedema</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表皮壊死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうひえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>epidermal necrolysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中毒性表皮壊死融解症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうどくせいひょうひえしゆうかいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>toxic epidermal necrolysis</gloss>
<gloss>TEN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＥＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>toxic epidermal necrolysis</gloss>
<gloss>TEN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性汎発性発疹性膿疱症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいはんぱつせいほっしんせいのうほうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute generalized exanthematous pustulosis</gloss>
<gloss>AGEP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>剥脱性皮膚炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくだつせいひふえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅皮症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>exfoliative dermatitis</gloss>
<gloss>erythroderma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎血球減少症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけっきゅうげんしょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pancytopenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無顆粒球症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むかりゅうきゅうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>agranulocytosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agranulozytose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血小板減少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしょうばんげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>thrombocytopenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thrombozytopenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thrombopenie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喘息発作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんそくほっさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>asthma attack</gloss>
<gloss>asthma exacerbation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好酸球性肺炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさんきゅうせいはいえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>eosinophilic pneumonia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income from real estate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen aus Immobilien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkünfte aus Vermietung und Verpachtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852595</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルガナイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morganite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852596</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スフェーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sphene</gloss>
<gloss>titanite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒスイ輝石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>翡翠輝石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひすいきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>jadeite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852598</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サードニクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sardonyx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入会費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうかいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sign-up fee</gloss>
<gloss>registration fee</gloss>
<gloss>initiation fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufnahmegebühr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beitrittskosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歌貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うたがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌ガルタ</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>matching game played with clam shells with stanzas of waka written on them</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動作不良</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうさふりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>malfunction</gloss>
<gloss>defective operation</gloss>
<gloss>operational failure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理論通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>理論どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りろんどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>in accordance with theory</gloss>
<gloss>as theorized</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海牙</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハーグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デンハーグ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>The Hague (Netherlands)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Den Haag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">'s-Gravenhage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Haag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Den Haag (Regierungssitz der Niederlande)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(г.) Гаага</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ですます調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ですますちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>style of polite speech in Japanese (with sentences ending in "desu" and verbs ending in "masu")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男メシ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男めし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>dude food</gloss>
<gloss>food that is (stereotypically) appealing to men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男の料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこのりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stereotypically masculine cuisine</gloss>
<gloss>food enjoyed by men</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>money used to cover the price difference of two items being exchanged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民年金法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんねんきんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>National Pension Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volksrentengesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教育職員免許法施行法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょういくしょくいんめんきょほうしっこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act for Enforcement of the Education Personnel Certification Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作業環境測定法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎょうかんきょうそくていほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Working Environment Measurement Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医事法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>medical law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medizinrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯科衛生士法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しかえいせいしほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Dental Hygienists Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子署名法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししょめいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 電子署名及び認証業務に関する法律</s_inf>
<gloss>Electronic Signatures and Certification Business Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetz zur digitalen Signatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Signaturgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">SigG</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不動産登記法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふどうさんとうきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Real Property Registration Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利息制限法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りそくせいげんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Interest Rate Restriction Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zinsbegrenzungsgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供託法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうたくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Deposit Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852617</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リバーシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オセロ</xref>
<gloss>Reversi (board game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>窟院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くついん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cave temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пещерный храм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来館者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>visitor (to a museum, library, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besucher (einer Bibliothek, eines Museums)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852621</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あれまあ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>good heavens!</gloss>
<gloss>oh my god!</gloss>
<gloss>gee whiz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">jóságos ég!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直説法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>indicative mood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{taalk.} aantonende wijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">indicatief</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indikativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wirklichkeitsform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗体検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたいけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>antibody test</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>建機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>建設機械</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>construction equipment</gloss>
<gloss>construction machinery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baumaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電信略号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしんりゃくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telegraphic address</gloss>
<gloss>cable address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telegrammadresse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>square plate</gloss>
<gloss>rectangular dish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quadratischer Teller</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viereckiger Teller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対処方法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょほうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>way of dealing (with a problem, etc.)</gloss>
<gloss>workaround</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bewältigungsstrategie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewältigungsmethode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メール便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メールびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-correspondence mail courier service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第一種郵便物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっしゅゆうびんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first-class mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postgut erster Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二種郵便物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにしゅゆうびんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-class mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postgut zweiter Klasse (z.B. Zeitungen und Zeitschriften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪掛本青鸚哥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかけほんせいいんこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワカケホンセイインコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Indian rose-ringed parakeet (Psittacula krameri manillensis)</gloss>
<gloss>ring-necked parakeet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第四種郵便物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいよんしゅゆうびんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fourth-class mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postsache vierter Klasse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郵便法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうびんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Postal Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Postgesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意匠法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Design Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschmacksmustergesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法の適用に関する通則法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうのてきようにかんするつうそくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Act on General Rules for Application of Laws</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本国法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんごくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>law of the country of one's nationality</gloss>
<gloss>one's national law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Gesetze jmds. Heimatlandes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">законы родной страны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行為能力者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こういのうりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>person who has full legal capacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsfähiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法令番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうれいばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>act number (within a year)</gloss>
<gloss>law number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親族法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>family law</gloss>
<gloss>kinship law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Familienrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familiengesetz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) семейное право</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相続法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぞくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>inheritance laws</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erbrecht (im 5. Buch des BGB geregelt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Japanese law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常居所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>habitual residence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>habitually being (in a place)</gloss>
<gloss>place one usually is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所在地法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょざいちほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local law</gloss>
<gloss>law of the country where a property, etc. is located</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recht, das am Ort gilt, an dem sich etw. befindet (lat.)lex rei sitae (ein Konzept im internationalen Privatrecht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費者契約</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひしゃけいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<field>&law;</field>
<gloss>consumer contract</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbrauchervertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強行法規</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>mandatory statute</gloss>
<gloss>mandatory provision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwingendes Recht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ius cogens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強行規定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうきてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>mandatory statute</gloss>
<gloss>compelling law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zwingende Norm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852648</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オプションサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オプション・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">option service</lsource>
<gloss>add-on service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>golden orchid (Cephalanthera falcata)</gloss>
<gloss>kinran</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very close friendship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) цефалантера, Cephalanthera falcata (Blume (цветущий многолетник)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) золото и орхидея (как символ крепости и благополучия)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浴衣帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかたおび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>yukata sash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農薬散布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうやくさんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spraying of agrochemicals</gloss>
<gloss>pesticide spraying</gloss>
<gloss>crop-dusting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガン吹き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガンぶき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spray painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酸素濃度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんそのうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oxygen content (of air)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffkonzentration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sauerstoffgehalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmful gas</gloss>
<gloss>toxic gas</gloss>
<gloss>noxious gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">giftiges Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schädliches Gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic vapor</gloss>
<gloss>organic gas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防じんマスク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>防塵マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうじんマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dust mask</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Staubmaske</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Staubschutzmaske</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">porvédő maszk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harmfulness</gloss>
<gloss>toxicity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合格品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうかくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product which meets the (safety) standards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除毒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>removal of poison</gloss>
<gloss>purification (e.g. of water)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дезинфекция; дегазация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>破過</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>breakthrough (of a contaminant through a respirator cartridge, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852661</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディメイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディーメイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・メイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・メイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">body make</lsource>
<gloss>getting in shape</gloss>
<gloss>weight reduction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レターオープナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レター・オープナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter opener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">briefopener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>adessive case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>facepiece (of a respirator, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接民主制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつみんしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect democracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852666</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミソプロストール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>misoprostol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電動キックボード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんどうキックボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric kick scooter</gloss>
<gloss>e-scooter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852668</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エアーコンプレッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エアー・コンプレッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>air compressor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウレタン塗料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウレタンとりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urethane paint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅配便ロッカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはいびんロッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parcel locker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デザイン室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デザインしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>design department</gloss>
<gloss>design studio</gloss>
<gloss>design office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武装商船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶそうしょうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>armed merchantman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入校式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうこうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>入学式</xref>
<gloss>school entrance ceremony</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>符号点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふごうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>code point (in a character set)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現波符号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱふごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>cable code</gloss>
<gloss>Morse cable code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期転換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきてんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conversion to an indefinite-term work contract</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無期雇用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきこよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indefinite-term employment</gloss>
<gloss>permanent position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foolish answer</gloss>
<gloss>stupid answer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dumme Antwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigene Antwort (besch.-höfl.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852679</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チートコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チート・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隠しコマンド</xref>
<field>&vidg;</field>
<gloss>cheat code</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852680</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>commando</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給血者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうけつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>献血者</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>blood donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutspender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">донор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>coagulation (of a colloid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>salting out</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufspalten mithilfe von Salz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとかず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人数・にんずう・1</xref>
<gloss>the number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(being counted as an) adult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personenzahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugehörigkeit zu einer Menschengruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenmenge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">число (количество) людей</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">número de personas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くす玉割り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くすだまわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>くす玉・2</xref>
<gloss>opening a hanging ball filled with confetti, streamers, etc. (at a celebratory event)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リベンジ消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リベンジしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumption rebound after a period of subdued demand (e.g. because of COVID-19 restrictions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>工尺譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゃくふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>Gongche notation</gloss>
<gloss>gongchepu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852688</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワーインフレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・インフレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">power infla(tion)</lsource>
<gloss>power creep (in video games, anime, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第二の人生</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第２の人生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにのじんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>セカンドライフ</xref>
<gloss>new life (esp. after retirement)</gloss>
<gloss>postretirement life</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Leben nach der Pensionierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図法幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずほうきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>descriptive geometry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本海寒帯気団収束帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんかいかんたいきだんしゅうそくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>Japan-Sea Polar-Airmass Convergence Zone</gloss>
<gloss>JPCZ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害派遣医療チーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいはけんいりょうチーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster medical assistance team</gloss>
<gloss>DMAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県外ナンバー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんがいナンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license plate issued in another prefecture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発着便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちゃくびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arriving and departing flights</gloss>
<gloss>arrivals and departures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初公判</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつこうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first trial</gloss>
<gloss>first hearing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母親らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ははおやらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>motherly</gloss>
<gloss>maternal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>父親らしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちおやらしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>fatherly</gloss>
<gloss>paternal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852699</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインエリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・エリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寿司店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>すし店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すしてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sushi shop</gloss>
<gloss>sushi restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和食店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしょくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪詰まり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪づまり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきづまり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow clogging (e.g. in a snowblower)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーヘルパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・ヘルパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">snow helper</lsource>
<gloss>snow traction mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全面謝罪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんしゃざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full apology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>俺的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>my personal (e.g. opinion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>僕的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&male;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>my personal (e.g. opinion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852707</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざるうどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chilled udon noodles served with a separate dipping sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>こども病院</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども病院</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's hospital</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心臓手術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぞうしゅじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>heart surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herzoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘禁刑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>imprisonment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haftstrafe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitsentzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Internierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再犯防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいはんぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>recidivism prevention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刑事施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penal detention facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Strafanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haftanstalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefängnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被留置者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひりゅうちしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>detainee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拘禁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>detainee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法制審議会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせいしんぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Legislative Council (deliberative council of the Ministry of Justice)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legislativrat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救済措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうさいそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relief measure</gloss>
<gloss>bailout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsmaßnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰ヘ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいヘたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>F sharp minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰ニ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいニたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>D sharp minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嬰ト短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいトたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>G sharp minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然短音階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんたんおんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>natural minor scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852721</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コードネーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コード・ネーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>code name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>危険手当</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>危険手当て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きけんてあて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hazard pay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefahrenzulage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Risikozulage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852723</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒューマンドラマ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒューマン・ドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収束帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうそくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>convergence zone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konvergenzzone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852725</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チノクロス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チノ・クロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chino cloth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grober Baumwollstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chino cloth) одежда из прочной хлопчатобумажной ткани (спецовка, комбинезоны и т. п.).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852726</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チノパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チノパンツ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chino pants</gloss>
<gloss>chinos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hose aus grobem Baumwollstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保険レディー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>保険レディ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんレディー</reb>
<re_restr>保険レディー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほけんレディ</reb>
<re_restr>保険レディ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance saleswoman</gloss>
<gloss>female insurance agent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852728</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レディ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>ready</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lady</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouwe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Redi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} klaar (voor de start)?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kant-en-klaar ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">van tevoren klaargemaakt ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klaar!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} klaar (voor de start)?</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hölgy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lady) леди</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ready)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) готово</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) приготовиться!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lady) dama</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señorita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">señora</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無かりせば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかりせば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>had it not been for</gloss>
<gloss>were it not for</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関東圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関東・1</xref>
<gloss>Kantō area</gloss>
<gloss>Kantō region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関西圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>関西・1</xref>
<gloss>Kansai area</gloss>
<gloss>Kansai region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京</xref>
<gloss>Tokyo area (esp. in ref. to Tokyo, Kanagawa, Saitama and Chiba)</gloss>
<gloss>Tokyo region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852733</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクセスマップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクセス・マップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access map</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anfahrtskarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将棋駒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎこま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shogi piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駒台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こまだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand where captured shogi pieces are placed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無嗅覚症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきゅうかくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anosmia</gloss>
<gloss>smell blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие (потеря) обоняния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嗅覚障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかくしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dysosmia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geruchsstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Störung des Geruchssinns</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dysosmie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852739</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リムパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rim of the Pacific (exercise)</gloss>
<gloss>RIMPAC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>香具師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>奴・やつ・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>fellow</gloss>
<gloss>guy</gloss>
<gloss>chap</gloss>
<gloss>he</gloss>
<gloss>she</gloss>
<gloss>him</gloss>
<gloss>her</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852741</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビア</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヤ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビール</xref>
<xref>ビアガーデン</xref>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>beer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bier-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Villa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sör</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пиво (en: beer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cerveza (dut: bier)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852742</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>use</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jeugdherberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gebruik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jugendherberge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fiatalság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúkor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ifjúság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">juventud (eng: youth)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">ungdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再トライ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいトライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>another try</gloss>
<gloss>second attempt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｕカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ユーズドカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>used car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852745</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユーズドタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユーズド・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">used touch</lsource>
<gloss>worn-in look (in ref. to clothes that are sold stone-washed, pre-ripped, etc.)</gloss>
<gloss>distressed fashion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時代めく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じだいめく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be antique-looking</gloss>
<gloss>to look old</gloss>
<gloss>to be old-fashioned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひねくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>old</gloss>
<gloss>old-smelling</gloss>
<gloss>stale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>老成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>becoming old</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>grain or plant harvested more than a year ago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Körnervorrat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Ware</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angestaubte Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unverschämtheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frechheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) прошлогоднее зерно, прошлогодний рис</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен. что-л.) прошлогоднее, устаревшее, залежавшееся</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陳套</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>陳腐</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stale</gloss>
<gloss>hackneyed</gloss>
<gloss>cliched</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちんぷ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷夢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homesickness</gloss>
<gloss>dreaming of one's hometown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官幣小社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺいしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>national shrine of minor grade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重要インフラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうようインフラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>critical infrastructure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＰＮ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイピーエヌ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>virtual private network</gloss>
<gloss>VPN</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">VPN</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtuelles Privates Netzwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Virtual Private Network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再活用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかつよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>reutilization</gloss>
<gloss>reapplication</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wiederholt anwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederverwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneut nutzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederholte Anwendung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erneute Nutzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>婚活</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>abbr. of 再婚活動</s_inf>
<gloss>searching for a marriage partner (after having divorced once or more)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Suche nach einem Ehepartner für eine Wiederheirat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人員不足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんいんぶそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staff shortage</gloss>
<gloss>personnel shortage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Personalmangel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検査場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test site</gloss>
<gloss>inspection area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気歌手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきかしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popular singer</gloss>
<gloss>pop idol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">populärer Sänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民的行事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんてきぎょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national event</gloss>
<gloss>event that is enjoyed nationwide</gloss>
<gloss>event with nationwide popularity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ryūsō</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional Okinawan clothing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封建領主</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうけんりょうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>feudal lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feudalherr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>透き写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>tracing</gloss>
<gloss>copying</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pause</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchzeichnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kopie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひきうつし</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別表神社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べっぴょうじんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>special independent shrine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無嗅覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むきゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>無嗅覚症</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>anosmia</gloss>
<gloss>smell blindness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отсутствие (потеря) обоняния</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>打ち上げ機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>打上げ機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちあげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launch vehicle</gloss>
<gloss>carrier rocket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝たん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 朝ご飯たんぱく質; from campaign encouraging people to consume 20 grams of protein at breakfast</s_inf>
<gloss>protein consumed at breakfast</gloss>
<gloss>morning protein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852767</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn (grass)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lawn (linen or cotton fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gazon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grasperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} grasbaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofnaam} lawn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">linon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">batist</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kamerdoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kamerijks linnen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cambric</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">lening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kredit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kölcsön</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lawn) батист</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lawn) газон, лужайка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) loan) ссуда</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kredit (angl. loan)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">préstamo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">lån</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852768</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンクスギビング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サンクスギビングデー</xref>
<gloss>Thanksgiving (Day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>劣生学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっせいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>dysgenics</gloss>
<gloss>cacogenics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(биол.) учение о вырождении</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリスクール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preschool (with an English-language curriculum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＰＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌピーティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核不拡散条約</xref>
<gloss>Nuclear Non-Proliferation Treaty</gloss>
<gloss>NPT</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">NPV {= Non-proliferatieverdrag}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Verdrag inzake de niet-verspreiding van kernwapens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrag über die Nichtverbreitung von Nuklearwaffen (offiziell engl. Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準粒子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんりゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>quasiparticle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&hob;</dial>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>to soak</gloss>
<gloss>to steep</gloss>
<gloss>to macerate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einweichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ziehen lassen (in Wasser)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大回転競技</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかいてんきょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>giant slalom (alpine skiing event)</gloss>
<gloss>GS</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Riesenslalom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гигантский слалом (лыжи).)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙船基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうせんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spaceport</gloss>
<gloss>cosmodrome</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} ruimtevaartbasis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruimtevaartcentrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切り回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>切回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きりまわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management</gloss>
<gloss>handling</gloss>
<gloss>running</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Führung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besorgung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewirtschaftung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ведение хозяйства; управление, контроль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852777</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホワイトボードマーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホワイトボード・マーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whiteboard marker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852778</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレキシキュリティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flexicurity (welfare state model that combines flexibility for employers and security for workers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍法施行規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせきほうしこうきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Enforcement Regulation of the Nationality Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国籍取得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせきしゅとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acquisition of nationality</gloss>
<gloss>naturalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung der Staatsbürgerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erlangung der Staatsangehörigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerb der Staatsangehörigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行免状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうめんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flying certificate</gloss>
<gloss>pilot's license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">права лётчика, лицензия на право самолётовождения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮気男</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うわきおとこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮気・1</xref>
<gloss>cheating man</gloss>
<gloss>flirt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提示額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていじがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>price offered</gloss>
<gloss>offering price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852784</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニューイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニュー・イヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭前野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとうぜんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>prefrontal cortex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front of the head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stirn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vorderkopf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frons</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinciput</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(анат.) темя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルペン複合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルペンふくごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Alpine combined</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先登</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>going first</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>arriving first</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állomány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csúcs</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főnök</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orom</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">főszerep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mélységmérő ón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mérőón</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ólomzár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～する} первым занять (вражескую крепость или территорию)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} первым прибыть (вступить)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3): {～[に]} первым, впереди</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異形態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>allomorph</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allomorph (stellungsbedingte Variante eines Morphems)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数理形態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうりけいたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mathematical morphology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目くそが鼻くそを笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目糞が鼻糞を笑う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目糞が鼻屎を笑う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくそがはなくそをわらう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目くそ鼻くそを笑う</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>the pot calling the kettle black</gloss>
<gloss g_type="lit">the goop in the eye laughing at the snot in the nose</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{lett.} het oogvuil lacht het neusvuil uit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de pot verwijt de ketel dat hij zwart ziet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de ene hond verwijt de andere dat hij vlooien heeft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de ene ezel heet de andere langoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± eigen bochel ziet men niet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wel die van een ander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± het oog ziet altijd van zich af</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金持ち喧嘩せず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金持ちケンカせず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねもちけんかせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a rich man never quarrels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852793</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カヴァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>cava (Spanish sparkling wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>籐細工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざいく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rattan work</gloss>
<gloss>canework</gloss>
<gloss>wickerwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rohrflechtarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">плетёные изделия [из тростника]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>living room</gloss>
<gloss>sitting room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまてらす</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマテラス</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天照大神</xref>
<field>&Shinto;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Amaterasu</gloss>
<gloss g_type="expl">sun goddess who is the ancestress of the Imperial House of Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852797</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>print shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天照神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまてるかみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アマテルカミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天照大神</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>Amaterasu Ōmikami (sun goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Amaterasu Ōmikami (Sonnengöttin des Shintôismus; legendäre Ahnmutter des japan. Kaiserhauses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話勧誘販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわかんゆうはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telemarketing sales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonmarketing</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefonverkauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>the three gods of creation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-grain guardian gods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水素燃料電池</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそねんりょうでんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hydrogen fuel cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葬式鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしきてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railfans who gather at the decommissioning of a train or line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都道府県警察</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどうふけんけいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefectural police</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polizei der Präfekturen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工降雪機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこうせつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowmaking machine</gloss>
<gloss>snow cannon</gloss>
<gloss>snow gun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekanone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造雪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowmaking</gloss>
<gloss>production of artificial snow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852806</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スノーマシン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スノー・マシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snow machine</gloss>
<gloss>snowmaking machine</gloss>
<gloss>snowmaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekanone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((яп.) от (англ.) snow + machine) снегомёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工造雪機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうぞうせつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowmaking machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneekanone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schneeerzeuger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschneiungsanlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concession (esp. of tariffs)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zugeständnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Konzession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">уступка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} уступать, делать уступку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packaging material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpackungsmaterial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水性インキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいインキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水性インク</xref>
<gloss>water-based ink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>濃縮果汁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうじゅくかじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>concentrated fruit juice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賭博台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とばくだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling table</gloss>
<gloss>gaming table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игорный стол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創作版画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうさくはんが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sōsaku-hanga (woodblock printing art movement)</gloss>
<gloss>creative prints</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球戯場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうぎじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビリヤード場</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>billiard hall</gloss>
<gloss>pool hall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>tennis court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消泡剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうほうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antifoam</gloss>
<gloss>defoamer</gloss>
<gloss>antifoaming agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">habzásgátló adalék</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビリヤード場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビリヤードじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billiard hall</gloss>
<gloss>pool hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーア人</xref>
<gloss>Boer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Boer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaander</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Afrikaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Bohr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bure</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kapholländer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Afrikander</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Niels Bohr (dän. Physiker; 1885-1962)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お腹がゆるい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お腹が緩い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなかがゆるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>having an upset stomach</gloss>
<gloss>having soft stools</gloss>
<gloss>having loose bowels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族誌学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくしがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ethnography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ethnographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日光浴室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっこうよくしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>solarium</gloss>
<gloss>sun-room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">солярий</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852821</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レトロリフレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レトロリフレクタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトロリフレクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リトロリフレクタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retroreflector (optics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complete item</gloss>
<gloss>item with no missing parts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">makelloses Produkt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlerfreies Produkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完動品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんどうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fully operational unit (esp. of something sold as second-hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百人一首かるた</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>百人一首カルタ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにんいっしゅかるた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hyakunin Isshu karuta</gloss>
<gloss>poetry cards based on the Hyakunin Isshu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手彩色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てさいしき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅさいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand-colored</gloss>
<gloss>hand-coloured</gloss>
<gloss>hand-tinted</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handkolorierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handbemalung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピード計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピードけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スピードメーター</xref>
<gloss>speedometer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">спидометр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流し忘れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながしわすれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forgetting to flush (the toilet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水性インク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいインク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-based ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tinte auf Wasserbasis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初等幾何学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとうきかがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>elementary geometry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実技試験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつぎしけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical exam</gloss>
<gloss>practical test</gloss>
<gloss>practical</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">praktijkexamen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">test van iems. praktische vaardigheden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Prüfung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfung der praktischen Fähigkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何ともしがたい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんともしがたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>nothing can be done (about)</gloss>
<gloss>cannot be helped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>spherical segment</gloss>
<gloss>segment of a sphere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>spherical cap</gloss>
<gloss>spherical dome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>spherical zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小円</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small circle</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大円・2</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>small circle (of a sphere)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻痒症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そう痒症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうようしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pruritus</gloss>
<gloss>itching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接触反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしょくはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>catalytic reaction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">katalytische Reaktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(хим.) катализ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852839</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレスコ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>fresco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} fresco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">techniek van het fresco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frescokunst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frescoschilderkunst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} fresco</gloss>
<gloss xml:lang="dut">frescoschilderij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schildering op kalkmuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muurschildering op natte kalk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wandschildering al fresco</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fresko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freskomalerei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lombik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) fresco)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) фреска; фресковая живопись</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (название тонкой ткани.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーレット族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーレットぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street racers on circular expressways</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そっけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>prompt decision</gloss>
<gloss>quick decision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schnelle Entscheidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852842</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セクマイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セクシャルマイノリティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sexual minority</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sexuelle Minderheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852843</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガソスタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガススタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガソリンスタンド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gas station</gloss>
<gloss>petrol station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まん延防止</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蔓延防止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんえんぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まん延防止等重点措置</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>semi-state of emergency COVID-19 measures</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検疫法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえきほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Quarantine Act</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quarantänegesetz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検疫感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえきかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quarantinable infectious disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quarantänepflichtige Infektionskrankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型インフルエンザ等感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたインフルエンザとうかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>novel influenza infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１類感染症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一類感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちるいかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Category I infectious disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２類感染症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>二類感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にるいかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Category II infectious disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>３類感染症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三類感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんるいかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Category III infectious disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>４類感染症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>四類感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんるいかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Category IV infectious disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>５類感染症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>五類感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごるいかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Category V infectious disease</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>だろう運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だろううんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かもしれない運転</xref>
<gloss>reckless driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren ohne Rücksicht auf mögliche Gefahrenquellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren nach dem Prinzip es wird schon gut gehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かもしれない運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもしれないうんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>だろう運転</xref>
<gloss>careful driving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vorausschauendes Fahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安全不確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんぜんふかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>failure to observe safety regulations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>にも増して</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にもまして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>after a noun</s_inf>
<gloss>(even) more than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅療養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくりょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recuperation at home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hausbehandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kur zu Hause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>希少品</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>稀少品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rare article</gloss>
<gloss>rare item</gloss>
<gloss>rarity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full licence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>倍加時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいかじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doubling time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老衲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>elderly priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852864</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>autogas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852865</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロワイヤル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロワイアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre">royale</lsource>
<gloss>royal custard</gloss>
<gloss>custard royale</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<lsource xml:lang="fre">royale</lsource>
<gloss>royal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eiserstich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Royale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marie-Ségolène Royal (franz. Politikerin; 1957-)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>施行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>giving alms (to monks or the poor)</gloss>
<gloss>almsgiving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Almosengeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロコモティブ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロコモティブしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>locomotive syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争遺跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそういせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war heritage site</gloss>
<gloss>war ruins</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定難病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していなんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated intractable disease (covered by a specific medical expenses subsidy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八角墳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっかくふん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>octagonal burial mound (Kofun period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">oktagonaler Grabhügel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">achteckiges Hügelgrab</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>the yips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yips</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>press corps</gloss>
<gloss>group of reporters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体シャンプー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいシャンプー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid shampoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮店舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりてんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary store</gloss>
<gloss>temporary premises</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木構造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wooden construction</gloss>
<gloss>timber structure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852878</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>sitting</gloss>
<gloss>sitting down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852879</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっちんとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>sitting</gloss>
<gloss>sitting down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ちゃんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>sitting</gloss>
<gloss>sitting down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852881</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まんまんちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まんまんさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>阿弥陀仏</xref>
<xref>南無阿弥陀仏</xref>
<misc>&chn;</misc>
<s_inf>from the invocation 南無阿弥陀仏</s_inf>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>Amitabha Buddha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寅年生まれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>寅歳生まれ</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらどしうまれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>寅年</xref>
<gloss>being born in the year of the Tiger</gloss>
<gloss>person born in the year of the Tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等速運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそくうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>uniform motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichförmige Bewegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egyenletes mozgás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(физ.) равномерное движение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六十干支</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくじっかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>干支・1</xref>
<gloss>sexagenary cycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大総統</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>President (of China; title used 1912-1924)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präsident (von 1912 bis 1924)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">глава государства; рейхсканцлер (в Германии); президент (в Китае 19121924 гг.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大黒頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいこくずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tellermütze</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Kopfbedeckung Daikoku・tens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(головной убор типа берета.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焙烙頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうろくずきん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらくずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒頭巾</xref>
<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by elders and monks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒頭巾</xref>
<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852890</ent_seq>
<k_ele>
<keb>くくり頭巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>括り頭巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>括頭巾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くくりずきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大黒頭巾</xref>
<gloss>bouffant cloth cap (traditionally worn by old people and monks)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>就褥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうじょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>going to bed</gloss>
<gloss>retiring</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>being bedridden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zubettgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafengehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bettlägerigsein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüten des Krankenbetts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゅうしん【就寝】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪廻生死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんねしょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>the circle of reincarnation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>receiving an order</gloss>
<gloss>commission</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>天命・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>receiving a mandate from heaven and becoming an emperor (in China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhalten eines Befehls</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erhalt des himmlischen Herrschaftsmandates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поручение, распоряжение (полученное)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小酌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>drinking together in a small group</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>drinking just a little (alcohol)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Bankett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trinken von etwas Alkohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>じり押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>pushing a little at a time</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>pushing forward persistently (a plan, argument, etc.)</gloss>
<gloss>pursuing tenaciously</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸金業法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し金業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしきんぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Money Lending Business Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸金業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしきんぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moneylender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geldschieter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kredietverlener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録免許税法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくめんきょぜいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Registration and License Tax Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価統制令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかとうせいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Prices Control Ordinance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Preiskontrollverordnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛恨の極み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>痛恨のきわみ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこんのきわみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme regret</gloss>
<gloss>extreme sorrow</gloss>
<gloss>height of bitterness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">höchst bedauerliche Tatsache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故障者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>injured player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日米軍基地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにちべいぐんきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>US military bases in Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カップ戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カップせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>cup competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初乗り運賃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>初乗運賃</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつのりうんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base fare (for a train, bus, etc.)</gloss>
<gloss>minimum fare</gloss>
<gloss>starting fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundfahrpreis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one breast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水泡に帰す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいほうにきす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to come to naught</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">fehlschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sande verlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ins Wasser fallen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in einem Misserfolg enden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zu Schaum werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being well-informed about international affairs</gloss>
<gloss>person well-informed about international affairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">человек, хорошо знающий международные дела</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前年割れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんねんわれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year-to-year decline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>週平均</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうへいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weekly average</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平均視聴率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいきんしちょうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>average audience rating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852911</ent_seq>
<k_ele>
<keb>療養者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>recuperating patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пациент</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>江戸絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えどえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮世絵</xref>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-made ukiyo-e</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅待機者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくたいきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person self-quarantining at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自宅療養者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じたくりょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person managing their symptoms (e.g. of a mild case of COVID-19) at home</gloss>
<gloss>person recuperating at home</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同居者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうきょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coinhabitant</gloss>
<gloss>cohabitant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mitbewohner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausgenosse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852916</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインセミナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・セミナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online seminar</gloss>
<gloss>web seminar</gloss>
<gloss>webinar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過少申告加算税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょうしんこくかさんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>penalty tax for understatement (of income)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職場の花</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>職場の華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくばのはな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>female office worker</gloss>
<gloss g_type="lit">flower of the office</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zierde des Büros</gloss>
<gloss xml:lang="ger">weibliche Angestellte, die eher aus dekorativen Gründen eingestellt ist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852919</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッドランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>悪地</xref>
<gloss>badlands</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代わりばんこに</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>代わり番こに</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわりばんこに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>alternately</gloss>
<gloss>by turns</gloss>
<gloss>in turn</gloss>
<gloss>one after the other</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwechselnd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼瞼痙攣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんけんけいれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>blepharospasm</gloss>
<gloss>spasmodic winking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務の罠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむのわな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>debt trap (esp. at national level)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的リスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきリスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主殿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>殿守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とのも</reb>
<re_restr>主殿</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とのもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>palace keeper</gloss>
<gloss>palace guard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>rediscussion</gloss>
<gloss>debating anew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erneute Diskussion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новая дискуссия, вновь разгоревшийся спор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和平演変</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わへいえんぺん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>Chinese translation of "peaceful evolution"</s_inf>
<gloss>peaceful overthrow of Chinese communism (alleged Western strategy)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怪談もの</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怪談物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>怪談モノ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだんもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ghost story</gloss>
<gloss>horror story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好色物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好色もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pornographic book (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erotische Literatur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pornografische Literatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852930</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルコペニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>sarcopenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sarkopenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelschwund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Muskelabbau (des älteren Menschen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852931</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぞわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ぞわぞわ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chillingly</gloss>
<gloss>shiveringly</gloss>
<gloss>with goosebumps</gloss>
<gloss>uncomfortably</gloss>
<gloss>restlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボール球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボールだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>pitch out of the strike zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不幸の手紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふこうのてがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chain letter that promises bad luck if you break the chain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反ワク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんワク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>反ワクチン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>anti-vaccine</gloss>
<gloss>anti-vax</gloss>
<gloss>anti-vaxx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>箔打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>making foil</gloss>
<gloss>foil-maker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検証可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしょうかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>verifiable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝結熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうけつねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>condensate heat</gloss>
<gloss>heat of evaporation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensationswärme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">температура сгущения (затвердения, застывания (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博物学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくぶつがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naturalist</gloss>
<gloss>natural historian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturkundler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Naturgeschichtler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">натуралист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生物相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぶつそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>biota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Biota</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flora und Fauna einer Region</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物標本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつひょうほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botanical specimen</gloss>
<gloss>herbarium</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pflanzenpräparat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herbarium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘭学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蘭学</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>scholar of Western sciences (by means of the Dutch language; during the Edo period)</gloss>
<gloss>rangaku scholar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hollandoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerlandoloog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Hollandkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nederlandkundige</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beoefenaar van de Hollandse wetenschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Nederlandse studiën</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hollandwissenschaftler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学学長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくがくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>president (of a university)</gloss>
<gloss>chancellor</gloss>
<gloss>vice-chancellor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんだみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>silver paint</gloss>
<gloss>silver foil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手慣れた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てなれた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>practiced</gloss>
<gloss>skilled</gloss>
<gloss>experienced</gloss>
<gloss>accomplished</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewohnt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertraut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geübt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versiert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子提供者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしていきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sperm donor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spermadonor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaaddonor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Samenspender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精子ドナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいしドナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sperm donor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紋標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もんじるし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紋・1</xref>
<gloss>(family) crest</gloss>
<gloss>coat of arms</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>playing card suit (in karuta)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">девиз герба</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852949</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリックテイキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トリック・テイキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>trick-taking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次第次第</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>次第々々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>次第しだい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しだいしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>次第次第に</xref>
<s_inf>usu. ～に</s_inf>
<gloss>gradually</gloss>
<gloss>little by little</gloss>
<gloss>step by step</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文献資料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんけんしりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reference materials</gloss>
<gloss>references</gloss>
<gloss>bibliographical sources</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written materials</gloss>
<gloss>documents</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史的事実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしてきじじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical fact</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">historische Tatsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschichtliche Tatsache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合計点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうけいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>total marks</gloss>
<gloss>total score</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>釈迦十</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかじゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかとお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めくりカルタ・1</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>10 of batons (in mekuri karuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青二</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>めくりカルタ・1</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>2 of batons (high-scoring card in mekuri karuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米穀商</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいこくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rice dealer</gloss>
<gloss>rice merchant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reishändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) торговля рисом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец рисом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒問屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さかどんや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さかどいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquor store</gloss>
<gloss>liquor retailer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>four kinds</gloss>
<gloss>four sorts</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>nonaqueous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初学び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ういまなび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>learning something new</gloss>
<gloss>studying for the first time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginn des Lernens (einer Wissenschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beginner (in einer Wissenschaft)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夢見鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆめみどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝶</xref>
<gloss>butterfly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トンデモ本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とんでも本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんでもぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sensationalist book</gloss>
<gloss>absurd book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>趣味本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅみぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hobby book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>読みカルタ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>読みかるた</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よみカルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>yomi karuta (card game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル情報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルじょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital information</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実証性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demonstrativeness</gloss>
<gloss>verifiability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刊記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>colophon (of old Sino-Japanese books)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolophon</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Impressum (in alten japan. Druckerzeugnissen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標題紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうだいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>面接調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんせつちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interview survey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かるた屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カルタ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるたや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かるた</xref>
<gloss>karuta maker</gloss>
<gloss>maker of traditional Japanese cards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新姓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new surname (after marrying, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製造法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturing process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsverfahren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herstellungsmethode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способ (метод, приёмы) изготовления (производства)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福娘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくむすめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>十日戎</xref>
<gloss>shrine maiden employed temporarily during the Tōka Ebisu festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文をつける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>注文を付ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんをつける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to order (someone to do something)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einen Sonderwunsch äußern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bedingungen aufstellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in eine vorteilhafte Position kommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臉譜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">liǎnpǔ</lsource>
<gloss>lianpu (face painting in classical Chinese opera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かるた遊び</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カルタ遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かるたあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>かるた</xref>
<gloss>playing karuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartenspiel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">игра в карты</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} играть в карты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天上天下唯我独尊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうてんげゆいがどくそん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんじょうてんがゆいがどくそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>words supposedly recited by Buddha on his birth, while raising his right arm</s_inf>
<gloss>throughout heaven and earth, I alone am the honored one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">In der Welt gibt es nichts Kostbareres als mich (angeblicher Ausspruch von Shakyamuni Buddha nach seiner Geburt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知能程度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちのうていど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>intellectual standard</gloss>
<gloss>how intelligent one is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月夜の蟹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>月夜のカニ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきよのかに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crab with little meat</gloss>
<gloss g_type="lit">crab of a moonlit night</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>something with no meat to it</gloss>
<gloss>something unsubstantial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虎を画きて狗に類す</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>虎を描きて犬に類す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらをえがきていぬにるいす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>attempting to be something you are not</gloss>
<gloss g_type="lit">drawing a tiger that ends up looking like a dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒薬変じて薬となる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくやくへんじてくすりとなる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>what is bad for you might end up good</gloss>
<gloss g_type="lit">poison changes into medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央図書館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうとしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main library</gloss>
<gloss>central library</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zentralbibliothek</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒステリー性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒステリーせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hysterical</gloss>
<gloss>hysteric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>まな板の上の鯉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>俎板の上の鯉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まないたの上の鯉</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真魚板の上の鯉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まないたのうえのこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>someone doomed to their fate</gloss>
<gloss g_type="lit">fish on the chopping board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情報時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうほうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>age of information</gloss>
<gloss>information age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Informationszeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手計算</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てけいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>calculation by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechnen von Hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫アリ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>収穫蟻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>harvester ant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трудолюбивый муравей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮度保持剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどほじざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshness-preserving agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frischhaltemittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鮮度保持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんどほじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freshness preservation (of food)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frischhalten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frischhaltung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防湿包装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moistureproof packaging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸湿効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしつこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture absorption efficacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸湿力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisture absorbency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除湿剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょしつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehumidifying agent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trockenmittel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配送先</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそうさき</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery address</gloss>
<gloss>address for delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学入学共通テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくにゅうがくきょうつうテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Common Test for University Admissions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共通テスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうつうテスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大学入学共通テスト</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Common Test for University Admissions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全都道府県</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんとどうふけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all prefectures (of Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2852999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試験会場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しけんかいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>examination venue</gloss>
<gloss>examination hall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungssaal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prüfungsraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯止めがかからない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はどめがかからない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>unstoppable (of something bad)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853001</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピステ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Piste</lsource>
<gloss>piste (ski run)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piste</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Skipiste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853002</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピストレーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピスト・レーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre" ls_type="part" ls_wasei="y">piste</lsource>
<lsource ls_type="part" ls_wasei="y">racer</lsource>
<gloss>track bicycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大寺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">großer Tempel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レジを打つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レジをうつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<gloss>to operate a cash register</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853005</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グランドマスター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グランド・マスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Grand Master (of an order)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grandmaster (of chess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853006</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グダグダ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐだぐだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グタグタ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぐたぐた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>tediously</gloss>
<gloss>persistently</gloss>
<gloss>repeatedly</gloss>
<gloss>at length</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>lazily</gloss>
<gloss>idly</gloss>
<gloss>slovenly</gloss>
<gloss>sluggishly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>(boiling) to a pulp</gloss>
<gloss>to a mash</gloss>
<gloss>to a mush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeurend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeurderig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zanikend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zemelachtig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lustlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nachlässig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immer wieder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dauernd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ständig wiederholend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">k.o</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaputt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fertig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">todmüde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hundemüde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetragen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aus der Form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">aszott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elhervadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elszáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fonnyadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hervadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiaszott</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kísérteties</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kókadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lankadt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letűnt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meghiúsult</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ráncos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé lett</gloss>
<gloss xml:lang="hun">semmivé vált</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kimerült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kifáradt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiürült</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fáradt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} мягкий, разваренный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} размякнуть, стать полужидким</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agotado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">rendido </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho polvo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">desvencijado </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho trizas </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho fosfatina </gloss>
<gloss xml:lang="spa">hecho papilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出精値引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出精値引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっせいねびき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>on written quotations</s_inf>
<gloss>special discount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>募集枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしゅうわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>acceptance limits</gloss>
<gloss>admission quota</gloss>
<gloss>area of eligibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛頭馬頭</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>ox-headed demon (in hell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gozu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wächter-Dämon mit menschlichem Körper und Stierkopf (in der buddh. Hölle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) годзу (чудовище в виде человека с бычьей головой  в аду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853012</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタントウーマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stuntwoman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853013</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリーホイール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freewheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freilauf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資料価値</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>史料価値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりょうかち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(historical) value of a document (or other material)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主任研究員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅにんけんきゅういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head researcher (at a research institute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交易品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade goods</gloss>
<gloss>bartered goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交易船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえきせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>merchant ship</gloss>
<gloss>trading ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853018</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マムルーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Mamluk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mammeluk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊貼り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のり貼り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糊張り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のり張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>gluing</gloss>
<gloss>pasting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>starching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} клеенный; накрахмаленный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper processing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙工品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper product (e.g. paper bag, paper box)</gloss>
<gloss>product made of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierwaren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ておくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand feeding (to a machine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kézi adagolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切断線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんさいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting-plane line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853024</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カラオケ店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カラオケてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karaoke parlor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karaoke-Laden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(ancient) Roman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Römer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Römerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同盟市戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうめいしせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Social War (91-87 BC)</gloss>
<gloss>Marsic War</gloss>
<gloss>Italic War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battle painting</gloss>
<gloss>war painting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合戦絵巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっせんえまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture scroll depicting a famous battle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争神経症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうしんけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psy;</field>
<gloss>war neurosis</gloss>
<gloss>combat fatigue</gloss>
<gloss>battle fatigue</gloss>
<gloss>shell shock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsneurose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfneurose</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frontneurose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争賠償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうばいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war reparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsreparation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時禁制品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじきんせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contraband of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waren, die zu Kriegszeiten einem Embargo unterliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時賠償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじばいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war reparations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegsreparation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海軍力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぐんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>naval strength</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seemacht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морское могущество; военно-морской потенциал; военно-морская мощь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦時編制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんじへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>平時編制</xref>
<gloss>war organization</gloss>
<gloss>war footing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kriegszeitorganisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平時編制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじへんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>戦時編制</xref>
<gloss>peace organization</gloss>
<gloss>peace footing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会津戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいづせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Aizu (1868)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗日戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうにちせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>War of Resistance against Japanese Aggression (Chinese name for the Second Sino-Japanese War; 1937-1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争状態終結宣言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうじょうたいしゅうけつせんげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declaration of ending a state of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrufung der Beendigung des Kriegszustandes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六日戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むいかせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第三次中東戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Six-Day War (June 5-10, 1967)</gloss>
<gloss>Third Arab-Israeli War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユグノー戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユグノーせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Wars of Religion (of France; 1562-1598)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュマルカルデン戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュマルカルデンせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Schmalkaldic War (of the Holy Roman Empire; 1546-1547)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北越戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくえつせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Hokuetsu (1868)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポーランド継承戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポーランドけいしょうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>War of the Polish Succession (1733-1735)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継承戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしょうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of succession</gloss>
<gloss>succession war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfolgekrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieg um die Nachfolge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erbfolgekrieg (inbesondere Thronfolge)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Franco-Dutch War (1672-1678)</gloss>
<gloss>Dutch War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解放戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>war of liberation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiungskrieg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befreiungskriege</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freiheitskrieg (Kämpfe zur Befreiung Europas von der Herrschaft Napoleons 1813-1815)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フス戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フスせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hussite Wars (1419-1434)</gloss>
<gloss>Bohemian Wars</gloss>
<gloss>Hussite Revolution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hussitenkriege (1419-1436)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルリスタ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルリスタせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Carlist Wars (of Spain; 1833-1876)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石山合戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしやまがっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ishiyama Honganji War (1570-1580)</gloss>
<gloss>Ishiyama War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石山戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしやませんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石山合戦</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ishiyama Honganji War (1570-1580)</gloss>
<gloss>Ishiyama War</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬関戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかんせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shimonoseki campaign (1863-1864)</gloss>
<gloss>Shimonoseki bombardment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下関戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しものせきせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬関戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shimonoseki campaign (1863-1864)</gloss>
<gloss>Shimonoseki bombardment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四国艦隊下関砲撃事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しこくかんたいしものせきほうげきじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>馬関戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shimonoseki campaign (1863-1864)</gloss>
<gloss>Shimonoseki bombardment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マカベア戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マカベアせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Maccabean Revolt (of Judea; 167 BC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奉直戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうちょくせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Zhili-Fengtian Wars (of China; 1922-1924)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイルランド独立戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイルランドどくりつせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Irish War of Independence (1919-1921)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦争放棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんそうほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>renunciation of war</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verzicht auf Krieg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パレスチナ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パレスチナせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Arab-Israeli War of 1948</gloss>
<gloss>First Arab–Israeli War</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arabisch-Israelischer Krieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erster Palästinakrieg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Israelischer Unabhängigkeitskrieg (1948-1949)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚い戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたないせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Dirty War (period of state terrorism in Argentina; 1976-1983)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パラグアイ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パラグアイせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Paraguayan War (1864-1870)</gloss>
<gloss>War of the Triple Alliance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローマ暦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローマれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Roman calendar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist hospital</gloss>
<gloss>special hospital</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spezialkrankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spezialklinik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachkrankenhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fachklinik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海外派遣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいがいはけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overseas dispatch (e.g. of the Japan Self-Defense Forces)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandseinsatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弁論部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんろんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>debating club</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Debattierklub</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diskussionsklub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отдел дискуссий (напр. в редакции)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官房副長官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼうふくちょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Deputy Chief Cabinet Secretary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中選挙区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small multiple-member electoral district</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">средний избирательный округ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政権復帰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけんふっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>return to power</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東西冷戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうざいれいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Cold War (between the East and the West)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalter Krieg zwischen Ost und West</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治用語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじようご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political jargon</gloss>
<gloss>political term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>もみ紙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揉み紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もみがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和紙</xref>
<gloss>momigami</gloss>
<gloss>crinkled washi paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knüllpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Knitterpapier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krepppapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙人形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみにんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper doll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事実確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じじつかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fact-checking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵草紙売り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えぞうしうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵草紙</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ezōshi hawker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>包装資材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packaging material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>梱包資材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんぽうしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packaging material</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usage information</gloss>
<gloss>usage instructions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerhinweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Benutzerordnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hausordnung (einer öffentlichen Einrichtung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売終了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいしゅうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>end of sales</gloss>
<gloss>cessation of sales</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリジナル品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナルひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom-made item</gloss>
<gloss>made-to-order article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポルケッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>porchetta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝統料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんとうりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional cuisine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traditionsspeise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionelles Gericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traditionelle Küche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853082</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローストポーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロースト・ポーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>roast pork</gloss>
<gloss>pork roast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweinebraten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853083</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペペロンチーニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペペロンチーノ・2</xref>
<lsource xml:lang="ita">peperoncini</lsource>
<gloss>capsicum</gloss>
<gloss>chili pepper</gloss>
<gloss>cayenne</gloss>
<gloss>red pepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853084</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イタリアンパセリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イタリアン・パセリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Italian parsley</gloss>
<gloss>flat-leaved parsley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">italienische Petersilie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853085</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリジナルグッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナル・グッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">original goods</lsource>
<gloss>custom-made goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリジナル商品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリジナルしょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom-made product</gloss>
<gloss>own-brand product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853087</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラジリアンワックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラジリアン・ワックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Brazilian wax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853088</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックレーサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・レーサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">track racer</lsource>
<gloss>track bicycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定ギア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていギア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed gear (on a bicycle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automated shop</gloss>
<gloss>unmanned store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無人店舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじんてんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automated shop</gloss>
<gloss>unmanned store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おま語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おまご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おま国</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>abbr. of お前の国にも売ってやる、ただしお前の国の言語抜きで</s_inf>
<gloss>lack of Japanese language support for Japanese-made content (esp. video games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宅配業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たくはいぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>package delivery company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853094</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイトチェックアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイト・チェックアウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>late check-out (of a hotel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一歩先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one step ahead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期政策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきたいさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist agency</gloss>
<gloss>specialized agency</gloss>
<gloss>professional body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderorganisation (mit der UNO verbundene rechtlich selbständige internat. Organisation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大キャンペーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいキャンペーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grand-scale campaign</gloss>
<gloss>massive campaign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this article</gloss>
<gloss>this manuscript</gloss>
<gloss>this paper</gloss>
<gloss>this post (on a blog, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従来通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>従来どおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうらいどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as before</gloss>
<gloss>as usual</gloss>
<gloss>the way it used to be</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie bisher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie früher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リモート授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リモートじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remote lesson</gloss>
<gloss>remote class</gloss>
<gloss>online lesson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超現実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうげんじつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyper reality</gloss>
<gloss>surrealism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Surrealismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞在国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいざいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country one is staying in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functioning of society</gloss>
<gloss>functions of society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急医療室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅういりょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency room</gloss>
<gloss>ER</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救急救命室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうきゅうきゅうめいしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency room</gloss>
<gloss>ER</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Notaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rettungsstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裸本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだかぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はだかほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(used) book without the original cover (or box)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいろん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みずろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water dispute (esp. for rice fields)</gloss>
<gloss>water conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) конфликт из-за воды для орошения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>prior occupation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>acquisition by occupancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitznahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inbesitznahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Okkupation (vor jmdm. anderen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneignung (einer herrenlosen Sache)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">первоочередная оккупация; ранний захват</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無主物先占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅぶつせんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先占取得</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>acquisition by occupancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneignung einer herrenlosen Sache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先占取得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんせんしゅとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>acquisition by occupancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aneignung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erwerb des Eigentums an einer herrenlosen beweglichen Sache durch Begründung von Eigenbesitz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無主物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>ownerless property</gloss>
<gloss>bona vacantia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">herrenlose Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">никому не принадлежащая вещь, ничья вещь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞積</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>accumulation</gloss>
<gloss>piling up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich anhäufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Akkumulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需給関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅきゅうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relation between supply and demand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhältnis von Angebot und Nachfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煩慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>worrying over various things</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多原発生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たげんはっせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>polygenesis</gloss>
<gloss>polyphylesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>錦絵新聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしきえしんぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>nishiki-e shinbun</gloss>
<gloss g_type="expl">type of woodblock-printed newspaper popular in the early Meiji period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字音語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じおんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漢語・1</xref>
<gloss>Sino-Japanese word</gloss>
<gloss>word using Chinese-derived readings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相対位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絶対位置</xref>
<gloss>relative position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">relative Position</gloss>
<gloss xml:lang="ger">relative Lage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見る目がない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みるめがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>lacking the power of observation</gloss>
<gloss>not being observant</gloss>
<gloss>having a poor eye (for)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853122</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尻毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しりげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しりけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buttock hair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Gesäß wachsende Haare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞くに堪えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きくにたえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>painful to listen to</gloss>
<gloss>unbearable to hear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>逃げる・1</xref>
<gloss>escape!</gloss>
<gloss>flee!</gloss>
<gloss>run away!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱化石燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつかせきねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving away from fossil fuels</gloss>
<gloss>phasing out fossil fuels</gloss>
<gloss>decarbonization</gloss>
<gloss>post-fossil fuels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853127</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパゲティストラップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スパゲティ・ストラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spaghetti strap (clothing)</gloss>
<gloss>noodle strap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853128</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who occupies a position or rank</gloss>
<gloss>person who is good enough to be ranked in a sport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ranker (flachgründiger A-C-Boden aus Silikatgestein)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853129</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しらこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>白々しい・1</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>barefaced (e.g. lie)</gloss>
<gloss>transparent</gloss>
<gloss>obvious (insincerity)</gloss>
<gloss>patent</gloss>
<gloss>shameless</gloss>
<gloss>hollow (compliment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麦飯石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくはんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maifan stone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工温泉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうおんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial hot spring</gloss>
<gloss>man-made hot spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853132</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エロオヤジ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エロおやじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>old lecher</gloss>
<gloss>old perv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>群れ飛ぶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むれとぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5b;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to fly in flocks</gloss>
<gloss>to fly in great numbers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Schwarm fliegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>贅を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to spare no expense</gloss>
<gloss>to live extravagantly</gloss>
<gloss>to indulge in the utmost luxury</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle teuren Moden mitmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich dem Luxus hingeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畏敬の念</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけいのねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feelings of awe and veneration</gloss>
<gloss>reverential feelings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gefühl der Ehrfurcht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>稜堡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bastion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} bastion</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bolwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯が立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はがたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>歯が立たない・1</xref>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be within one's capabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>歯が立たない・2</xref>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to be easy to chew</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喧々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>喧喧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&adj-t;</pos>
<gloss>noisily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ruidoso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bullicioso</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>midnight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遷御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>relocation of the emperor, an abdicated emperor or the empress dowager</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>relocation of a shrine, divine spirit or object of worship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzug des Kaisers, abgedankten Kaisers oder der Kaiserinmutter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umzug einer verehrten Gottheit, eines Objektes der Verehrung oder eines Schreines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plot frame (drafting)</gloss>
<gloss>drawing frame</gloss>
<gloss>sheet layout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表題欄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうだいらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>title block (of drawing sheet)</gloss>
<gloss>title panel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>drawing number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>用紙枠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようしわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filing margin (in engineering drawing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853148</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンセシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>論理合成</xref>
<gloss>synthesis (in semiconductor technology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853149</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルブプレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルヴプレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シル・ブ・プレ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シル・ヴ・プレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<lsource xml:lang="fre">s'il vous plaît</lsource>
<gloss>(if you) please</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重点措置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてんそち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まん延防止等重点措置</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>semi-state of emergency COVID-19 measures</gloss>
<gloss>COVID-19 pre-emergency status</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853151</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラー</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853152</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calla (variety of arum lily)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店頭受け取り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店頭受取</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>店頭受取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとううけとり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>store pick up (after buying online)</gloss>
<gloss>click and collect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this issue (of a periodical)</gloss>
<gloss>this number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超加工食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかこうしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>ultra-processed food</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853156</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニュートロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. Korean contraction of the English "new retro"</s_inf>
<lsource xml:lang="kor">nyuteulo</lsource>
<gloss>retro fashion with a modern feel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各国語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かっこくご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かくこくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each language</gloss>
<gloss>every language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853158</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソビエト・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Soviet Union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイミング的に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイミングてきに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>timing-wise</gloss>
<gloss>in terms of timing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌厭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>disgust</gloss>
<gloss>dislike</gloss>
<gloss>loathing</gloss>
<gloss>abhorrence</gloss>
<gloss>hatred</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abscheu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hass</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antipathie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verabscheuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abneigung empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ekel empfinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">нелюбовь, отвращение</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} не любить, чувствовать отвращение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>definitive number</gloss>
<gloss>confirmed number</gloss>
<gloss>final figures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endgültiger Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パソコン教室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パソコンきょうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>computer class (esp. for learning the basics of using a computer)</gloss>
<gloss>computer school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧植民地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうしょくみんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former colony</gloss>
<gloss>ex-colony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ehemalige Kolonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853165</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インフィニティプール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>インフィニティ・プール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>infinity pool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Infinitypool</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endlospool</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>価値観外交</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かちかんがいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>value-oriented diplomacy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細小魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いさな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>small fish</gloss>
<gloss>fry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Fisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>(magnetic) stirrer</gloss>
<gloss>mixer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土地利用規制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とちりようきせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regulation of land use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853171</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種牡蠣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たねがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seed oyster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">устрицы, идущие на размножение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853172</ent_seq>
<k_ele>
<keb>侯串</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>合串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうぐし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐし</reb>
<re_restr>侯串</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>wooden target holder (in archery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>的串</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まとぐし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>侯串</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>wooden target holder (in archery)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853174</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レンタルスペース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンタル・スペース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rental space</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会社案内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいしゃあんない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>company information</gloss>
<gloss>corporate profile</gloss>
<gloss>company brochure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大損害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいそんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy loss</gloss>
<gloss>great damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwerer Schaden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой ущерб (урон); крупные убытки (потери)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国防大臣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくぼうだいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Minister of Defense</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidigungsminister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファルツ戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファルツせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>War of the Grand Alliance</gloss>
<gloss>War of the League of Augsburg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大同盟戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいどうめいせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>War of the Grand Alliance</gloss>
<gloss>War of the League of Augsburg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大陸封鎖令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりくふうされい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Berlin Decree (1806)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通商路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうしょうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trade route</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">торговый путь, внешнеторговые пути</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海賊行為</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいぞくこうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>piracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Piraterie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オランダ独立戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オランダどくりつせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Eighty Years' War (1568-1648)</gloss>
<gloss>Dutch War of Independence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gesch.} Nederlandse onafhankelijkheidsoorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± Tachtigjarige Oorlog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± de Opstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">niederländischer Freiheitskampf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achtzigjähriger Krieg (1568-1648)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西インド諸島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしインドしょとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>West Indies</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">West-Indische eilanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">West-Indië</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de West</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Westindische Inseln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Вест-Индия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アン女王戦争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アンじょおうせんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Queen Anne's War (1702-1713)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ジャコバン派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジャコバンは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Jacobins</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jakobiner (Mitglieder des wichtigsten politischen Klubs der Französischen Revolution)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラファルガーの海戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラファルガーのかいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Trafalgar (1805)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>季世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degenerate age</gloss>
<gloss>corrupt world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">decadencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">postrimerías</gloss>
<gloss xml:lang="spa">últimos días</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王位継承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おういけいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>succession to the throne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">troonopvolging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thronfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対仏大同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふつだいどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Grand Alliance (against France)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア遠征</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアえんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Napoleon's Invasion of Russia (1812)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百人首</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくにんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百人一首・1</xref>
<misc>&work;</misc>
<gloss>(Ogura) Hyakunin Isshu</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>百人一首・2</xref>
<gloss>hyakunin isshu karuta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hundert Gedichte von hundert Dichtern (berühmte Gedichtsammlung, die auch als Gesellschaftsspiel Verwendung findet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支保工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しほこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mine) timbering</gloss>
<gloss>support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sprießung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弱毒化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃくどくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>attenuation</gloss>
<gloss>weakening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Attenuierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abschwächung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwächung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入院治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅういんちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital treatment</gloss>
<gloss>inpatient treatment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般病棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんびょうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>general ward (of a hospital)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allgemeinstation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immunologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immunologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核心的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>crucial</gloss>
<gloss>critical</gloss>
<gloss>vital</gloss>
<gloss>core</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expertise</gloss>
<gloss>(specialized) knowledge</gloss>
<gloss>expert intelligence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寄生地主制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせいじぬしせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parasitic landowner system</gloss>
<gloss>absentee landlord system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853201</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゾワゾワ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぞわぞわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>chillingly</gloss>
<gloss>shiveringly</gloss>
<gloss>with goosebumps</gloss>
<gloss>uncomfortably</gloss>
<gloss>restlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single woman</gloss>
<gloss>unmarried woman</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alleinstehende Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (inbes.) erwerbstätige, alleinstehende Frau über 30</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高精密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせいみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-precision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超精密</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいみつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultra-precision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙折り機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみおりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper-folding machine</gloss>
<gloss>paper creaser</gloss>
<gloss>paper creasing machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papierfaltmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製本機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookbinding machine</gloss>
<gloss>bookbinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽量紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいりょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightweight paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853208</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スリッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スリッタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slitter</gloss>
<gloss>slitting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hasító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vágó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853209</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>digital printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーフォレーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perforator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラミネート加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラミネートかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lamination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laminierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853212</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクカッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・カッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">disc cutter</lsource>
<gloss>rotary trimmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メーカー希望小売価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メーカーきぼうこうりかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturer's suggested retail price</gloss>
<gloss>MSRP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Hersteller empfohlener Einzelhandelspreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unverbindliche Preisempfehlung (des Herstellers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排紙トレー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいしトレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper output tray (on a printer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausgabeablage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロスカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosscut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853216</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長尺物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>長尺もの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうじゃくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long item</gloss>
<gloss>long object</gloss>
<gloss>long film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langer Film</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Film mit Überlänge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой фильм, киноэпопея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853217</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッティングシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッティング・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource xml:lang="eng">cutting sheet</lsource>
<gloss>vinyl sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853218</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイカット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイ・カット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>die cutting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスチック板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic plate</gloss>
<gloss>plastic sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラ板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プラスチック板</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>plastic plate</gloss>
<gloss>plastic sheet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoffplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corner rounder</gloss>
<gloss>corner cutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＰＰ加工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピーピーかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>PP lamination</gloss>
<gloss>polypropylene lamination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853223</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒアリングシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒアリング・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">hearing sheet</lsource>
<gloss>survey sheet</gloss>
<gloss>survey form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラフ案</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラフあん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rough draft</gloss>
<gloss>rough proposal</gloss>
<gloss>rough</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メーカー保証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メーカーほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manufacturer's warranty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herstellergarantie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫逃避</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきとうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>immune evasion</gloss>
<gloss>antigenic escape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>煕春茶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>熙春茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひちゅんちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hyson (Chinese green tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((кит.) сичуньча) сичунь (сорт кит. зелёного чая)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無国籍料理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこくせきりょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>international cooking</gloss>
<gloss>international cuisine</gloss>
<gloss>fusion food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusionsküche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素人考え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろうとかんがえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. used to refer modestly to one's own ideas</s_inf>
<gloss>amateur's (shallow) thoughts (on a topic)</gloss>
<gloss>layperson's opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laiendenken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laienmeinung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мысль (суждение) неспециалиста; наивное суждение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機能紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きのうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>functional paper (paper with special properties, e.g. water resistance)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＢＣＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビーシーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>事業継続計画</xref>
<gloss>business continuity plan</gloss>
<gloss>BCP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853234</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レーザーカッター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レーザー・カッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laser cutter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連絡道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんらくどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accessway</gloss>
<gloss>access road</gloss>
<gloss>connecting path</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研修制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんしゅうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>training program</gloss>
<gloss>training system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自社便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>in-house shipping</gloss>
<gloss>in-house parcel delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入室制限</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしつせいげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>access restriction (to an indoor location)</gloss>
<gloss>entry restriction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引き箔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引箔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hikihaku</gloss>
<gloss g_type="expl">traditional weaving technique with precious metallic threads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853240</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レイトアウト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レイト・アウト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レイトチェックアウト</xref>
<lsource ls_wasei="y">late out</lsource>
<gloss>late check-out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853241</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンダードプラン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンダード・プラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard plan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paying upon checking in (as opposed to at the time of booking)</gloss>
<gloss>pay at property</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創業地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぎょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>birthplace (of a company or business)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横穴式石室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこあなしきせきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>horizontal stone chamber</gloss>
<gloss>corridor-type tunnel tomb</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steinerne Grabkammer mit seitlichem Eingang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庄屋拳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうやけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狐拳</xref>
<gloss>shōya-ken</gloss>
<gloss>kitsune-ken</gloss>
<gloss g_type="expl">game similar to rock, paper, scissors, played with hand gestures representing a fox, hunter and village headman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合成甘味料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうせいかんみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial sweetener</gloss>
<gloss>synthetic sweetener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">synthetischer Süßstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無次元量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むじげんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>dimensionless quantity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dimensionslose Größe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートレッスン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・レッスン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private lesson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無名数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むめいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>名数・1</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>abstract number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absolute Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abstrakte Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbenannte Zahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dimensionslose Zahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンツーマンレッスン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マンツーマン・レッスン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">man-to-man lesson</lsource>
<gloss>one-on-one lesson</gloss>
<gloss>private lesson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最小公分母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょうこうぶんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>lowest common denominator</gloss>
<gloss>least common denominator</gloss>
<gloss>LCD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleinster gemeinsamer Nenner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>如何で</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかんで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いかん・2</xref>
<s_inf>after a noun (+ の)</s_inf>
<gloss>depending on ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぎゃふんと言わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃふんといわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to talk (someone) down</gloss>
<gloss>to argue (someone) into silence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdn. in Grund und Boden reden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満悦の体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満悦の態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんえつのてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. ご〜</s_inf>
<gloss>looking satisfied</gloss>
<gloss>looking very pleased</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白湯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パイタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">báitāng</lsource>
<gloss>white broth (esp. for ramen)</gloss>
<gloss>broth without soy sauce (made by simmering bones)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第３Ｑ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第三Ｑ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいさんキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>third quarter (of a year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第２Ｑ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第二Ｑ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいにキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second quarter (of a year)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第１Ｑ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第一Ｑ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいいっキュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first quarter (of a year, sports game, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853259</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アドバイザリーボード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドバイザリー・ボード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advisory board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正月休み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがつやすみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year holidays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無症候</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>無症状</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>subclinical</gloss>
<gloss>asymptomatic</gloss>
<gloss>without symptoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぶ</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドブ</reb>
<re_nokanji/>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>ditch</gloss>
<gloss>drain</gloss>
<gloss>gutter</gloss>
<gloss>trench</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>ドブ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>gap (between cutting guides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">greppel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watergang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afwateringssloot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wetering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afvoerkanaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geul</gloss>
<gloss xml:lang="dut">watervoor</gloss>
<gloss xml:lang="dut">goot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abflussgraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abwassergraben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rinne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csatorna</gloss>
<gloss xml:lang="hun">folyóka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vájat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[водосточная, дренажная] канава</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rov (za vodo)</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtočni kanal</gloss>
<gloss xml:lang="slv">odtok</gloss>
<gloss xml:lang="slv">kanalizacija</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853263</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンダースカート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underskirt</gloss>
<gloss>petticoat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853264</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バトる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to battle</gloss>
<gloss>to fight</gloss>
<gloss>to quarrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">battelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vechten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命名者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいめいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>namer</gloss>
<gloss>author (of a scientific name)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853266</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノベルティグッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノベルティーグッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノベルティ・グッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノベルティー・グッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novelty goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱転写印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつてんしゃいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal transfer printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>版代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(printing, etc.) plate cost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指触り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指ざわり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆびざわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>touch (of an object, when touching it with one's fingers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berühren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лёгкое прикосновение пальцем</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情に流される</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうにながされる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be moved to emotion</gloss>
<gloss>to be lost to emotion</gloss>
<gloss>to be swept away by one's emotions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853272</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="yid"/>
<gloss>shul</gloss>
<gloss>schul</gloss>
<gloss>synagogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太陽系外衛星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいようけいがいえいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>exomoon</gloss>
<gloss>extrasolar moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853275</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>pàté</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stopverf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stopmiddel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} mastiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} stokverf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spachtelkitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spachtelmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pastete</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gitt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">koponya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) putty) оконная замазка; шпаклёвка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>髄膜炎菌性髄膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいまくえんきんせいずいまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>meningococcal meningitis</gloss>
<gloss>cerebrospinal meningitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meningokokkenmeningitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hirnhautentzündung durch Meningokokken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化膿性髄膜炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かのうせいずいまくえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>septic meningitis</gloss>
<gloss>purulent meningitis</gloss>
<gloss>suppurative meningitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eitrige Hirnhautentzündung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">purulente Meningitis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meningitis purulenta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853278</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アゲンスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲインスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アゲィンスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<lsource xml:lang="eng">against</lsource>
<gloss>opposition</gloss>
<gloss>objection</gloss>
<gloss>dissension</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} tegenwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wind tegen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gegenwind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">varemot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853279</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>kulak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＡＭＰ法</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ランプ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランプほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>loop-mediated isothermal amplification</gloss>
<gloss>LAMP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853281</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="dut">zeep</lsource>
<gloss>soap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853282</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">multi-pan</lsource>
<gloss>deep pan</gloss>
<gloss>sauté pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Marzipan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Multipfanne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オホーツク文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オホーツクぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Okhotsk culture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦文文化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつもんぶんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Satsumon culture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Satsumon-Kultur (eisenzeitl. Kultur im ca. 7.-13. Jh. an der Nordspitze von Tōhoku, auf Hokkaidō und Südsachalin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>擦文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush-mark pattern (scraped into the surface of earthenware with wood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853286</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーシャツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・シャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">collar shirt</lsource>
<gloss>shirt with a collar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853287</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャロット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>calotte</gloss>
<gloss>skullcap</gloss>
<gloss>zucchetto</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalotte (eng anliegendes Käppchen)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Möhre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karotte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sárgarépa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853288</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut">taart</lsource>
<gloss>roll of sponge cake with sweetened beans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} soort van Moskovisch gebak met marmelade {specialiteit van Matsuyama}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} taart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} vruchtentaart</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fruittaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Obsttörtchen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csípős</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fanyar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gyümölcslepény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">utcalány</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備荒作物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びこうさくもつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crops planted to stave off famine (e.g., wheat, barley, buckwheat, potatoes)</gloss>
<gloss>emergency crops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teil der Ernte, der als Lebensmittelreserve aufgespart wird</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>探梅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>going out in search of plum blossoms</gloss>
<gloss>plum-blossom viewing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Pflaumenblüten betrachten gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflaumenblütenschau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) посещение места, где цветут сливы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次元コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじげんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2D code (e.g. barcode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次元バーコード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじげんバーコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>2D barcode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853293</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サクラメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sacramento (US)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並行輸入品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいこうゆにゅうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parallel import</gloss>
<gloss>grey import</gloss>
<gloss>gray import</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マーベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marvel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wonder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wonderlijke gebeurtenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Marvell</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ma Bell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上映館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie theater showing a (particular) movie</gloss>
<gloss>cinema showing a film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情がわく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>情が湧く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうがわく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to develop feelings (for)</gloss>
<gloss>to become attached (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農耕民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうこうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農耕民族</xref>
<gloss>agricultural people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853300</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアドネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアードネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘア・ドネーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアー・ドネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair donation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>場銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission fee (at the theatre, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stall space fee (at an outdoor market, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stake (in gambling)</gloss>
<gloss>bet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintrittsgebühr (z.B. fürs Theater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Standmiete</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platzmiete (z.B. für einen Verkaufsstand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還暦祝い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれきいわい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>60th birthday celebration (usu. celebrated with a banquet-style meal while dressed in a red hat and vest symbolizing one's return to infancy)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feier zum sechzigsten Geburtstag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪山</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつざん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<stagr>せつざん</stagr>
<stagr>せっさん</stagr>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snowy mountain</gloss>
<gloss>permanently snow-covered mountain</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒマラヤ山脈</xref>
<gloss>Himalayas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Himalaya</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Himalayagebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">besneeuwde berg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwgebergte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sneeuwberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoge witgekopte golven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge witgekruinde baren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoge witkoppen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">waterberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Himalaya</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Himalayagebergte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schneebedeckter Berg</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schneebedeckter Berg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himalaja (Gebirge in Asien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接種率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccination rate</gloss>
<gloss>inoculation rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円圧機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんあつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>flatbed cylinder press</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zylinderschnellpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Druckpresse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schnellpresse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) плоскопечатная машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>made in China</gloss>
<gloss>Chinese-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in China hergestellt</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) made in China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三セク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんセク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>第三セクター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>joint venture of government and business</gloss>
<gloss>business venture financed jointly by the public and private sectors</gloss>
<gloss>semi-public sector</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">tertiärer Sektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dritter Sektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nonprofit-Sektor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Public-Private-Sektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemischtwirtschaftlicher Sektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国家賠償請求</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかばいしょうせいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>claim for government compensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昨期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>last period</gloss>
<gloss>previous period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来仙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming to Sendai</gloss>
<gloss>arrival in Sendai</gloss>
<gloss>visit to Sendai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来韓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>coming to Korea</gloss>
<gloss>visit to Korea</gloss>
<gloss>arrival in Korea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>２．５次元</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にてんごじげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>2.5D (projection)</gloss>
<gloss>pseudo 3D</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>二次元・2</xref>
<gloss>half fictional (anime, manga, etc.) and half real-life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生っちょろい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまっちょろい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>half-hearted</gloss>
<gloss>overly optimistic</gloss>
<gloss>naive</gloss>
<gloss>inexperienced</gloss>
<gloss>immature</gloss>
<gloss>green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">noch unausgegoren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne volle Überzeugung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物動態学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつどうたいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>pharmacokinetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakokinetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚俗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>foolish customs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抜き刃</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>抜刃</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬきは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>die blade</gloss>
<gloss>cutting die</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火造り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひづくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鍛造</xref>
<gloss>forging (metal)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スウェーデン鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデンこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Swedish steel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再研磨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいけんま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>repolishing</gloss>
<gloss>resharpening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">újracsiszolás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬力学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくりきがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>pharmacodynamics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakodynamik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharmakodynamie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平常運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいじょううんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal operation (of a train service, bus service, etc.)</gloss>
<gloss>running normally</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>normal state of affairs</gloss>
<gloss>business as usual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Normalbetrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">regulärer Betrieb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fahrplanmäßiges Verkehren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahren nach Fahrplan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>樹脂板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅしいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resin plate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベース板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベースいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base plate</gloss>
<gloss>base board</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心礎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>base stone for the central pillar of a pagoda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundstein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Basisstein (des Zentralpfeilers einer Pagode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853326</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カッティングマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カッティング・マット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting mat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呼吸根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきゅうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>pneumatophore</gloss>
<gloss>respiratory root</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pneumatophore</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Atemwurzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お名前</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御名前</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなまえ</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">naam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voornaam van een hooggeplaatst persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uw naam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュリンク包装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュリンクほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>shrink wrap</gloss>
<gloss>shrink-wrapping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfverpackung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrumpfpackung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853330</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュリンクフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュリンク・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shrink film</gloss>
<gloss>shrink wrap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853331</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szigetelőanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sealer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853332</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャップシール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャップ・シール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cap seal (esp. for a jar or bottle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deckelsiegel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kappensiegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tömítőgyűrű (fúvókán)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミュージカル映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミュージカルえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Filmmusical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再婚家庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこんかてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ステップファミリー</xref>
<gloss>stepfamily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情緒的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうちょてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>emotional</gloss>
<gloss>sentimental</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmungsvoll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gemütlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">emotional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research facility</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungseinrichtung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>継親子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepparent-stepchild relationship</gloss>
<gloss>stepparent and stepchild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療資源</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうしげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>medical resources</gloss>
<gloss>health resources</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">medizinische Ressource</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自主療養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゅりょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>caring for oneself (at home; e.g. after testing positive for COVID-19)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連携強化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんけいきょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>strengthening of a partnership (esp. between nations)</gloss>
<gloss>reinforcing a collaborative relationship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verstärkung der Kooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同訓練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうくんれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint exercise</gloss>
<gloss>joint training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重症患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>patient with a serious illness</gloss>
<gloss>patient with a severe condition</gloss>
<gloss>critically ill patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Patient mit schwerer Krankheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話相談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわそうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone counselling</gloss>
<gloss>telephone consultation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonberatung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猛威を振るう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もういをふるう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to rage (of a storm, etc.)</gloss>
<gloss>to wreak havoc</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">toben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wüten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">randalieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>履修科目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りしゅうかもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject (at school)</gloss>
<gloss>course</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関連死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんれんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>related death</gloss>
<gloss>death indirectly caused (by an accident, disease, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Folgetod (nach einer Katastrophe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853347</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct death</gloss>
<gloss>death directly caused by an accident, disease, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロナ患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロナかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>COVID-19 patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緊急性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urgency</gloss>
<gloss>emergency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛沫核</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひまつかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>droplet nucleus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853351</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>viability</gloss>
<gloss>ability to survive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｎ９５マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌきゅうじゅうごマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>N95 mask</gloss>
<gloss>N95 respirator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853353</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サージカルマスク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サージカル・マスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surgical mask</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853354</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッサージガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マッサージ・ガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>massage gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853355</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クロッフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>croffle (waffle made with croissant dough)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台湾カステラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイワンカステラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Taiwanese castella (sponge cake)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853357</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥンカロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="kor">ttungkalong</lsource>
<gloss>Korean-style macaron (with plenty of filling)</gloss>
<gloss>fatcaron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853358</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パールネックレス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パール・ネックレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pearl necklace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853359</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルダハート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ルダ・ハート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the name of the South Korean singer who originated this pose</s_inf>
<gloss>Luda heart pose (making a heart shape with your hands while placing them on the sides of your face)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>覆水盆に返らず</xref>
<gloss>spilt water</gloss>
<gloss>spilled water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verschüttetes Wasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) пролитая вода</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853361</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パンツスーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パンツ・スーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pantsuit</gloss>
<gloss>pant suit</gloss>
<gloss>trouser suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hosenanzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忘新年会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしんねんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>忘年会</xref>
<xref>新年会</xref>
<gloss>year-end parties (held in December) and New Year parties (held in January)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853363</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラオケルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラオケ・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karaoke room</gloss>
<gloss>karaoke box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karaoke-Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Karaoke-Box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロードサイド店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロードサイドてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside store (esp. one outside a city center along a major road)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロードサイド店舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロードサイドてんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roadside store (esp. one outside a city center along a major road)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853367</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロードサイドショップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロードサイド・ショップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロードサイド店</xref>
<gloss>roadside shop (esp. one outside a city center along a major road)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オトナ女子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大人女子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなじょし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>young woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライブビューイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライブ・ビューイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">live viewing</lsource>
<gloss>showing of live footage (from a concert, play, etc.) in a movie theater</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防音性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうおんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sound absorption</gloss>
<gloss>sound insulating properties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライブ音楽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライブおんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>live music</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電源タップ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんげんタップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power strip</gloss>
<gloss>power bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853373</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マルチタップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マルチ・タップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>電源タップ</xref>
<lsource ls_wasei="y">multi tap</lsource>
<gloss>power strip</gloss>
<gloss>power bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＨＤＭＩ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エイチディーエムアイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>HDMI</gloss>
<gloss>High-Definition Multimedia Interface</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853375</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネスユース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・ユース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>business use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市場動向</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじょうどうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>market trend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スライサブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>sliceable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽性率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positivity rate</gloss>
<gloss>rate of positive results</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なし崩し的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なしくずしてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>gradual (destruction)</gloss>
<gloss>progressive (dismantlement)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schrittweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allmählich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach und nach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マニュアル通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マニュアルどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>according to the manual</gloss>
<gloss>scripted</gloss>
<gloss>(going) by the book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支援体制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しえんたいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>support system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リスク要因</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リスクよういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>risk factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子ども虐待</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こども虐待</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供虐待</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもぎゃくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child abuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重度障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうどしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>severe disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwere Behinderung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853386</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">double care</lsource>
<gloss>caring for one's child and one's elderly parent (or other relative) at the same time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルト</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bolt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">volt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">voltage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bolzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csavar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirtelen kitérő testfordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">körfordulat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">volt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csapszeg</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílvessző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rigli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tolózár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">villámcsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zárnyelv</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ヴォルト</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bolt) болт</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">matica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">volt (unidad de potencial eléctrico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最重度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>profound (of a disability, etc.)</gloss>
<gloss>most severe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>様子を見る</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすをみる</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wait and see</gloss>
<gloss>to see how things go</gloss>
<gloss>to survey the situation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abwarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine abwartende Haltung einnehmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nachsehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nach dem Rechten sehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全介助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜいんかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full assistance (for a disabled or elderly person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大絶叫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぜっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>loud scream</gloss>
<gloss>screaming at the top of one's lungs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機嫌よく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機嫌良く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きげんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>cheerfully</gloss>
<gloss>happily</gloss>
<gloss>in good humour</gloss>
<gloss>with good grace</gloss>
<gloss>warmly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Laune</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergnügt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">весело, в хорошем настроении; энергично, бодро; охотно; благосклонно, тепло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝から晩まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさからばんまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>from morning till night</gloss>
<gloss>all day</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">van 's ochtends tot 's avonds</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de hele dag door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von morgens bis abends</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>やり終える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりおえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to complete</gloss>
<gloss>to finish</gloss>
<gloss>to be done with</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時期</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじき</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same time (period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gleichzeitig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dieselbe Zeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853396</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルケアラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ケアラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double carer</gloss>
<gloss>person caring for both a child and an elderly parent (or other relative)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural scientist</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>哲学者</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>philosopher</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturwissenschaftler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Physiker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実践例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>practical example</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psephology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｎワード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌワード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the N-word (in English, i.e. "nigger")</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>功用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>use</gloss>
<gloss>function</gloss>
<gloss>role</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nützlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Funktionalität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力こぶを作る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>力瘤を作る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからこぶをつくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to flex one's biceps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女芸人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなげいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>female entertainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラ付け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラづけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>characterizing (someone as having a specific personality)</gloss>
<gloss>stereotyping</gloss>
<gloss>typecasting</gloss>
<gloss>treating (someone) as if they have a certain (stereotypical) personality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853405</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジェンダーレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>genderless</gloss>
<gloss>gender-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschlechtslos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快速特急</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいそくとっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rapid express (train service)</gloss>
<gloss>rapid limited express</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>快特</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>快速特急</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>rapid express (train service)</gloss>
<gloss>rapid limited express</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>都内</xref>
<gloss>outside (the metropolis of) Tokyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet außerhalb Tōkyōs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die anderen Gebiete als Tōkyō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">außerhalb Tōkyōs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路掃除機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろそうじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road sweeping machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アート作品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アートさくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work of art</gloss>
<gloss>piece of art</gloss>
<gloss>art piece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大気温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>atmospheric temperature</gloss>
<gloss>ambient temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眼球破裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんきゅうはれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>ruptured eye</gloss>
<gloss>globe rupture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子高生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male high school student</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boys' high school student</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男子高校生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんしこうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>male high school student</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberschüler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消防本部</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぼうほんぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fire department</gloss>
<gloss>fire defense headquarters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">штаб пожарной охраны</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単独事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどくじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-vehicle accident</gloss>
<gloss>single-vehicle collision</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alleinunfall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853419</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同時刻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうじこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脳無し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脳なし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>idiot</gloss>
<gloss>moron</gloss>
<gloss>blockhead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853422</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Mylar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切削温度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっさくおんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting temperature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入所者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしょしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person admitted (to a care facility, training institution, etc.)</gloss>
<gloss>inmate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担当相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内閣府特命担当大臣</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Minister of State for Special Missions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderminister</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kabinettsminister mit besonderem Aufgabenbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シリーズ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シリーズもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>serial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新感覚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんかんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>novel</gloss>
<gloss>new and exciting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853428</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークヒーロー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・ヒーロー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">dark hero</lsource>
<gloss>antihero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853429</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ターゲット層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ターゲットそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target demographic</gloss>
<gloss>target audience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疑似家族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>擬似家族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎじかぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pseudo-family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大渋滞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじゅうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>huge (traffic) congestion</gloss>
<gloss>major traffic jam</gloss>
<gloss>complete standstill</gloss>
<gloss>total gridlock</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853432</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブカップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sub-couple</lsource>
<gloss>secondary romantic relationship (e.g. in a TV drama)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853433</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サブキャラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サブキャラクター</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>minor character</gloss>
<gloss>secondary character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現実社会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじつしゃかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>real world</gloss>
<gloss>real society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コタツ記事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こたつ記事</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>炬燵記事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こたつきじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>こたつ</xref>
<gloss>(online) article that is a rehash of information already available online (or has been shown on TV)</gloss>
<gloss g_type="lit">article (written from the comfort of one's) kotatsu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火がついたよう</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>火が付いたよう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがついたよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>frantic (crying)</gloss>
<gloss>wild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">als würde man brennen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四色問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんしょくもんだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ししょくもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>four-color problem</gloss>
<gloss>four-color map problem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vier-Farben-Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vier-Farben-Problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>New Year's Eve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｄ難度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ディーなんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>D-skill (in gymnastics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853440</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">body bag</lsource>
<gloss>sling bag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交互接種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうごせっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cross-vaccination</gloss>
<gloss>vaccination with different vaccines</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核酸増幅検査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくさんぞうふくけんさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>nucleic acid amplification test</gloss>
<gloss>NAT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853443</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぬぐい液</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>拭い液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬぐいえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>swab fluid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853444</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再生デバイス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいせいデバイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>playback device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高脂肪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-fat</gloss>
<gloss>fatty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同庁舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>government office-building complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高タンパク</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高たんぱく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高蛋白</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたんぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-protein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proteinreichheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eiweißreichheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高蛋白血症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高タンパク血症</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>高たんぱく血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうたんぱくけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hyperproteinemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸骨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんこつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thighbone (esp. in pigs)</gloss>
<gloss>femur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木版画家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくはんがか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woodblock artist</gloss>
<gloss>woodblock printmaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物性樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつせいじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vegetable resin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bioplastic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>竹皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけかわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bamboo sheath</gloss>
<gloss>bamboo peel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bambus-Blattscheide</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>画材店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がざいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>art supply store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腰障子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こししょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shoji screen with a wooden panel in the bottom part</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853455</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスクゴルフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスク・ゴルフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disc golf (flying disc sport)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障礙</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>障碍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>obstacle</gloss>
<gloss>impediment</gloss>
<gloss>hindrance</gloss>
<gloss>barrier</gloss>
<gloss>difficulty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Störung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hindernis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hürde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) しょうがい【障害】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>⌀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<s_inf>also pronounced パイ</s_inf>
<gloss>diameter symbol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">phi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{wisk.} lege verzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nulverzameling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ø</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{farm.} Physeptone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>櫟</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>赤檮</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石櫧</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イチイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イチイガシ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Quercus gilva (species of oak)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>眉カット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まゆカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>eyebrow trimming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美眉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びまゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful eyebrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美まつげ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美まつ毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美睫毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美睫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びまつげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beautiful eyelashes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学歴信仰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくれきしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>over-belief in (the importance of) academic credentials</gloss>
<gloss>academic credentialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅包</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホンバオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホンパオ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">hóngbāo</lsource>
<gloss>red envelope (New Year's gift in Sinic cultures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大ブーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいブーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big boom</gloss>
<gloss>big craze</gloss>
<gloss>big thing</gloss>
<gloss>all the rage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最初期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしょき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>earliest stage</gloss>
<gloss>very beginning</gloss>
<gloss>earliest phase</gloss>
<gloss>earliest days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲノム解析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲノムかいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>genome analysis</gloss>
<gloss>genomic analysis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>医療者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いりょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>healthcare worker</gloss>
<gloss>medical care provider</gloss>
<gloss>medical personnel</gloss>
<gloss>medical staff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">medische zorgverlener</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zorgverstrekker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>標的遺伝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうてきいでんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>target gene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielgen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Targetgen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠失</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>闕失</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>deficiency</gloss>
<gloss>lack</gloss>
<gloss>being missing</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>deletion</gloss>
<gloss>gene deletion</gloss>
<gloss>deficiency</gloss>
<gloss>deletion mutation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mangel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deletion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verlust (eines Chromosomenabschnitts)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信頼の原則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんらいのげんそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>rule of reliance on reasonable conduct</gloss>
<gloss>principle that one is not legally responsible for failing to take into account that another party is not following the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertrauensprinzip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麺屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used in shop names</s_inf>
<gloss>noodle shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人面疽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんめんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人面瘡</xref>
<gloss>mythological growth (tumour) that takes the shape of a human face</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tumor in Form eines Gesichtes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダイヤモンド富士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダイヤモンドふじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>view of Mt Fuji with the sun aligned with the summit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄足背黒鴎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きあしせぐろかもめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キアシセグロカモメ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Caspian gull (Larus cachinnans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土木技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どぼくぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>civil engineer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauingenieur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船舶技師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぱくぎし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine engineer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853477</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌側矯正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっそくきょうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lingual orthodontics (e.g. braces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかほん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浄瑠璃</xref>
<xref>文楽</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>yukahon</gloss>
<gloss g_type="expl">books with large characters placed on the floor to be read from by the narrator in jōruri and bunraku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>folding fan shop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мастер по изготовлению вееров</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蛮国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蕃国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>barbarian country</gloss>
<gloss>uncivilized country</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>foreign country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歳事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>events of the year</gloss>
<gloss>happenings of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図書コーナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としょコーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>library corner</gloss>
<gloss>mini-library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸かぶり寿司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるかぶりずし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恵方巻</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>ehōmaki</gloss>
<gloss g_type="expl">uncut sushi roll eaten during setsubun for good luck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大尽遊び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじんあそび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spending extravagantly (esp. in the red light districts)</gloss>
<gloss>extravagant spending spree</gloss>
<gloss>spending money in royal style</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кутёж</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縁起担ぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁起かつぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>縁起担</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんぎかつぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>being superstitious</gloss>
<gloss>superstitious person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijgelovigheid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行事食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうじしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>festive food</gloss>
<gloss>food associated with a particular seasonal celebration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Digitaldruck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853488</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリントオンデマンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プリント・オン・デマンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>print-on-demand</gloss>
<gloss>POD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Print-on-Demand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>hand-carving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">handgeschnitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">selbst geschnitzt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnitzen mit der Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eigenhändiges Schnitzen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ручная резьба</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} ручной резьбы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>machine-carving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>key block (in woodblock printing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853492</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゼロコロナ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロ・コロナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">zero corona</lsource>
<gloss>Zero-COVID</gloss>
<gloss>COVID-Zero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>freedom of choice</gloss>
<gloss>discretion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時期的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>timing-wise</gloss>
<gloss>timewise</gloss>
<gloss>seasonal</gloss>
<gloss>depending on the time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853495</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロハイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うんすんカルタ</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>dragon card (in unsun karuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853496</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリフハンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cliffhanger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丸かぶり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>丸齧り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まるかぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>丸かじり</xref>
<gloss>eating (something) whole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>語学留学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごがくりゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studying a language abroad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>演奏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musical item being performed</gloss>
<gloss>performed song</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853500</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スマホアプリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スマホ・アプリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smartphone app</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訓令式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くんれいしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>訓令式ローマ字</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kunrei-shiki romanization (government-authorized system of romanizing Japanese)</gloss>
<gloss>kunrei system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今作</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>this work</gloss>
<gloss>this title</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>modern work not based on old styles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どか灰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どかばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy downpour of volcanic ash (in a short amount of time)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教え魔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしえま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>person who loves to explain or teach things (without being asked)</gloss>
<gloss>know-all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファンアート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ファン・アート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fan art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853508</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テレンピック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テレリンピック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>televised Olympics and Paralympics</gloss>
<gloss>watching the Olympics and Paralympics on TV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853509</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディポジティブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ポジティブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body-positive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちゃんと感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃんとかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>feeling that something has been done properly</gloss>
<gloss>well-done feel</gloss>
<gloss>professional feel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>セルフ突っ込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>セルフつっこみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフツッコミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>quipping back at something said by oneself</gloss>
<gloss>poking fun at one's own comment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>leading edge (wing, propeller, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karma aus dem Vorleben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorderkante</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後縁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>trailing edge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官幣中社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺいちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national shrine of middle grade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>官幣大社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぺいたいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national shrine of major grade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬくめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>温める・あたためる・1</xref>
<gloss>to warm (up)</gloss>
<gloss>to heat (up)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wärmen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">bemelegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felhevít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fellelkesít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felmelegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felpezsdít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fűt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelket önt vkibe</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megelevenedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">melegszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nekilelkesedik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pezsgésbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hevít</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calentar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caldear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意を尽くす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いをつくす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to fully express one's feelings</gloss>
<gloss>to say everything that is on one's mind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針の穴から天を覗く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はりのあなからてんをのぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to have a narrow view of things</gloss>
<gloss g_type="lit">to peek at the sky through the eye of a needle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school history</gloss>
<gloss>history of a school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schulgeschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschichte einer Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>校勘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>校合</xref>
<gloss>collation</gloss>
<gloss>examining and comparing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vergleichen und studieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vergleichendes Studium (alter Schriften)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖縄時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきなわじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sens;</misc>
<gloss>Okinawan time (i.e. a relaxed attitude to punctuality sometimes ascribed to Okinawans)</gloss>
<gloss>island time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半角英数字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんかくえいすうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>half-width alphanumeric character</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>更訂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>revision (of text)</gloss>
<gloss>correction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">revidieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Revision (des Inhaltes eines Buches o.Ä.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átdolgozott kiadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">javított kiadás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый просмотр, переработка (книги)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">revisión</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">revision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和諧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>harmonious divorce settlement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>harmony</gloss>
<gloss>reconciliation</gloss>
<gloss>accord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gütliche Beilegung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aussöhnung (im Familienrecht)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transacción en el ámbito matrimonial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">avenencia en materia de divorcio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small characters</gloss>
<gloss>small letters</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childhood name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleines Schriftzeichen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Buchstabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kindheitsname</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) мелкий иероглиф; мелкая буква</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) детское имя, имя в детском возрасте</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853526</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>polyrhythm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日較差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にちかくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>diurnal range (of temperature)</gloss>
<gloss>daily range</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年較差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねんこうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>annual range (of temperature)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化盗用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかとうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural appropriation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選抜高校野球大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばつこうこうやきゅうたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>選抜高等学校野球大会</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>National Invitational High-School Baseball Tournament</gloss>
<gloss>Spring Koshien</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>外窓</xref>
<gloss>inner window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外窓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとまど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内窓</xref>
<gloss>outer window</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古美術品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こびじゅつひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>antique</gloss>
<gloss>antique artwork</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alter Kunstgegenstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">altes Kunstobjekt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Antiquität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天狗俳諧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんぐはいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天狗・1</xref>
<gloss>parlour game in which three people each write one line of a 5-7-5 poem (without seeing the other lines; often producing humorous results)</gloss>
<gloss g_type="lit">tengu haiku</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spel waarbij drie deelnemers elk een regel van resp. vijf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zeven en vijf moren improviseren en tot een haiku smeden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853536</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パブリックドメインソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリックドメインソフトウエア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・ドメイン・ソフトウェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パブリック・ドメイン・ソフトウエア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>public-domain software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注目すべき変異株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもくすべきへんいかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>variant of interest (of SARS-CoV-2)</gloss>
<gloss>VOI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853538</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しますた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>typo of しました; oft. intentional for comedic effect</s_inf>
<gloss>did</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ミ箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom part of a lidded box (i.e. the box itself without the lid)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>モデル校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>モデルこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おうちご飯</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お家ご飯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうちごはん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おうちゴハン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>home cooking</gloss>
<gloss>home meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>報道記者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうどうきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>news reporter</gloss>
<gloss>journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verslaggever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berichtgever</gloss>
<gloss xml:lang="dut">reporter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persjongen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">journalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachrichtenjournalist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Newsreporter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同代表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうだいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joint representative</gloss>
<gloss>joint representation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大注目</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいちゅうもく</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(paying) a great deal of attention (to)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過疎法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 過疎地域活性化特別措置法</s_inf>
<gloss>Underpopulated Areas Revitalizing Law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘボン式ローマ字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘボンしきローマじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hepburn romanization</gloss>
<gloss>Hepburn system of romanizing Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rōmaji nach der Hepburn-Lateinumschrift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853547</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビッグショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビッグ・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big shot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夜軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よいくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>night battle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nächtlicher Kampf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nächtliche Schlacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853549</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="fin">joiku</lsource>
<gloss>joik (traditional Sami song)</gloss>
<gloss>yoik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイクシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>直示</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>deixis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Deixis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背中を丸める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せなかをまるめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hunch one's shoulders</gloss>
<gloss>to arch one's back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何かあったの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにかあったの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>did something happen?</gloss>
<gloss>what's with you?</gloss>
<gloss>what's wrong?</gloss>
<gloss>what's cooking?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石英砂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきえいさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quartz sand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面コピー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんコピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two-sided photocopying</gloss>
<gloss>double-sided copy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面印刷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんいんさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-sided printing</gloss>
<gloss>duplex printing</gloss>
<gloss>printing on both sides (of paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dubbelzijdig printen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duplex-Druck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beidseitiger Druck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欠落感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつらくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeling that something is missing</gloss>
<gloss>sense that something is incomplete</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天板・2</xref>
<gloss>baking tray</gloss>
<gloss>baking sheet</gloss>
<gloss>sheet pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ovenplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Backblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kuchenblech</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ofenblech</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мелкий противень, лист (для духовки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sick dog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kranker Hund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) больная собака</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly written history</gloss>
<gloss>new history</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neue Geschichte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">neu geschriebene Geschichte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853562</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しどい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ひどい・1</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>awful</gloss>
<gloss>terrible</gloss>
<gloss>dreadful</gloss>
<gloss>horrible</gloss>
<gloss>atrocious</gloss>
<gloss>extremely cruel</gloss>
<gloss>extremely harsh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疾うから</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(since) long ago</gloss>
<gloss>for a long time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seit langem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seit langer Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">längst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) издавна, [уже] давно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>理致</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>reason</gloss>
<gloss>logic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>連母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二重母音</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>dipththong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiatusvokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiatvokal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufeinanderfolgende Vokale</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokal im Hiatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalfolge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母音接続</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼいんせつぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>hiatus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hiatus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hiat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vokalverbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>複合母音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくごうぼいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>compound vowel</gloss>
<gloss>complex vowel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生没年不詳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼつねんふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>dates of birth and death unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburts- und Sterbejahr unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensdaten unbekannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>町・まち・1</xref>
<gloss>town</gloss>
<gloss>block</gloss>
<gloss>neighbourhood</gloss>
<gloss>neighborhood</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chō (unit of length, approx. 109.09 m)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chō (unit of land area, approx. 0.99 hectares)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stedelijke gemeente</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chō {Japanse administratieve eenheid; kleiner dat een stad (shi 市)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter dan een dorp (son 村)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stadswijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buurt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">chō {Japanse administratieve eenheid; kleiner dan een stadsdistrict (ku 区)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">groter dan een wijkdeel (chōme 丁目)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chō {bep. oppervlakte-eenheid; bedraagt 10 tan 反 (ca. 99,18 are)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">chō {bep. lengte-eenheid; bedraagt 60 ken 間 (ca. 109 meter)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straße</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Block</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flächen-chō</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Längen-chō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) тё: (мера длины = 109,09 м)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) ちょうぶ【町歩】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) улица; квартал</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) город (небольшой)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 10 тан = 0,9918 га</gloss>
<gloss xml:lang="rus">= 109,09 м</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">calle</gloss>
<gloss xml:lang="spa">camino</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全てにおいて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全てに於いて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すべてにおいて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>in all aspects</gloss>
<gloss>in everything</gloss>
<gloss>in all matters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蔵品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>item (in one's possession)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">коллекция; запасы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット銀行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットぎんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online bank</gloss>
<gloss>Internet bank</gloss>
<gloss>neobank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Direktbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853573</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワクハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of ワクチンハラスメント</s_inf>
<gloss>harassment of unvaccinated people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853574</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マイルール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マイ・ルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">my rule</lsource>
<gloss>one's own rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853575</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おいちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おじちゃん</xref>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>middle-aged man</gloss>
<gloss>uncle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853576</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クスクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cuscus (variety of phalanger)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桑年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>桒年</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>48 years of age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853579</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディーローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・ローション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディー・ローション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body lotion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bodylotion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居流れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いながれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to sit in proper order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立ち込む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちこむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be crowded</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">voll werden (mit Menschen, Pferden, Wagen etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vom Ufer her angeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">быть набитым (напр. о трамвае)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綽々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綽綽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃくしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-t;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<gloss>free and easy</gloss>
<gloss>leisurely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gefasst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gelassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ruhig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Spielraum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Platz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1): {～たる} вполне достаточный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～たる} свободный и уверенный</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">holgado</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cómodo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suelto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>すこぶる付き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頗る付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すこぶるつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>extreme</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
<gloss>rare</gloss>
<gloss>brilliant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">extrem</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wahnsinnig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">furchtbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} отменный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紡ぎ出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむぎだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to pour forth</gloss>
<gloss>to spill out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下げ舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>上げ舵</ant>
<field>&aviat;</field>
<gloss>push on the control stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nach-unten-Steuern (eines Flugzeugs oder U-Boots)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上げ舵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>下げ舵</ant>
<field>&aviat;</field>
<gloss>pull on the control stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nach-unten-Steuern (eines Flugzeugs oder U-Boots)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) руль высоты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横一線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこいっせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<s_inf>oft. adverbially as 〜に</s_inf>
<gloss>(running) abreast</gloss>
<gloss>side-by-side</gloss>
<gloss>in a row</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>neck and neck</gloss>
<gloss>(almost) equal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf-an-Kopf-Sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebeneinanderlaufen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gleichaufsein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横陣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line abreast</gloss>
<gloss>rank</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">горизонтальное построение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853592</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おっちゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>middle-aged man</gloss>
<gloss>uncle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紙芯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cardboard tube</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三次方程式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじほうていしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>cubic equation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kubische Gleichung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１ドリンク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンドリンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one drink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>従業員数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぎょういんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of employees</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zahl der Angestellten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>債務名義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいむめいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>title of debt</gloss>
<gloss>title of obligation</gloss>
<gloss g_type="expl">document establishing a legal claim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldtitel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">título ejecutivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を見る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to wait for a favorable opportunity</gloss>
<gloss>to wait for a chance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf seine Zeit warten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auf die Gelegenheit warten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853599</ent_seq>
<r_ele>
<reb>よー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>よお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fam;</misc>
<gloss>hey</gloss>
<gloss>yo</gloss>
<gloss>hi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>よ・1</xref>
<s_inf>empathetic version of よ</s_inf>
<gloss>come on</gloss>
<gloss>hey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853600</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンポン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピンポーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ding-dong (of a doorbell, intercom, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>doorbell</gloss>
<gloss>intercom</gloss>
<gloss>ringing the doorbell</gloss>
<gloss>pressing the intercom button</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>ding ding ding!</gloss>
<gloss>correct!</gloss>
<gloss>right answer!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tafeltennis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pingpong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pingpongspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tischtennis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pingpong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">asztalitenisz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ping-pong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) ping-pong) пинг-понг, настольный теннис</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">namizni tenis</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ping-pong</gloss>
<gloss xml:lang="slv">namizni tenis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">ping pong</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenis de mesa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pingpong</gloss>
<gloss xml:lang="swe">pingis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和食屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしょくや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>餃子屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ギョーザや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dumpling shop</gloss>
<gloss>gyoza restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Dejima</gloss>
<gloss g_type="expl">artificial island in Nagasaki used as a Portuguese and Dutch trading post between 1634 and 1854</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dejima</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Deshima (1635 im Hafen von Nagasaki künstlich errichtete Insel, auf der zunächst Portugiesen und ab1641 Niederländer eine Faktorei hatten; Dejima war für die Zeit der Landesabschließung eines der weniger Fenster Japans zur Welt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853604</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ずるり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ズルリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a slip</gloss>
<gloss>with a slide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.:) ずるりと落ちる соскальзывать, падать; отрываться (напр. о пуговице)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉骨茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バクテー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パクテー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi"/>
<gloss>bak kut teh (pork rib dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>中国系</xref>
<gloss>Chinese (lineage, ancestry, ethnicity, etc.)</gloss>
<gloss>Sino-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>lingual (in dentistry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スポットＣＭ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スポットシーエム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＣＭ・1</xref>
<gloss>spot commercial (TV, radio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>循環呼吸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんかんこきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>circular breathing (technique to enable continuous playing of a wind instrument)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zirkularatmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreisatmung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Permanentatmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ち止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撃止める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>打ち止める・3</xref>
<gloss>to shoot dead</gloss>
<gloss>to kill (with a shot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doodschieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerknallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">omleggen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neerhouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">neerslaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vellen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatástalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elerőtlenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig levezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehoz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桐塑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tōso</gloss>
<gloss g_type="expl">paste made from paulownia sawdust and wheat starch (used in traditional doll-making, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊刷毛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のり刷毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりばけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のりバケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paste brush</gloss>
<gloss>pasting brush</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кисть для клея</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米本土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいほんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>continental United States</gloss>
<gloss>mainland United States</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細枝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそえだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>twig</gloss>
<gloss>wand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünner Zweig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩砕機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mill</gloss>
<gloss>grinding mill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見本帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みほんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sample book</gloss>
<gloss>pattern book</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterbuch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">альбом образцов</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machine-made</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">maschinelle Fertigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">maschinengefertigt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} изготовленный машинным способом, машинный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受験予備校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅけんよびこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preparatory school for examinees</gloss>
<gloss>cram school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接着テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっちゃくテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adhesive tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebstreifen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klebband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">ragasztószalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副資材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondary material</gloss>
<gloss>subsidiary material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sekundärmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bauhilfsstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bauhilfsmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">segédanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kiegészítő anyag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вспомогательный материал</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縦置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たておき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portrait-oriented</gloss>
<gloss>longitudinally oriented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Porträtformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufrechtes Format</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Porträtformat (insbes. Druck oder Bildschirm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこおき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landscape-oriented</gloss>
<gloss>transversely oriented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Breitformat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitformat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853623</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレロパシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>allelopathy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自賠責</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばいせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自動車損害賠償責任保険</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>mandatory vehicle liability insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Kfz-Haftpflichtversicherung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>艦体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hull of a warship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">корпус [военного] корабля</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確知</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>ascertainment</gloss>
<gloss>certain knowledge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>還御</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>return (of the emperor, empress, shogun, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rückkehr (eines Mitglieds der Kaiserfamilie)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) возвращение [императора]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寒牡丹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぼたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンボタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree peony (Paeonia suffrutticosa)</gloss>
<gloss>winter peony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Winterpäonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>摩擦抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさつていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>frictional resistance</gloss>
<gloss>frictional drag</gloss>
<gloss>frictional force</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reibungswiderstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">súrlódási ellenállás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開府</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>establishment of the shogunate</gloss>
<gloss>founding a shogunate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung eines Amtes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Generalgouverneur (ehrerb.-höfl.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Errichtung eines Shōgunats (insbes. des Edo-Shōgunats)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裁判を起こす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいばんをおこす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to file a lawsuit</gloss>
<gloss>to go to court</gloss>
<gloss>to go to trial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853632</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイタルチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイタル・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">vital check</lsource>
<gloss>checking (someone's) vital signs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中等症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうとうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>moderate illness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低酸素血症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていさんそけっしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypoxemia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液浄化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきじょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>blood purification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853636</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コストセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コスト・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>cost center</gloss>
<gloss>cost centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kostenstelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853637</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロフィットセンター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロフィット・センター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>profit center</gloss>
<gloss>profit centre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Profitcenter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Profit-Center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>給料泥棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>給料ドロボー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうりょうどろぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>(work) shirker</gloss>
<gloss>goldbricker</gloss>
<gloss>good-for-nothing employee</gloss>
<gloss g_type="lit">salary thief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美味しゅうございました</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>美味しゅう御座いました</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おいしゅうございました</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ごちそうさまでした</xref>
<misc>&pol;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>thank you for the meal</gloss>
<gloss>that was a delicious meal</gloss>
<gloss>what a wonderful meal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>今のまま</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>今の儘</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いまのまま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the way things are now</gloss>
<gloss>current condition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>八つ打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やつうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eight-strand braid (rope)</gloss>
<gloss>single braid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>１６打ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>十六打ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうろくうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>16-strand braided (rope)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853644</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ice) rink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schakel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schalm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verbindingsstuk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">link {= Engelse lengte-eenheid van 0,201 m}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ijsbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schaatsbaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ijspiste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">piste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{ローラー・スケートの} rink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eislaufbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlittschuhbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rollschuhbahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbindung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Link</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verlinken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">láncszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">láncszem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégkorongcsapat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jégkorongpálya</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) link)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [соединительное] звено (цепи)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2): {～する} согласовывать закупку сырья с продажей продукции (экспорт изделий с импортом сырья (и т. п.))</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) リンクス</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rink) каток</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">länk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853645</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オオヤマネコ</xref>
<gloss>lynx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拡張色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくちょうしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>extended colors</gloss>
<gloss>extended colours</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853647</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おいべっさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>えびっさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おべっさん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>およべっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>恵比寿</xref>
<s_inf>dialectal</s_inf>
<gloss>Ebisu</gloss>
<gloss g_type="expl">god of fishing and commerce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853648</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローラースケーティング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローラー・スケーティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローラースケート</xref>
<gloss>roller skating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮卵管造影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうらんかんぞうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hysterosalpingography</gloss>
<gloss>uterosalpingography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853650</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホムパ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームパーティー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>house party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話会談</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone conference (between heads of state, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefonkonferenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teko</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Telefongespräch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力侵攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくしんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>military invasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ電話会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビでんわかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teleconference</gloss>
<gloss>video conferencing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videokonferenz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853654</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スウォッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>swatch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swatch AG (schweiz. Uhrenhersteller; Sitz: Biel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bienne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Swatch (Armbanduhr der gleichnamigen Firma)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853655</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パスファインダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パスファインダ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pathfinder (guide for finding materials and resources on a particular topic or subject area)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新人教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじんきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new employee training</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘗めてかかる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なめてかかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to look down on (someone)</gloss>
<gloss>to make fun of</gloss>
<gloss>to put down</gloss>
<gloss>to treat with contempt</gloss>
<gloss>to underestimate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853658</ent_seq>
<k_ele>
<keb>安産型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんざんがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>安産</xref>
<gloss>right physique for an easy delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Emishi</gloss>
<gloss g_type="expl">non-Yamato peoples in northern Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大和朝廷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤマト朝廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとちょうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>大和政権</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yamato court</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yamato-Hof</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤマト王権</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大和王権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やまとおうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yamato court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金錯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold inlaying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853663</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クランペット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>crumpet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大特価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bargain-basement price</gloss>
<gloss>greatly discounted price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不透明度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふとうめいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opacity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Opazität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grad der Opazität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853666</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エッグシェイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg-shaped</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>造影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>contrast imaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kontrastbildgebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrastdarstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kontrastaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orderer</gloss>
<gloss>purchaser</gloss>
<gloss>customer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発注者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orderer</gloss>
<gloss>purchaser</gloss>
<gloss>customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auftraggeber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Besteller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支払い回数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しはらいかいすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of payments</gloss>
<gloss>number of instalments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853671</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリプレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>pre-press</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色修正</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろしゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>color correction</gloss>
<gloss>colour correction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>plate check</gloss>
<gloss>plate inspection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧胴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>impression cylinder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckzylinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>圧盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>platen</gloss>
<gloss>platten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>網階調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あみかいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>halftone gradation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>machine plate</gloss>
<gloss>press plate</gloss>
<gloss>printing plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Platte (beim Offsetdruck)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彫刻凹版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうこくおうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>copperplate engraving</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>signature</gloss>
<gloss>print signature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>collating mark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色合わせ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>色合せ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろあわせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color matching</gloss>
<gloss>colour matching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kleuraanpassing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleurafstemming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">színegyeztetés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">színmegfeleltetés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подбор красок</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製本所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいほんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bookbindery</gloss>
<gloss>bindery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刷了</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さつりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>finishing a print</gloss>
<gloss>finishing printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本刷り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>actual printing</gloss>
<gloss>main printing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druck (im Gegensatz zum Probedruck)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">печать тиража</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853685</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットオフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>set-off (transfer of ink from one page to another)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>set-off</gloss>
<gloss>counterbalancing a debt or claim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853686</ent_seq>
<r_ele>
<reb>データチェック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>データ・チェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>checking of (entered or uploaded) data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Datenprüfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853687</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フライヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fryer</gloss>
<gloss>frier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853688</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガラスディップペン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガラス・ディップ・ペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガラスペン</xref>
<gloss>glass dip pen (calligraphy)</gloss>
<gloss>glass dipping pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャマイカペッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャマイカ・ペッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Jamaica pepper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853691</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドサニタイザー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンド・サニタイザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand sanitizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853693</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルティヨン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>tortillon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853695</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンプカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンプ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853696</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャワージェル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シャワー・ジェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shower gel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duschgel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853697</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティータオル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>布巾</xref>
<gloss>tea towel</gloss>
<gloss>dish towel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853699</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クワッドアクセル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワッド・アクセル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>quad axel (figure skating jump)</gloss>
<gloss>quadruple axel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マットコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マット・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">matte coat</lsource>
<gloss>matte coating</gloss>
<gloss>matte finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪魔にならない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃまにならない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>unobtrusive</gloss>
<gloss>not in the way</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853702</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネオンカラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネオン・カラー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neon color</gloss>
<gloss>neon colour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チャリ通</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ちゃり通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃりつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>チャリ</xref>
<xref>通学</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>commuting to school or work by bicycle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahren mit dem Fahrrad zur Schule (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pendeln mit dem Fahrrad (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炙り子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焙籠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶりこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>basket made of bamboo or wire mesh (for drying clothes, cooking rice cakes, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aburi-kago (korbartiges Gestell aus Bambus oder Metall, das über ein Holzkohlefeuer gestellt wird, um darauf Kleider zu trocknen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rost</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рашпер (решётка для жарения)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">parrilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">asador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gradilla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853705</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレパク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パクリ・3</xref>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from トレース + パクリ</s_inf>
<gloss>plagiarizing (an artwork or photo) by tracing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常通り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうどおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>as usual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワクチン接種者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワクチンせっしゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccinated person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853709</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングコビット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・コビット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>long COVID</gloss>
<gloss>long-term effects of COVID-19</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短期滞在者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきたいざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>temporary visitor (to a country or region)</gloss>
<gloss>person on a short-term stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zeitweiliger Einwohner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究班</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research team</gloss>
<gloss>study team</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Studiengruppe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Forschungsgruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan Tourism Agency</gloss>
<gloss>JTA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当棒</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すりこ木</xref>
<gloss>pestle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当たり木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当り木</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>当木</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたりぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>すりこ木</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pestle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非危険物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきけんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-hazardous material</gloss>
<gloss>non-dangerous goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文房具店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぼうぐてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stationery shop</gloss>
<gloss>stationer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schreibwarengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Papierwarenladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸ビニル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんビニル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinyl acetate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vinylacetat (CHOCOCH₃)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スティック糊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スティックのり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>glue stick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klebestift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853719</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853720</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライバシーフィルター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライバシー・フィルター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>privacy filter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好き度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すきど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>degree to which one likes someone (or something)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853722</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インセクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853723</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショータイム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・タイム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>showtime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853724</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だいじょばない</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だいじょうばない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>大丈夫・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>it's not fine</gloss>
<gloss>it's not OK</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配偶者控除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぐうしゃこうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax exemption for one's spouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ehegattenabzug</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ehegattensteuerabzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>年間所得</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんかんしょとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>annual income</gloss>
<gloss>annual earnings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahreseinkommen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後期高齢者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきこうれいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>middle old (person between 75 and 84 years old)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ältester Senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ältester Alter (ab 75 bzw. ab 85 Jahre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前期高齢者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんきこうれいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young old (person between 65 and 74 years old)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">junger Senior</gloss>
<gloss xml:lang="ger">junger Alter (65-74 Jahre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴行死</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>death from assault</gloss>
<gloss>death resulting from a violent act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>準決勝</xref>
<field>&sports;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>semifinal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過失割合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしつわりあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>percentage of fault (assigned to the involved parties in a traffic accident etc. for insurance purposes)</gloss>
<gloss>comparative fault</gloss>
<gloss>comparative negligence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">prozentualer Schuldanteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853732</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティーサイクル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・サイクル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">city cycle</lsource>
<gloss>city bike</gloss>
<gloss>city bicycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853733</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シティーバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シティー・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city bike</gloss>
<gloss>city bicycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オリンピック休戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オリンピックきゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Olympic truce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五輪休戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごりんきゅうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オリンピック休戦</xref>
<gloss>Olympic truce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社労士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃろうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会保険労務士</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>licensed social insurance consultant</gloss>
<gloss>labor and social security attorney</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寅の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>寅年</xref>
<gloss>year of the Tiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねずみのとし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>子年</xref>
<gloss>year of the Rat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>丑の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>丑年</xref>
<gloss>year of the Ox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卯の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うのとし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うさぎのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>卯年</xref>
<gloss>year of the Hare</gloss>
<gloss>year of the Rabbit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>辰の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>辰年</xref>
<gloss>year of the Dragon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巳の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へびのとし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>巳年</xref>
<gloss>year of the Snake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>午の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>午年</xref>
<gloss>year of the Horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jahr des Pferdes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853745</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひつじのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>未年</xref>
<gloss>year of the Sheep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853746</ent_seq>
<k_ele>
<keb>申の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>申年</xref>
<gloss>year of the Monkey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酉の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>酉年</xref>
<gloss>year of the Rooster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戌の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>戌年</xref>
<gloss>year of the Dog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亥の年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのとし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いのししのとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>亥年</xref>
<gloss>year of the Boar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853750</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そっか</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>そうか</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>oh</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>I see</gloss>
<gloss>OK</gloss>
<gloss>gotcha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">¿es así? (generalmente retórico)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄伽梵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婆伽梵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばがぼん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばがば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばぎゃば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Bhagavan</gloss>
<gloss>Bhagwan</gloss>
<gloss>Lord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((санскр.) Bhagavat) будда Сакья-Муни</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四大発明</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんだいはつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Four Great Inventions (of China: the compass, gunpowder, papermaking and printing)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副校長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice-principal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vizeschulleiter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stellvertretender Schulleiter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正直は最善の策</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうじきはさいぜんのさく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>honesty is the best policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曲録</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲彔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲禄</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曲椂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>round-backed chair used by a priest during a memorial service</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">складной стул (у буддийского священника)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>木工用ボンド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もっこうようボンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wood glue</gloss>
<gloss>school glue</gloss>
<gloss>white glue</gloss>
<gloss>PVA glue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高圧ガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうあつガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-pressure gas</gloss>
<gloss>compressed gas</gloss>
<gloss>aerosol</gloss>
<gloss>propellant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hochdruckgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進むも地獄退くも地獄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すすむもじごくしりぞくもじごく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>between the devil and the deep blue sea</gloss>
<gloss g_type="lit">both advancing and retreating are hell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷口に塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きずぐちにしお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>(rubbing) salt in the wound</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853762</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">sucker</lsource>
<gloss>seersucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} voetbal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} seersucker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bobbeltjesstof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußball (Sportart)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hullámkrepp</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kreton</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vékony csíkos pamutszövet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">futball</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) socker) футбол</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">nogomet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fútbol (eng: soccer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fotboll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シュートを吹かす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シュートをふかす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to shoot too high (in soccer)</gloss>
<gloss>to blast the ball over the bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853764</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パティパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pattypan (squash)</gloss>
<gloss>patty pan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅客案内所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょかくあんないじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger information office</gloss>
<gloss>tourism office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853766</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウンストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downstroke (guitar, calligraphy, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853767</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップストローク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>upstroke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853768</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マッチメーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matchmaker (person who arranges matches in boxing, wrestling, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンポーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペン・ポーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pen pouch</lsource>
<gloss>pencil case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federmäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftemäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Schlampermäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamperrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853771</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンシルホルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンシル・ホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">pencil holder</lsource>
<gloss>pencil extender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853772</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルコールマーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アルコール・マーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alcohol marker (pen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853773</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リードホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead holder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853774</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッチペンシル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッチ・ペンシル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clutch pencil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芯削り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけずり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lead pointer (for a clutch pencil)</gloss>
<gloss>lead sharpener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853777</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レターラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レター・ラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter rack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853778</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メモホルダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メモ・ホルダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>memo holder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スケジュール帳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スケジュールちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diary</gloss>
<gloss>planner</gloss>
<gloss>datebook</gloss>
<gloss>appointment book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853781</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロジハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from ロジカルハラスメント</s_inf>
<gloss>steamrolling someone with logical arguments (esp. as a form of workplace harassment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853782</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シャウカステン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Schaukasten</lsource>
<gloss>light box used for viewing X-rays</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聖母子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<gloss>Virgin and Child</gloss>
<gloss>Virgin Mary and baby Jesus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Madonna mit Kind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>券売所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんばいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ticket booth</gloss>
<gloss>ticket sales counter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853785</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペンポーチ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pencil case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Federmäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schreibmäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftemäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (ugs.)Schlampermäppchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlamperrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公平性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうへいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fairness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unparteilichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fairness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853787</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検索機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんさくき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>query device</gloss>
<gloss>lookup terminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>記憶領域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおくりょういき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>storage area</gloss>
<gloss>memory area</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speichergebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Speicherbereich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>節季払い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっきばらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seasonal payment</gloss>
<gloss>payment made at the Bon festival</gloss>
<gloss>year-end payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親露</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親ロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pro-Russian</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Freundschaft mit Russland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Russophilie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} русофильский</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金融機関コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんゆうきかんコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統一金融機関コード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銀行コード</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎんこうコード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>統一金融機関コード</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Japanese Bankers Association bank code (4-digit routing number)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支店名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>してんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>branch office name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Name einer Zweigstellen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Name der Filiale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下水面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかすいめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>water table</gloss>
<gloss>groundwater level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundwasseroberfläche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Grundwasserspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853796</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セットオフェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セット・オフェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>set offense (basketball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口惜しい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちおしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>悔しい</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>frustrated (over a failure, humiliation or injustice)</gloss>
<gloss>annoyed</gloss>
<gloss>chagrined</gloss>
<gloss>(bitterly) disappointed</gloss>
<gloss>bitter</gloss>
<gloss>vexed</gloss>
<gloss>frustrating</gloss>
<gloss>annoying</gloss>
<gloss>regrettable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">teleurgesteld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontgoocheld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ontmoedigd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mismoedig</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teleurstellend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jammerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betreurenswaardig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bedroevend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bedauerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">beklagenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ärgerlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unglücklich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">traurig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmerzlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tragisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">arg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unerwartet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enttäuschend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungenügend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nyugtalanító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">досадный; заслуживающий сожаления</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>討ち止める</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>討止める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちとめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>打ち止める・3</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to kill (with a sword, knife, spear, etc.)</gloss>
<gloss>to slay</gloss>
<gloss>to cut down</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hatástalanít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öl</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elerőtlenít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig elbeszél</gloss>
<gloss xml:lang="hun">időbeli pontig levezet</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ledönt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legyengít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lehoz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">matar con la espada</gloss>
<gloss xml:lang="spa">matar con la lanza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853800</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソープディスペンサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソープ・ディスペンサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>soap dispenser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853801</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットファイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フット・ファイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot file</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853802</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイルケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイル・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nagelpflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853803</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネイルブラシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネイル・ブラシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nail brush</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853804</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デジタルデトックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デジタル・デトックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital detox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独立党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくりつとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Independence Party</gloss>
<gloss>Independent Party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不活性気体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかっせいきたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不活性ガス</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>inert gas</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>貴ガス・1</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>noble gas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelgas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inertgas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">reaktionsträges Gas</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzgas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853810</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポイントサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポイント・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">point service</lsource>
<gloss>loyalty program</gloss>
<gloss>rewards program</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小陰</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小蔭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small hiding place</gloss>
<gloss>nook</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Schatten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ネット断食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ネットだんじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>digital detox</gloss>
<gloss g_type="lit">Internet fasting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出産祝い金</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出産祝金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっさんいわいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childbirth bonus (paid to an employee)</gloss>
<gloss>congratulatory childbirth payment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious rule of a sect</gloss>
<gloss>precept of a sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesetze und Verordnungen einer Sekte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) законы и правила секты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シルクプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シルク・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">silk print</lsource>
<gloss>screen printing</gloss>
<gloss>silkscreen printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女性週刊誌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょせいしゅうかんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>women's weekly magazine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frauenwochenzeitschrift</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wochenmagazin für Frauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バフェ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビュッフェ</xref>
<gloss>buffet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lábzsámoly</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pohárszék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálaló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tálalóasztal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶯・1</xref>
<gloss>Japanese bush warbler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>春告鳥</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>春告げ鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はるつげどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶯・1</xref>
<gloss>Japanese bush warbler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingsvogel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Nachtigall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanbuschsänger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cettia diphone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(поэт.) птица, возвещающая весну, (см.) うぐいす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョコ色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョコいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>チョコレート色</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>chocolate brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>intrinsic nature</gloss>
<gloss>oneʼs own distinct nature</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wahrer Charakter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angeborenes Natur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wesen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Essenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Substanz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">das Wesentliche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853822</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サイトポリシー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サイト・ポリシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>site policy</gloss>
<gloss>website policy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集団接種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうだんせっしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass vaccination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenimpfung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予診票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(prevaccination) screening questionnaire</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧杖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crosier</gloss>
<gloss>crozier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">епископский посох</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱転写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermal transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異次元の金融緩和</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじげんのきんゆうかんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unprecedented monetary easing by the Bank of Japan in 2013</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＶシフト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イーブイシフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shift (from gasoline and diesel-powered vehicles) to electric vehicles</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行旅死亡人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりょしぼうにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unclaimed dead traveler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">auf der Reise Verstorbener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unterwegs Zusammengebrochener</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薤露</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ephemeral nature of the human world</gloss>
<gloss>transience of life</gloss>
<gloss g_type="lit">dew on onion leaves (i.e. tears that mourn a death)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">canción fúnebre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＯ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルオー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラストオーダー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>last order</gloss>
<gloss>last call</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heat range (of a spark plug)</gloss>
<gloss>heating value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豆漿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>豆乳</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>soy milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>木犀</xref>
<gloss>fragrant olive (Osmanthus fragrans)</gloss>
<gloss>sweet olive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853837</ent_seq>
<k_ele>
<keb>桂花陳酒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかちんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Cassia wine</gloss>
<gloss>osmanthus wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱泉水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうせんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミネラルウォーター</xref>
<gloss>mineral water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mineralwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wasser aus einer Mineralquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブダペスト覚書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブダペストかくしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Budapest Memorandum (1994)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853842</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナチスドイツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナチス・ドイツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ger" ls_wasei="y">Nazis Deutsch</lsource>
<gloss>Nazi Germany</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Dui.gesch.} nazi-Duitsland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nationaalsocialistisch Duitsland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nazideutschland</gloss>
<gloss xml:lang="ger">NS-Deutschland</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853843</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スキルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>scirrhus</gloss>
<gloss>scirrhous carcinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Szirrhus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">szirrhöses Karzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harte Krebsgeschwulst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">szirrhös</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verhärtet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">induriert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Szirrhus…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鬼の念仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おにのねんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大津絵</xref>
<field>&art;</field>
<gloss>demon's prayer (Ōtsu-e motif depicting a demon wearing monk's robes and holding a bell)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パパ休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パパきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>paternity leave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紀州犬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅうけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きしゅういぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kishu (Japanese dog breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kishū-Hund (japanische Hunderasse; 45-50 cm)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>排卵期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいらんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>ovulation phase</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ovulationszeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無排卵性月経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むはいらんせいげっけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>anovulatory menstruation</gloss>
<gloss>non-ovulatory menstruation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正距方位図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょほういずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>azimuthal equidistant projection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正距円錐図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょえんすいずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equidistant conical projection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正距図法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょずほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equidistant projection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新ルール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんルール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待機者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person on a waiting list</gloss>
<gloss>person waiting for something</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person quarantining</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接種者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっしゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vaccinated person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃料気化爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんりょうきかばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel-air explosive</gloss>
<gloss>FAE</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aerosolbombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気化爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fuel-air explosive</gloss>
<gloss>FAE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーモバリック爆弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーモバリックばくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermobaric bomb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853858</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーモバリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>thermobaric</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先祖返り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんぞがえり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>reversion</gloss>
<gloss>atavism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{biol.} atavisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">terugslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atavismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">atavistischer Rückfall (Wiederauftreten von Merkmalen od. Verhaltensweisen aus einem früheren entwicklungsgeschichtlichen Stadium)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (биол.) атавизм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) возвращение к прежнему состоянию (к прежнему хозяину)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰先遺伝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きせんいでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>先祖返り</xref>
<field>&genet;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>reversion</gloss>
<gloss>atavism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atavismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>班分け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんわけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>dividing into groups (of people)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子留学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしりゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mother and child moving abroad for study (while the father stays and works in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853863</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッグクロージャー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バッグ・クロージャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">bag closure</lsource>
<gloss>bread bag clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853866</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュガースポット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シュガー・スポット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sugar spot (on a banana)</gloss>
<gloss>dark spot</gloss>
<gloss>black spot</gloss>
<gloss>brown spot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>healthy gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>線幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>line width</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linienbreite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853869</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クアトロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クワトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&num;</pos>
<lsource xml:lang="ita">quatro</lsource>
<gloss>four</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>trying to improve one's gut health</gloss>
<gloss>maintaining a healthy gut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853871</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クアトロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>cuatro (guitar)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853872</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルマッジオ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フォルマッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita">formaggio</lsource>
<gloss>cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おおい</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おーい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>おい・1</xref>
<s_inf>from a distance</s_inf>
<gloss>hey!</gloss>
<gloss>oi!</gloss>
<gloss>ahoy!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hallo!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hola!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hela!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{scheepv.} ahoi!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">He!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hallo!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előre!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halló!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hé!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">indulás!</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tyuhaj!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эй!, послушай!, сюда!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保証会社</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしょうがいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>guarantor</gloss>
<gloss>guarantor company</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853875</ent_seq>
<r_ele>
<reb>だからよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>similar to そうだね in standard Japanese</s_inf>
<dial>&rkb;</dial>
<dial>&kyb;</dial>
<gloss>yes</gloss>
<gloss>right</gloss>
<gloss>isn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面・2</xref>
<gloss>mask</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>面・3</xref>
<field>&MA;</field>
<gloss>striking the head (kendo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">маска</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州庁舎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state government building</gloss>
<gloss>provincial government building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landtagsgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (österr.)Landhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本大使館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんたいしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Embassy of Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botschaft von Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state government</gloss>
<gloss>state office</gloss>
<gloss>provincial government</gloss>
<gloss>county government</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesamt (als Suffix)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853880</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キーウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キエフ</xref>
<lsource xml:lang="ukr"/>
<gloss>Kyiv (Ukraine)</gloss>
<gloss>Kiev</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺し網漁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さしあみりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺し網</xref>
<gloss>gill-net fishing</gloss>
<gloss>tangle-net fishing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>language used in the political and cultural center of a country</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Sprache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普段使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふだんづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>everyday use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故郷</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきょう</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>故郷・ふるさと・1</xref>
<gloss>hometown</gloss>
<gloss>birthplace</gloss>
<gloss>native place</gloss>
<gloss>one's old home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboorteplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar men geboren is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar men geboren en getogen is</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plaats waar men zich thuis voelt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">huiselijke haard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land waar iemand van nature thuishoort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">land van herkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heimat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geburtsort</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet, in dem man geboren und aufgewachsen ist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szülőváros</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">родина, родные места</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">domahi kraj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pueblo natal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tierra natal</gloss>
<gloss xml:lang="spa">terruño</gloss>
<gloss xml:lang="spa">patria</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>檀紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fine crepe paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hoogwaardige soort van washi vervaardigd van de bast van de Japanse kardinaalsmuts (Euonymus sieboldianus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">japanische Papierart mit knautschiger Oberfläche</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黙浴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<s_inf>recommended in public baths and hot springs to reduce transmission of COVID-19</s_inf>
<gloss>quiet bathing (i.e. without talking)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853887</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディジュリドゥ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジリドゥ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジェリドゥ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>didgeridoo</gloss>
<gloss>didjeridu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853888</ent_seq>
<k_ele>
<keb>作問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creation of exam questions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853889</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けれど</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けれども</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>although</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{tegenstelling uitdrukkend voegwoord} echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desniettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {tegenstellend voegwoordelijk partikel} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voegwoordelijk partikel dat een vooropgezette stelling met de hoofdzin verbindt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voegwoordelijk partikel dat een neutrale verbinding tot stand brengt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat een abrupt einde aan een uitspraak afzwakt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat volgt op een vrome wens}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat een abrupt einde aan een uitspraak afzwakt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {eindpartikel dat volgt op een vrome wens}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {tegenstellend voegwoordelijk partikel} hoewel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ofschoon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voegwoordelijk partikel dat een vooropgezette stelling met de hoofdzin verbindt}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{…～} {voegwoordelijk partikel dat een neutrale verbinding tot stand brengt}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{tegenstelling uitdrukkend voegwoord} echter</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">evenwel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desalniettemin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">desniettegenstaande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nochtans</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">edoch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aber</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jedoch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">obwohl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allerdings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csupán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">de</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hanem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivéve</gloss>
<gloss xml:lang="hun">legalább</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akárhogyan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bármennyire</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">хотя; несмотря на (что-л.); всё же, всё-таки; (в начале предложения) однако</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">toda</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vendar</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ampak</gloss>
<gloss xml:lang="slv">čeprav</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">aunque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sin embargo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">de todas formas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853890</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーツミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーツ・ミルク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・ミルク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>oat milk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近日公開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんじつこうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coming soon (e.g. of a movie)</gloss>
<gloss>soon to be released</gloss>
<gloss>soon to be made public</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mandatory bicycle liability insurance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちまち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハチマチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>turban-like hat worn by officials in the Ryūkyū Kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沖スロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきスロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>Okinawan pachinko parlor slot machine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>闇バイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やみバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>semilegal or illegal part-time job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>曳痕弾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいこんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tracer bullet</gloss>
<gloss>tracer shell</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) えいこうだん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裾礁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fringing reef</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泣きべそをかく</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なきべそをかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to be about to cry</gloss>
<gloss>to be close to tears</gloss>
<gloss>to whimper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aussehen, als würde man gleich weinen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">überhaupt nicht wissen, was man tun soll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>清き一票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きよきいっぴょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conscientious vote</gloss>
<gloss>unsullied vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ihre geschätzte Stimme (kiyoki ist klassische Form von kiyoi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853901</ent_seq>
<r_ele>
<reb>けんど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<pos>&prt;</pos>
<xref>けれど</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
<gloss>although</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>vault of heaven</gloss>
<gloss>whole world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. den Himmel Bedeckendes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853904</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポゴスティック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポゴ・スティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホッピング</xref>
<gloss>pogo stick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853905</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マンシェット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>manchette</gloss>
<gloss>inflatable cuff bandage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>paper frill attached to the exposed end of a bone of a cooked piece of meat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853907</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ドラキュラマット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ドラキュラ・マット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドリップ吸水シート</xref>
<lsource ls_wasei="y">Dracula mat</lsource>
<gloss>absorbent sheet (used in meat packs, sushi boxes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853908</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドリップ吸水シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドリップきゅうすいシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>absorbent sheet (used in meat packs, sushi boxes, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚尾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fish tail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>outer corner of the eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marks on Japanese paper indicating the centre line for folding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853912</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘコむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5m;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>凹む・へこむ・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to be disheartened</gloss>
<gloss>to feel down</gloss>
<gloss>to feel depressed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道回廊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうかいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>humanitarian corridor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853914</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イングーシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ingushetia (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inguschien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inguschetien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik der Inguschen (Teilrepublik der Russ. Föderation im Nordkaukasus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853915</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラストキノン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>plastoquinone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853916</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラストジーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>plastogene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853917</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラストメーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>plastometer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853918</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラストロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>plastron (of a dress)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸軍幼年学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくぐんようねんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>military preparatory school (for the Imperial Japanese Army)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Militärkadettenakademie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärkadettenschule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Militärkadettenanstalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健康保険証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんこうほけんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>health insurance card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ziekenfondskaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krankenschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krankenversicherungsausweis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動画撮影</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうがさつえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>video shooting</gloss>
<gloss>video filming</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Videoaufnahme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Animationsaufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853923</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤクート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yakut (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jakuten (Turkvolk in Ost-Sibirien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酒造税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅぞうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>brewery tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог на виноделие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱業税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎょうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mining tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">налог с разработки недр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非課税品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかぜいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tax-free article</gloss>
<gloss>non-taxable goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">steuerfreie Ware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вещь, необлагаемая пошлиной</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>監督局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとくきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supervisory bureau</gloss>
<gloss>supervisory authority</gloss>
<gloss>board of control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取引所税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりひきじょぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exchange tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853929</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリアカット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>clear-cut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">klar umrissen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">scharf umrissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝票番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんぴょうばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order number</gloss>
<gloss>ticket number</gloss>
<gloss>tracking number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Belegnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通常郵便物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうじょうゆうびんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>letter-post items</gloss>
<gloss>ordinary mail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Postsache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalpostsendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">простое почтовое отправление</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酪農品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくのうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>乳製品</xref>
<gloss>dairy products</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物性生産品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつせいせいさんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animal product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853934</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mate (drink)</gloss>
<gloss>maté</gloss>
<gloss>yerba mate</gloss>
<gloss>Paraguay tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mate</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mate-Strauch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Matebaum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ilex paraguariensis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微生物性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びせいぶつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>microbial</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853936</ent_seq>
<k_ele>
<keb>損害要償額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんがいようしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insured value (of a postal item)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">versicherter Wert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product</gloss>
<gloss>produced goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853938</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートメッセージ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・メッセージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ショートメール</xref>
<lsource xml:lang="eng">short message</lsource>
<gloss>SMS</gloss>
<gloss>short message service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小傷</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小キズ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こきず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small scratch</gloss>
<gloss>small amount of damage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Wunde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dot (on a note or rest)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Punktierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>付点音符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふてんおんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>dotted note</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護シート</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protective sheet</gloss>
<gloss>protective film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玩具店</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>おもちゃ店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんぐてん</reb>
<re_restr>玩具店</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもちゃてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おもちゃみせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おもちゃ屋</xref>
<gloss>toy shop</gloss>
<gloss>toy store</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spielwarengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielwarenhandlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spielzeugladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抽選販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせんはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling by lottery (esp. due to excessive demand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853945</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オリガルヒ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus">oligarkhi</lsource>
<gloss>oligarch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oligarch (Bez. für russ., nach der Perestroika reich gewordene Geschäftsleute)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非武装化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひぶそうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>demilitarization</gloss>
<gloss>demilitarisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">demilitarisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entmilitarisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Entmilitarisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demilitarisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разоружение; демилитаризация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロシア帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロシアていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Russian Empire (1721-1917)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>属国化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞっこくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>vassalization</gloss>
<gloss>vassalisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経済的自立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいざいてきじりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>economic independence</gloss>
<gloss>self-sufficiency</gloss>
<gloss>autarky</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新しい資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたらしいしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>New Capitalism (concept proposed by Fumio Kishida)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃棄物焼却炉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきぶつしょうきゃくろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>waste-incineration plant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Müllverbrennungsanlage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Müllverbrennungsofen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hulladékégető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétégető</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>永久ひずみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永久歪み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>永久歪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいきゅうひずみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permanent strain</gloss>
<gloss>permanent set</gloss>
<gloss>permanent deformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐油性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいゆせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oil resistance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green spring onion shoots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青ネギ</xref>
<gloss>green spring onion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lauchzwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frühlingszwiebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schalotte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九条ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九条ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>九条葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじょうねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>青ネギ</xref>
<gloss>Kujō spring onion (variety common in the Kansai region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新玉ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新たまねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新玉葱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新タマネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>新玉ネギ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたまねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fresh onion (not cured to extend its shelf life)</gloss>
<gloss>uncured onion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>米ナス</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米茄子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>米なす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べいなす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globe eggplant</gloss>
<gloss>American eggplant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青柚子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青ゆず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>青柚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あおゆず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あおゆ</reb>
<re_restr>青柚</re_restr>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>柚子</xref>
<gloss>green yuzu</gloss>
<gloss>unripe yuzu</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frucht der Yuzu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Zitrone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細ネギ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細ねぎ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>細葱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>green spring onion shoots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加賀れんこん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加賀蓮根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加賀レンコン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがれんこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>れんこん</xref>
<gloss>Kaga lotus root (variety grown in Kanazawa)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853962</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金時人参</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金時にんじん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>金時ニンジン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんときにんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kintoki carrot (red variety originating in the Kyoto region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853963</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万願寺唐辛子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>万願寺とうがらし</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんがんじとうがらし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Manganji pepper (sweet variety originally from Maizuru, Kyoto)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住所地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domicile</gloss>
<gloss>locality of one's residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">район местожительства, местожительство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>閉庁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing a government office (for the day)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>closing down a government office</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子申告</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんししんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic filing (of a tax return)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Steuererklärung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未分化癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未分化がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>未分化ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんかがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>undifferentiated cancer</gloss>
<gloss>anaplastic carcinoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853968</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘膜内癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粘膜内がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粘膜内ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんまくないがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intramucosal carcinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schleimhautkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆嚢癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆嚢がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆嚢ガン</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>胆囊癌</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんのうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>gallbladder cancer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腎臓がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腎臓癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腎臓ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんぞうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>kidney cancer</gloss>
<gloss>renal carcinoma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nierenkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nierenkarzinom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小児癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小児がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小児ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうにがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>childhood cancer</gloss>
<gloss>pediatric cancer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderkrebs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制ガン物質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制がん物質</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制癌物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいがんぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>carcinostatic agent</gloss>
<gloss>anticancer substance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">antitumorale Substanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咽頭癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽頭がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>咽頭ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんとうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pharyngeal cancer</gloss>
<gloss>cancer of the pharynx</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} kanker van de farynx</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keelkanker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rachenkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rachenkarzinom</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlundkrebs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pharynxkarzinom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下咽頭癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下咽頭がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下咽頭ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいんとうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypopharyngeal cancer</gloss>
<gloss>cancer of the hypopharynx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中咽頭癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中咽頭がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中咽頭ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅういんとうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>oropharyngeal cancer</gloss>
<gloss>cancer of the oropharynx</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上咽頭癌</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上咽頭がん</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上咽頭ガン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういんとうがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>epipharyngeal cancer</gloss>
<gloss>epiglottal carcinoma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都市史</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>としし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>urban history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寡頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>寡頭制</xref>
<gloss>small number of people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oligo-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleine Personenzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>international unit</gloss>
<gloss>SI unit</gloss>
<gloss>IU</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internationale Einheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未分化細胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぶんかさいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>anaplastic cell</gloss>
<gloss>indifferent cell</gloss>
<gloss>undifferentiated cell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original box (that a product came in)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>済まぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すまぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>すまない・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>excuse me</gloss>
<gloss>I'm sorry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル一眼レフ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルいちがんレフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デジタル一眼レフカメラ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>digital single-lens reflex camera</gloss>
<gloss>DSLR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853984</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイピース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>eyepiece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Okular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853985</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボディキャップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボディ・キャップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body cap (e.g. of a camera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミラーレス一眼カメラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミラーレスいちがんカメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirrorless camera</gloss>
<gloss>mirrorless interchangeable-lens camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all episodes</gloss>
<gloss>all stories</gloss>
<gloss>whole story</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揚げ巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あげ巻き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あげ巻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>揚げ巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あげまき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>deep-fried roll</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agemaki-Frisur (eine Kinderfrisur)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kind mit Agemaki-Frisur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agemaki-Frisur (Frauenfrisur der Meiji-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agemaki-Knoten (Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Agemaki (eine Art Scheidenmuschel)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de peinado pasado de moda de los chicos</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estilo de peinado de las mujeres en el periodo Meiji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tipo de danza en kabuki</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nudo de colores de los cuatro puntos cardinales colgando desde el techo hasta el cuadrilátero de sumo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853989</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コマーシャルアット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コマーシャル・アット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アットマーク</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="eng">commercial at</lsource>
<gloss>@ sign</gloss>
<gloss>at sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beating (in papermaking)</gloss>
<gloss>refining</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mahlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Refinermahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意図せず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いとせず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>unintentionally</gloss>
<gloss>involuntarily</gloss>
<gloss>inadvertently</gloss>
<gloss>unintendedly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unabsichtlich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専売事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばいじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>monopoly enterprise</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopolunternehmen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専売権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんばいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>monopoly rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monopol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">преимущественное право на покупку</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋模様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こいもよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>romance</gloss>
<gloss>love affair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免許料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんきょりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>license fee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lizenzgebühr</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">оплата лицензии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>届出書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とどけでしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notification form</gloss>
<gloss>registration form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meldeformular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schriftliche Anmeldung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853997</ent_seq>
<k_ele>
<keb>母子感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼしかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>mother-to-child infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">besmetting van moeder op kind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">infectie door de moeder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maternale infectie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mutter-Kind-Infektion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Infektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853998</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂直感染</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいちょくかんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vertical transmission</gloss>
<gloss>vertical infection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vertikale Infektion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2853999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベビー用品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベビーようひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baby goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動音声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうおんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>automated voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副交感神経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくこうかんしんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>parasympathetic nerve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parasympathikus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連総長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんそうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国連事務総長</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Secretary-General of the United Nations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お越しになる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこしになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>to come</gloss>
<gloss>to go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854004</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラーレスカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミラーレス・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirrorless camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動音声応答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうおんせいおうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interactive voice response</gloss>
<gloss>IVR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胚培養士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいばいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>embryologist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>培養士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>胚培養士</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>embryologist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政府・与党</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>政府与党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふよとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parties in government</gloss>
<gloss>the government and the ruling parties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regierungspartei</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854009</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャリングバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キャリング・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>carrying bag</gloss>
<gloss>bag for carrying something (e.g. a PC)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝を抱く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをだく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをいだく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to hug one's knees</gloss>
<gloss g_type="fig">to be lonely</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to beg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854011</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hair replacement</gloss>
<gloss>hair restoration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarvermehrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャリー取引</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャリーとりひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キャリートレード</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>carry trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>f-number</gloss>
<gloss>focal ratio</gloss>
<gloss>f-ratio</gloss>
<gloss>f-stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絞り値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼりち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>f-number</gloss>
<gloss>focal ratio</gloss>
<gloss>f-ratio</gloss>
<gloss>f-stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ランドルト環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ランドルトかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Landolt ring</gloss>
<gloss>Landolt C</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landoltring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指定管理者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>していかんりしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>designated manager</gloss>
<gloss>designated administrator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外廷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public area of the Imperial Palace where the emperor carries out official business</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">äußerer Teil des Palastes, in dem der Monarch den Regierungsgeschäften nachgeht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダルマ自転車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>だるま自転車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だるまじてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>penny-farthing</gloss>
<gloss>high-wheeler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public area of the Imperial Palace where the emperor carries out official business</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial palace of a foreign country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膝を抱える</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膝をかかえる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひざをかかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to hug one's knees</gloss>
<gloss>to clasp one's arms around one's knees</gloss>
<gloss g_type="fig">to be lonely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den beiden Armen die Knie umschließen (meist als Ausdruck für Traurigkeit, Einsamkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>背中</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>back (of the body)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅葉鳥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コウヨウチョウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>red-billed quelea (Quelea quelea)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854024</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レモンバジル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レモン・バジル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon basil (Ocimum x africanum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書道紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょどうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>calligraphy paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854026</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォザミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空似言葉</xref>
<field>&ling;</field>
<lsource xml:lang="fre">faux ami</lsource>
<gloss>false friend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854027</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブルドッグクリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bulldog clip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯ハンガー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくハンガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry hanger (for drying clothes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権禰宜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんねぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>junior priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権宮司</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごんぐうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>associate chief priest</gloss>
<gloss>deputy chief priest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854032</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スペックアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペック・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<lsource ls_wasei="y">spec up</lsource>
<gloss>raising the specifications</gloss>
<gloss>tightening specifications</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天ボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top button (on a cap)</gloss>
<gloss>squatchee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き上げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻き揚げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>巻きあげ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきあげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>巻き上げる・まきあげる・1</xref>
<gloss>lifting</gloss>
<gloss>hoisting</gloss>
<gloss>furling</gloss>
<gloss>winding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochziehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufrollen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) поднятие, подъём</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (см.) まきあげき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>odd number (considered lucky in Onmyōdō numerology)</gloss>
<gloss g_type="lit">yang number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>even number (considered unlucky in Onmyōdō numerology)</gloss>
<gloss g_type="lit">ying number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中吉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうきち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moderately good luck (in fortune telling)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mäßig großes Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mittelmäßiges Glück (Ergebnis bei Orakelzettelchen oder Horoskopen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりうま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirrored version of the kanji character "uma" (usu. depicted on a shogi piece; considered auspicious)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満帆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぱん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full sail</gloss>
<gloss>sailing downwind</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特定少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくていしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>18 and 19-year olds (legally adults but covered by the 2022 Juvenile Act)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙太陽光発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうたいようこうはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space-based solar power (generation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネームベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネーム・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">name belt</lsource>
<gloss>personalized tie for an umbrella</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天文道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんもんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tenmondō (form of astrology)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身固め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身固</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがため</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みかため</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Onmyōdō spell for strengthening one's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fertigmachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bereitmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツク棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツクぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prong (of a buckle)</gloss>
<gloss>pin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>off the board (go, shogi, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全クリ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんクリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&vidg;</field>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>completion (of a game)</gloss>
<gloss>completing every level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854053</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅睺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らご</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Rago</gloss>
<gloss g_type="expl">mythological celestial body and/or evil spirit (asura) said to cause eclipses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正確に言うと</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正確にいうと</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくにいうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>to be precise</gloss>
<gloss>to be accurate</gloss>
<gloss>strictly speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genau gesagt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正確に言えば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>正確にいえば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかくにいえば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>正確に言うと</xref>
<gloss>to be precise</gloss>
<gloss>to be accurate</gloss>
<gloss>strictly speaking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">um es genauer zu sagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">um exakt zu sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蜂巣胃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうそうい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>reticulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Netzmagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haube (Abschnitt eines Wiederkäuermagens)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reticulum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">медовые соты</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854059</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計都</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Keito</gloss>
<gloss g_type="expl">mythological celestial body and/or evil spirit (asura) said to cause eclipses</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇交点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>ascending node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufsteigender Knoten (aufsteigender Knoten des Mondes)Drachenkopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>降交点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこうてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>descending node</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">absteigender Knoten (absteigender Knoten des Mondes)Drachenschwanz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854062</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘアークリッパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘアー・クリッパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バリカン</xref>
<gloss>hair clippers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854063</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソッパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソクパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from ソックス + コンパス</s_inf>
<gloss>metal clip holding a new pair of socks, etc. together</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854064</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツイストタイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツイスト・タイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ビニタイ</xref>
<gloss>twist tie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854065</ent_seq>
<r_ele>
<reb>がた</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>ガタガタ・1</xref>
<xref>ガタが来る</xref>
<gloss>decrepitude</gloss>
<gloss>(being) rickety</gloss>
<gloss>(state of) falling apart</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looseness (in machinery)</gloss>
<gloss>play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klapprigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lockerheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) шатание; зазор, люфт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固着性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちゃくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>sessility</gloss>
<gloss>sticking tendency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしょ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>writings</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) Ваше письмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>tantrism</gloss>
<gloss>esoteric Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>真言宗</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Shingon sect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">esoterischer Buddhismus (Mizongvajrayāna, tantrayāna, mantrayāna)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(буд.) эзотерическая секта (о секте Сингон)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魚膠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gelatinous glue made from fish</gloss>
<gloss>ichthyocolla</gloss>
<gloss>isinglass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fischleim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護持僧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御持僧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imperial protector monk</gloss>
<gloss g_type="expl">monk who performed rituals for the wellbeing of the imperial household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mönch, der den Kaiser beschützt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854071</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シーズー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー・ズー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tib"/>
<gloss>shih tzu (dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力損失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくそんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric power loss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢江の奇跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンガンのきせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうのきせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Miracle on the Han River (rapid economic growth in South Korea following the Korean War)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幼木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>young tree</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854075</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリーチャーデザイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリーチャー・デザイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creature design</gloss>
<gloss>character design of non-human characters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854076</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギリチョン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりちょん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>限り限り・ぎりぎり</xref>
<gloss>only just in time</gloss>
<gloss>just barely in time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物依存症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶついぞんしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶついそんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>drug dependence</gloss>
<gloss>substance dependence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Medikamentenabhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制作者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>producer (of film, theatre, TV, etc.)</gloss>
<gloss>maker</gloss>
<gloss>creator</gloss>
<gloss>developer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">producent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produzent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Producer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854079</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラサアプソ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラサ・アプソ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lhasa apso (dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力需給逼迫警報</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>電力需給ひっ迫警報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくじゅきゅうひっぱくけいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power demand warning</gloss>
<gloss>power alert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>務歯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zipper teeth</gloss>
<gloss>zip teeth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854083</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福祉避難所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしひなんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation shelter for the elderly or infirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二次避難所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじひなんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evacuation shelter for people who require additional care (e.g. the elderly and disabled)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一次避難所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちじひなんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>primary evacuation shelter (for initial use in emergencies)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暴き立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あばきたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to dig up (a secret, scandal, etc.)</gloss>
<gloss>to expose</gloss>
<gloss>to uncover</gloss>
<gloss>to unearth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ans Licht bringen (ein Geheimnis)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entlarven</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verraten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">enthüllen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloßlegen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prefecture name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präfekturname</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘着クリーナー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんちゃくクリーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lint roller</gloss>
<gloss>lint remover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854089</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アレオーレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>刺座</xref>
<field>&bot;</field>
<gloss>areole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854090</ent_seq>
<k_ele>
<keb>刺座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>areole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>封水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sealing water</gloss>
<gloss>water seal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sperrwasser</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dichtungswasser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vízmentesen lezárt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水性ペン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいせいペン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>water-based pen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>袖ビーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そでビーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>curved end of a highway guard rail</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgerundetes Kopfstück einer Leitplanke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サッカー台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サッカーだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bagging table (at a supermarket, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お届け予定日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとどけよていび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>estimated delivery date</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854096</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アウトレット品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウトレットひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outlet product</gloss>
<gloss>outlet item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854097</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクションカメラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクション・カメラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>action camera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>革新者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>innovator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reformator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">реформатор, новатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854099</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laggard (in diffusion of innovations theory)</gloss>
<gloss>last people to adopt an innovation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着発信管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくはつしんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>impact fuze</gloss>
<gloss>contact fuze</gloss>
<gloss>percussion fuze</gloss>
<gloss>direct-action fuze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufschlagzünder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本語力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にほんごりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>command of Japanese</gloss>
<gloss>proficiency in Japanese</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-Leistung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Japanisch-Fähigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊環</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>loop (on a watch strap)</gloss>
<gloss>keeper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>螺髪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らほつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>らはつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>spiral curl on the head of a statue (symbolic of enlightenment)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Haarlocke (die spiralförmig gekräuselten Haarlocken auf dem Kopf von Buddha-Statuen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盾に取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たてにとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to use as a pretext</gloss>
<gloss>to use as an excuse</gloss>
<gloss>to use as grounds (for)</gloss>
<gloss>to use to one's advantage</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to use as a shield</gloss>
<gloss>to shelter behind</gloss>
<gloss>to hide behind</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. als Schild verwenden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. als Schutz verwenden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich hinter etw. verstecken</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflüchte machen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>緩降機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow-descent device (for evacuating tall buildings)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絡みだす</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>絡み出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からみだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to start pestering (someone)</gloss>
<gloss>to pick a fight (with)</gloss>
<gloss>to start giving (someone) a hard time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天蓋付きベッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがいつきベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canopy bed</gloss>
<gloss>canopied bed</gloss>
<gloss>duchesse bed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Himmelbett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bett mit Baldachin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和紙テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わしテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washi tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854115</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フット・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foot cream</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>床拭きロボット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆかふきロボット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>robot mop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>after a distance, time period, number of objects, etc.</s_inf>
<gloss>every ...</gloss>
<gloss>every other ...</gloss>
<gloss>at intervals of ...</gloss>
<gloss>with ... in between</gloss>
<gloss>... apart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het laten van iets zoals het is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het met rust laten van iemand</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het zo laten van iets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voorafgegaan door een getal} met tussenruimten van ~</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om de {zoveel dagen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maanden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jaren etc.}</gloss>
<gloss xml:lang="dut">elke ~</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} через; с промежутками</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝早い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさはやい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>early in the morning</gloss>
<gloss>early-morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>百寿者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひゃくじゅしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centenarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玄関マット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかんマット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玄関・げんかん</xref>
<gloss>rug one steps onto from the foyer</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doormat (outside the door of a house, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">deurmat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854121</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピットブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピット・ブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pitbull (dog breed)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854123</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イノベーター理論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イノベーターりろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diffusion of innovation theory</gloss>
<gloss>diffusion of innovations theory</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>備蓄品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びちくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stockpiled materials</gloss>
<gloss>stockpiled supplies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汚破損</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おはそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from 汚損 and 破損</s_inf>
<gloss>staining</gloss>
<gloss>spoiling</gloss>
<gloss>soiling</gloss>
<gloss>defacing</gloss>
<gloss>damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有声両唇閉鎖音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいりょうしんへいさおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>voiced bilabial stop</gloss>
<gloss>voiced bilabial plosive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stimmhafter bilabialer Verschlusslaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">stimmhafter bilabialer Okklusiv</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌尖音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっせんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>apical consonant</gloss>
<gloss>apical</gloss>
<gloss>apex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯歯茎音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししけいおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ははぐきおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>denti-alveolar consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌端音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったんおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>laminal consonant</gloss>
<gloss>laminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舌歯音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜっしおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>linguadental consonant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854131</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーチャルアシスタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーチャル・アシスタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual assistant</gloss>
<gloss>AI assistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854132</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルアシスタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・アシスタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal assistant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual assistant</gloss>
<gloss>intelligent personal assistant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未確認動物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みかくにんどうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＵＭＡ</xref>
<gloss>cryptid (animal whose existence is unsubstantiated, e.g. the yeti)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unbekanntes Tier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kryptid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地野菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じやさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local vegetables</gloss>
<gloss>locally grown vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広島菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひろしまな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hiroshima cabbage (var. of Chinese cabbage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和蘭芥子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オランダ芥子</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オランダ辛子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おらんだがらし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オランダガラシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クレソン</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>watercress (Nasturtium officinale)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">witte waterkers</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} waterraket</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} watersla</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Rorippa nasturtium-aquaticum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Imperial Guards (Tang dynasty)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Wachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kaiserliche Garde</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>history museum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うしろめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear side</gloss>
<gloss>rear</gloss>
<gloss>back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダグラス窩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダグラスか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pouch of Douglas</gloss>
<gloss>rectouterine pouch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直腸子宮窩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくちょうしきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>rectouterine pouch</gloss>
<gloss>pouch of Douglas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>郷土歴史館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどれきしかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local history museum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有声両唇破裂音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせいりょうしんはれつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>voiced bilabial plosive</gloss>
<gloss>voiced bilabial stop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854144</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビロビロ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びろびろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>flapping about</gloss>
<gloss>waving around</gloss>
<gloss>fluttering</gloss>
<gloss>waggling (e.g. one's tongue)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>idling sloppily</gloss>
<gloss>lovestruck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rebuscar </gloss>
<gloss xml:lang="spa">revolver cosas con mala intención </gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser muy mujeriego</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新発債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱつさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>new bond</gloss>
<gloss>new issue</gloss>
<gloss>newly issued bond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854147</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボカロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボーカロイド</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Vocaloid</gloss>
<gloss g_type="expl">singing voice synthesis software, or a humanoid persona voiced by such software</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順日歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんひぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日歩</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>daily interest</gloss>
<gloss>daily rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆日歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくひぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>daily premium paid by the seller when stocks run short in margin trading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Depotsatz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бирж.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) бэкуордейшен</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) депорт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両端入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうはいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>interest inclusive at both the deposit and payment days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさたね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>麻の実</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hemp seed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高等看護学院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうとうかんごがくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>advanced nursing institute</gloss>
<gloss>higher nursing academy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>看護学院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんごがくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nursing institute</gloss>
<gloss>nursing academy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天蓋付き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがいつき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>canopied</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環頭大刀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>環頭太刀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんとうのたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>太刀・1</xref>
<gloss>sword with a round pommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揣摩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>conjecture</gloss>
<gloss>guess</gloss>
<gloss>surmise</gloss>
<gloss>speculation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mutmaßung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spekulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предположение, догадка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} предполагать, строить (высказывать) догадки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the same state</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the said state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトレール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・レール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light rail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生絹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎぬ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>raw silk (fabric)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nichtglänzender Stoff aus Rohseide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шёлк-сырец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オムニバス映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オムニバスえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>omnibus film</gloss>
<gloss>anthology film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((от англ.) omnibus) сводная кинокартина (кинокартина, смонтированная из нескольких короткометражных фильмов)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甲丸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dome shape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbrunde Form</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を輝かせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをかがやかせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have sparkling eyes</gloss>
<gloss>to have shining eyes</gloss>
<gloss>to have a gleam in one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen strahlen lassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Augen funkeln lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大型ビジョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおがたビジョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very large video screen (for outdoor advertising, sports stadiums, etc.)</gloss>
<gloss>jumbo screen</gloss>
<gloss>jumbotron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楼台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lofty building</gloss>
<gloss>tall building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hohes Gebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>針孔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>針眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>針孔・めど・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>eye of a needle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) цель</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) перспектива, надежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) ушко (иголки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brassard (armor)</gloss>
<gloss>brassart</gloss>
<gloss>rerebrace</gloss>
<gloss>vambrace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪遠慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わるえんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excessive reserve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>割り物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>割りもの</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mixer drink</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starburst (firework)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854169</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>launch (boat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854170</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へぶし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>へぶしっ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ハクション</xref>
<gloss>achoo</gloss>
<gloss>atishoo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854171</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アグリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ugly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイサイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>highside (motorcycle crash)</gloss>
<gloss>highsider</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯坐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>royal family nursemaid (Yamato court)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854174</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ranch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rope-making</gloss>
<gloss>rope manufacture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そりが合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ソリが合う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>反りが合う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そりがあう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<xref>そりが合わない</xref>
<misc>&id;</misc>
<s_inf>usu. in the negative</s_inf>
<gloss>to think alike</gloss>
<gloss>to get along</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫吸い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>smelling a cat</gloss>
<gloss>cat sniffing</gloss>
<gloss>cat huffing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854179</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">run guard</lsource>
<gloss>thighband (of tights, pantyhose, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離自然歩道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりしぜんほどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance nature trail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854181</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サハリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sakhalin (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sachalin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sachalin (Insel zwischen Ochotskischem u. Japanischem Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-в) Сахалин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宣言牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんげんパイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>立直・リーチ・1</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>tile discarded and turned sideways after declaring rīchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>延べ単</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のべたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノベタン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>単騎待ち</xref>
<field>&mahj;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>stretched pair wait</gloss>
<gloss g_type="expl">tenpai shape accepting two types of tiles to complete the hand's pair (e.g. 5678 accepting 5 or 8)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854184</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネトスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネットストーカー</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>cyberstalker</gloss>
<gloss>online stalker</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>cyberstalking</gloss>
<gloss>online stalking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disaster relief specialist</gloss>
<gloss>disaster preparedness expert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>費用便益比</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひようべんえきひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cost-benefit ratio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害用伝言板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいようでんごんばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>災害用伝言ダイヤル</xref>
<gloss>emergency message board</gloss>
<gloss>disaster message board</gloss>
<gloss g_type="expl">online service used to report and check the safety status of people affected by a disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災潦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水害</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>water damage</gloss>
<gloss>flood disaster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>莨草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たばこぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タバコグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Desmarestia tabacoides (species of algae)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットストーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ストーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">net stalker</lsource>
<gloss>cyberstalker</gloss>
<gloss>online stalker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットストーキング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・ストーキング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">net stalking</lsource>
<gloss>cyberstalking</gloss>
<gloss>online stalking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中越地震</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうえつじしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chūetsu earthquake (Niigata prefecture, 2004)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Chūetsu-Erdbeben (Erdbeben in der Mitte der Präf. Niigata am 23.10.2004)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大農場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large farm</gloss>
<gloss>ranch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landbezit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landgoed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rancho</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ranch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">latifundium</gloss>
<gloss xml:lang="dut">haciënda</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">aanplanting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雄臭い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オス臭い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おすくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>male-smelling</gloss>
<gloss>smelling like a man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男たち</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>男達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこたち</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>men</gloss>
<gloss>males</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{verzameln.} mannen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mansvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mannenvolk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manlui</gloss>
<gloss xml:lang="dut">manslui</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孩児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>infant</gloss>
<gloss>baby</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleinkind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Baby</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kindlein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an einen postumen Namen eines Kleinkindes gefügter buddhistischer Name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トラックスケール</xref>
<gloss>truck scale</gloss>
<gloss>weighbridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854198</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トラックスケール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トラック・スケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truck scale</gloss>
<gloss>weighbridge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷やしコーヒー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷やし珈琲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷コーヒー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>冷珈琲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひやしコーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスコーヒー</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>iced coffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">холодный кофе со льдом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>demand curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfragekurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需要関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅようかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>demand function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachfragefunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>supply curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebotskurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供給関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうきゅうかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>supply function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angebotsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三角バラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかくバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>chuck short ribs</gloss>
<gloss>chuck steak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中バラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>boneless short rib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カイノミ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>flap meat</gloss>
<gloss>bavette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離散数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りさんすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>discrete mathematics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">diskrete Mathematik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合せ論</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み合わせ論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあわせろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>combinatorics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>組合せ数学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>組み合わせ数学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くみあわせすうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>組合せ論</xref>
<field>&math;</field>
<gloss>combinatorics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombinatorik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>浮き牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>floating tile</gloss>
<gloss>unused tile</gloss>
<gloss>tile not part of a meld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孤立牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こりつはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>浮き牌</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>isolated tile</gloss>
<gloss>lone honor tile, or a suited tile separated by two or more ranks from other complete or incomplete melds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>余剰牌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじょうはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聴牌・テンパイ</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>surplus tile</gloss>
<gloss>tile that has become unnecessary to the advancement of a hand, particularly at the moment tenpai is attained</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いざ行かん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざゆかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>now, let us go</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛バラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうバラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>boneless beef rib</gloss>
<gloss>boned beef rib</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連人権高等弁務官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんじんけんこうとうべんむかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>United Nations High Commissioner for Human Rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UNHCHR</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hoher Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte (engl. United Nations High Commissioner for Human Rights)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポジティブ心理学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポジティブしんりがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>positive psychology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>love</gloss>
<gloss>affection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zuneigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目を開く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めをひらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to open one's eyes</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to open one's eyes (to the truth, a new way of thinking, etc.)</gloss>
<gloss>to awaken</gloss>
<gloss>to discover</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen öffnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーミングＰＣ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーミングピーシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gaming PC</gloss>
<gloss>gaming computer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spiele-PC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854221</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザブトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zabuton (cut of beef)</gloss>
<gloss>Denver steak</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謝罪文</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃざいぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>written apology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entschuldigungsschreiben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名勝負</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいしょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent match</gloss>
<gloss>unforgettable match</gloss>
<gloss>great contest</gloss>
<gloss>enthralling game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご祝儀相場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごしゅうぎそうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>buoyant market (on season-opening)</gloss>
<gloss>festive market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出身国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしんこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's home country</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末脚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>末足</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえあし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&horse;</field>
<gloss>accelerating in the final stretch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endspurtvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854227</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーモデル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・モデル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">show model</lsource>
<gloss>fashion show model</gloss>
<gloss>catwalk model</gloss>
<gloss>runway model</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注文履歴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうもんりれき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order history</gloss>
<gloss>purchase history</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854229</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昧爽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>dawn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) заря, рассвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>注ぎ足し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>refilling (a liquid)</gloss>
<gloss>topping up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロ市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ市</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襤褸市</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flea market (esp. one held in Setagaya, Tokyo in December or January)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flohmarkt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854232</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンタブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペンタブレット</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pen tablet</gloss>
<gloss>drawing tablet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grafiktablett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stifttablett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pen Tablet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンピ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>マムシ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="chi">fǎnbí</lsource>
<gloss>dried viper skin used in Chinese herbal medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中小規模</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうしょうきぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small and medium-scale</gloss>
<gloss>small or mid-scale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854235</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンコンテント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・コンテント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open content</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上古音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこおん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じょうこおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Old Chinese phonology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近古音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Early Modern Chinese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早慶上智</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけいじょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Waseda University, Keio University and Sophia University (three highly selective private universities in Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早慶上理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうけいじょうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Waseda University, Keio University, Sophia University and the Tokyo University of Science (four highly selective private universities in Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日東駒専</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっとうこません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nihon University, Toyo University, Komazawa University and Senshu University (group of similarly ranked private universities in Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関関同立</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんかんどうりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kansai University, Kwansei Gakuin University, Doshisha University and Ritsumeikan University (four leading private universities in the Kansai region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>に付けて</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>につけて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>following a verb of cognition, e.g. 見る, 思う</s_inf>
<gloss>every time</gloss>
<gloss>whenever</gloss>
<gloss>as</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>as ...につけて...につけて</s_inf>
<gloss>whether</gloss>
<gloss>in (either case)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illustrative example</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受難日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅなんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖金曜日</xref>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Good Friday</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chr.} Goede Vrijdag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karfreitag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854245</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トライク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trike (esp. a three-wheeled motorcycle)</gloss>
<gloss>tricyle</gloss>
<gloss>three-wheeler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trike</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dreirad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総合運動場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうごううんどうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sports complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産近甲龍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>産近甲竜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきんこうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyoto Sangyo University, Kindai University, Konan University and Ryukoku University (group of similarly ranked private universities in the Kansai region)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＡＲＣＨ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Meiji University, Aoyama Gakuin University, Rikkyo University, Chuo University, Hosei University (group of similarly ranked private universities in Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854249</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大東亜帝国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいとうあていこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Daito Bunka University, Tokai University, Asia University, Teikyo University and Kokushikan University (or Kokugakuin University) (group of similarly ranked private universities in Tokyo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣錠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちつじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vaginal tablet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撃ちまくる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちまくる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to fire (a gun) ceaselessly</gloss>
<gloss>to fire away</gloss>
<gloss>to blaze away</gloss>
<gloss>to fire volley after volley</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">erop los schieten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een regen van kogels doen neerdalen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">über den Haufen schießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Salven beschießen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acribillar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tirotear</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ametrallar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おじいちゃん子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おじいちゃんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child who is very close to their grandfather</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>child who is doted on by their grandfather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転居届</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんきょとどけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>notification of one's change of address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachsendeauftrag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ummeldung (bei einem Wohnsitzwechsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>亜両面</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>亜リャンメン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あリャンメン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>inferior double-sided shape</gloss>
<gloss>incomplete chow that may be completed by one of eight tiles of two types, two of which tiles are already consumed by the hand's pair</gloss>
<gloss>tile pattern composed of a complete chow and an additional tile of its lowest or highest rank (e.g. 3345 or 3455)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中ぶくれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>中膨れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかぶくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>bulging shape</gloss>
<gloss>tile pattern composed of a complete chow and an additional tile of its middle rank (e.g. 3445)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐欺メール</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>phishing email</gloss>
<gloss>fraudulent email</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都合上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つごうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as a matter of convenience</gloss>
<gloss>in view of the circumstances</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) в силу разных обстоятельств; по некоторым причинам</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) для (ради) удобства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸薄い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さちうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>薄幸</xref>
<gloss>unfortunate</gloss>
<gloss>unhappy</gloss>
<gloss>ill-fated</gloss>
<gloss>hapless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854259</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夕勤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evening shift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皇朝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imperial court</gloss>
<gloss>Japanese Imperial Court</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>Japan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dynastic era</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside a fort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>outside the Great Wall of China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塞内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inside a fort</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(area) within the Great Wall of China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産地ロンダリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんちロンダリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disguising a product's country of origin (e.g. by exporting via a third country)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よだれ鶏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>涎鶏</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よだれどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>mouth-watering chicken (Chinese dish of steamed chicken with a spicy sauce)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯖落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サバ落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サバおち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>server outage (e.g. in an online game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854267</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リモートマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リモート・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">remote match</lsource>
<gloss>sporting event held without spectators (esp. during the COVID-19 pandemic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン飲み会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインのみかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online drinking party</gloss>
<gloss>drinking party using a video platform (Skype, Zoom, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>此処許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>此許</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爰許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ここもと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>here</gloss>
<gloss>this area</gloss>
<gloss>around here</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) здесь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) я; мы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有症者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>symptomatic person</gloss>
<gloss>person who exhibits symptoms (e.g. of an infectious disease)</gloss>
<gloss>person with suspected infection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開放型ヘッドホン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほうがたヘッドホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>密閉型ヘッドホン</xref>
<gloss>open-back headphones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巴結び</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともえむすび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>fast bowline (knot)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>期初</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>start of a period (esp. financial)</gloss>
<gloss>beginning of a term</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854274</ent_seq>
<r_ele>
<reb>つわる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to bud</gloss>
<gloss>to sprout</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>つわり</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to have morning sickness</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v4r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to rut</gloss>
<gloss>to go into heat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>skill stop (slot machines)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854276</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号碼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ごうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>number</gloss>
<gloss>numeral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短押し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんおし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>長押し</xref>
<gloss>short press (of a button)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オンライン留学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンラインりゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>studying online (esp. at a foreign university)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宮保鶏丁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゴンバオジーディン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chn">gōngbǎo jīdīng</lsource>
<gloss>Kung Pao chicken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食べてすぐ寝ると牛になる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>食べて直ぐ寝ると牛になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たべてすぐねるとうしになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>do not go lie down after eating (because it is considered rude)</gloss>
<gloss g_type="lit">if you lie down soon after eating, you will become a cow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密閉型ヘッドホン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みっぺいがたヘッドホン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>開放型ヘッドホン</xref>
<gloss>closed-back headphones</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総国</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捄国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふさのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Fusa (former province located in present-day Chiba and Ibaraki prefectures)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fusa no kuni</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Awa, Kazusa und Shimousa (ehem. Provinz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854283</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サーバーダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーバー・ダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">server down</lsource>
<gloss>server outage</gloss>
<gloss>server failure</gloss>
<gloss>server crash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負かる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まかる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>負ける・5</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to be able to reduce the price</gloss>
<gloss>to be able to be reduced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Preis nachlassen können</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">снижать, сбавлять (цену), уступать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サーバー落ち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サーバ落ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サーバーおち</reb>
<re_restr>サーバー落ち</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サーバおち</reb>
<re_restr>サーバ落ち</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>server outage</gloss>
<gloss>server failure</gloss>
<gloss>server crash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知々夫国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちちぶのくに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chichibu (former province located in present-day Saitama Prefecture)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けの</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Keno (former province located in present-day Tochigi and Gunma prefectures)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炎上商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんじょうしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outrage marketing (deliberately stirring up controversy to generate publicity)</gloss>
<gloss>shock advertising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854292</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カワボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from 可愛いボイス</s_inf>
<gloss>cute voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婚姻受理証明書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんいんじゅりしょうめいしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marriage acceptance certificate</gloss>
<gloss g_type="expl">certification that the local government office has received notification of a marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854294</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ムーア人</xref>
<lsource xml:lang="fre">maure</lsource>
<gloss>Moor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854295</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mold</gloss>
<gloss>mould</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モールディング</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>molding</gloss>
<gloss>moulding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854296</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>maul (rugby)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854297</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>もぐら</xref>
<gloss>mole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要チェック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>requiring a check</gloss>
<gloss>needing to be checked out</gloss>
<gloss>being a must-see</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文学少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんがくしょうじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>literary girl</gloss>
<gloss>book-loving girl</gloss>
<gloss>bookworm girl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐人町</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>唐人街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうじんまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Chinatown (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>degrowth (reducing global consumption and production to achieve a socially just and ecologically sustainable society)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棘下筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょっかきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>infraspinatus muscle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>射出成形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしゅつせいけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>injection molding</gloss>
<gloss>injection moulding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spritzgießen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spritzguss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動植物公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしょくぶつこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoo and botanical park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十字の描き方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうじのかきかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>sign of the cross</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>架空索道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくうさくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial ropeway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Drahtseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luftseilbahn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seilschwebebahn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подвесная канатная дорога</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植物公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぶつこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>botanical garden</gloss>
<gloss>park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">botanischer Garten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連英検</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんえいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 国際連合公用語英語検定試験</s_inf>
<gloss>United Nations Associations Test of English</gloss>
<gloss>UNATE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>魅せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>魅する・みする</xref>
<gloss>to charm</gloss>
<gloss>to bewitch</gloss>
<gloss>to enchant</gloss>
<gloss>to captivate</gloss>
<gloss>to fascinate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>weaving center</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>machinery area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機を織る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to work at a loom</gloss>
<gloss>to weave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通特</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうとく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>通勤特急</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>commuter express</gloss>
<gloss>commuter limited express</gloss>
<gloss>rapid-service commuter train</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854318</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サプライズパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプライズパーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプライズ・パーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サプライズ・パーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>surprise party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854319</ent_seq>
<r_ele>
<reb>びっくりパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>びっくりパーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サプライズパーティー</xref>
<gloss>surprise party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854320</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キック・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キックベースボール</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kickball</gloss>
<gloss>soccer baseball</gloss>
<gloss>football rounders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854321</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックベースボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キック・ベースボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キックベース</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<lsource xml:lang="eng">kick baseball</lsource>
<gloss>kickball</gloss>
<gloss>soccer baseball</gloss>
<gloss>football rounders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854322</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットベースボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フット・ベースボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キックベースボール</xref>
<lsource ls_wasei="y">foot baseball</lsource>
<gloss>kickball</gloss>
<gloss>soccer baseball</gloss>
<gloss>football rounders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854323</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フットベース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フット・ベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キックベース</xref>
<lsource ls_wasei="y">foot base</lsource>
<gloss>kickball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四の五の</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのごの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>四の五の言わず</xref>
<gloss>(complaining about) this and that</gloss>
<gloss>one thing or another</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dies und das</gloss>
<gloss xml:lang="ger">irgendetwas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四の五の言わず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しのごの言わず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのごのいわず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>without complaining (about this and that)</gloss>
<gloss>without arguing</gloss>
<gloss>without grumbling</gloss>
<gloss>with good grace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne zu murren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne sich zu beschweren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇治金時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うじきんとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>宇治茶</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>dessert of shaved ice, green tea syrup and red bean paste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腹部突き上げ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくぶつきあげほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイムリック法</xref>
<gloss>Heimlich maneuver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叩打</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうだ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hitting</gloss>
<gloss>striking</gloss>
<gloss>slapping</gloss>
<gloss>patting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854329</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上腹部圧迫法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうふくぶあっぱくほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイムリック法</xref>
<gloss>Heimlich maneuver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>背部叩打法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいぶこうだほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>back blow method (for dislodging an obstruction in the windpipe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klopfen auf den Rücken (bei Fremdkörperaspiration usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貨物線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かもつせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>freight line</gloss>
<gloss>goods line</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首都高</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅとこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 首都高速道路</s_inf>
<gloss>Shuto Expressway (network of toll expressways in the Kanto region)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hauptstädtische Autobahn (von Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854333</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空覚え</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そら覚え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そらおぼえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning by heart</gloss>
<gloss>memorization</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>うろ覚え</xref>
<gloss>faint memory</gloss>
<gloss>vague recollection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Memorieren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage Erinnerung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原発性副甲状腺機能亢進症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんぱつせいふくこうじょうせんきのうこうしんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>primary hyperparathyroidism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悪阻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>morning sickness</gloss>
<gloss>hyperemesis gravidarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} zwangerschapsmisselijkheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwangerschapsbraken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hyperemesis gravidarum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">morgendliche Übelkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftsbeschwerden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">terhességi hányinger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) つわり</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">nauseas matutinas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854336</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポジドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Pozidriv (type of cross-head screw)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854337</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローリーホール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グローリー・ホール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glory hole</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwischendeckkammer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anwärmloch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärmloch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>担任・たんにん・1</xref>
<gloss>not being in charge (e.g. of a class, in the case of music, art, etc. teachers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854339</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無家賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むやちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free of rent</gloss>
<gloss>rent-free</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} освобождённый от квартирной платы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～で} без платы за квартиру</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フェルマーの最終定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フェルマーのさいしゅうていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Fermat's last theorem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Großer fermatscher Satz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fermatsche Vermutung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fermats letzter Satz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正面に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まともに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まとも・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>right (in front)</gloss>
<gloss>directly</gloss>
<gloss>straight (in the face)</gloss>
<gloss>head-on</gloss>
<gloss>full on</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>honestly</gloss>
<gloss>decently</gloss>
<gloss>properly</gloss>
<gloss>seriously</gloss>
<gloss>fairly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rechtstreeks</gloss>
<gloss xml:lang="dut">direct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zonder omwegen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strak</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlak in het gezicht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vlakaf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechtuit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rechttoe rechtaan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fatsoenlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">correct</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degelijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">netjes</gloss>
<gloss xml:lang="dut">juist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854342</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギスる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ギスギス・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to become strained (of a relationship)</gloss>
<gloss>to become discordant</gloss>
<gloss>to become unfriendly</gloss>
<gloss>to become awkward</gloss>
<gloss>to go sour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非ざる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらざる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>あらず・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>not</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) ((определительная отриц. форма связки) ある) не являющийся (чем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>終末処理場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうまつしょりじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sewage treatment plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854346</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>bis-</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提げ物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さげ物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さげもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small bag or container hung from one's obi or sword hilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hüftbeutel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftkästchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüftschachtel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">an der Hüfte Getragenes (wie Pillenschachtel, Geld-, Tabakbeutel usw.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電車代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしゃだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train fare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrpreis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrgeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrtkosten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ticketpreis (in Zug und Bahn)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854350</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘキサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<lsource xml:lang="grc"/>
<gloss>hexa-</gloss>
<gloss>six</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854351</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とちおとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tochiotome (Fragaria x ananassa)</gloss>
<gloss g_type="expl">strawberry cultivar from Tochigi Prefecture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochi-otome (Erdbeersorte aus der Präf. Tochigi)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輻射能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくしゃのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>emissive power</gloss>
<gloss>emissivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">способность излучения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854353</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーチフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kerchief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854354</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>失速・1</xref>
<field>&aviat;</field>
<gloss>stall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エンスト</xref>
<gloss>stall (of an engine)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(animal) stall</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stola</gloss>
<gloss xml:lang="dut">brede</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lange sjaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{r.-k.} stool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kruk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">taboeret</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} overtrokken vlucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overtrek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">afslaan van motor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{luchtv.} STOL-toestel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stola</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">lop</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopakodik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lopódzik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">oson</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) STOL, Shot Take Off {and} Landing aircraft) самолёт с укороченным разбегом при взлёте-посадке (обычно палубная авиация на кораблях).)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">stola</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休暇村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうかむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national park resort village</gloss>
<gloss>holiday village</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残り少な</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>残少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のこりすくな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>のこりずくな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>running short</gloss>
<gloss>running low</gloss>
<gloss>having few remaining</gloss>
<gloss>having little left</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">незначительный остаток</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～になる} быть на исходе, приходить к концу, кончаться</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子どもの村</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こどもの村</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子供の村</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどものむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>children's village (institution providing assistance to children in need)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飴ちゃん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あめちゃん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメちゃん</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>(hard) candy</gloss>
<gloss>toffee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bonbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>つぶつぶ感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒々感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ツブツブ感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粒粒感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶつぶかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>grainy sensation</gloss>
<gloss>lumpy feel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>outside an office, laboratory, power plant, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露宇</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>露烏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>Russia and Ukraine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>店外</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outside a store</gloss>
<gloss>outside a shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>procession towards the altar (in a wedding)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stepping forward (towards an aristocrat)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Treten vor Gott oder eine hochrangige Person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三献</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>さんごん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>三々九度</xref>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>three-times-three exchange of nuptial cups</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観光船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sightseeing boat</gloss>
<gloss>tourist boat</gloss>
<gloss>tour boat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rundfahrtschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ausflugsdampfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">туристское судно, туристский (экскурсионный) пароход (теплоход (и т. п.))</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流れ目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ながれめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paper grain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挽き物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひきもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>turned article</gloss>
<gloss>lathe work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">токарная работа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肉冠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にくかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とさか</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>comb</gloss>
<gloss>cockscomb</gloss>
<gloss>crest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854369</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮初めにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりそめにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make light of</gloss>
<gloss>to treat lightly</gloss>
<gloss>to slight</gloss>
<gloss>to neglect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潜水士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんすいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(professional) licensed diver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Taucher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手元供養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てもとくよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>keeping (part of) a person's ashes in one's home or inside a pendant, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芹菜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キンサイ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キンツァイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="chi">qíncài</lsource>
<gloss>Chinese celery</gloss>
<gloss>leaf celery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潰れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぶれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>collapse</gloss>
<gloss>ruin</gloss>
<gloss>destruction</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>break (on a printed line, letter, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) разрушение, крах</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) сбивание (шрифта)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信用格付機関</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>信用格付け機関</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんようかくづけきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>credit rating agency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格付機関</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>格付け機関</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくづけきかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rating agency (e.g. credit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ratingagentur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kreditratingagentur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>相談事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうだんごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consultation matter</gloss>
<gloss>topic for advice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Angelegenheit, in der man Beratung sucht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インレタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>abbr. of インスタント・レタリング</s_inf>
<gloss>dry-transfer letter decals</gloss>
<gloss>rub-on letter decals</gloss>
<gloss>instant lettering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>推測航法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいそくこうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dead reckoning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Koppelnavigation (Navigation ausgehend von bekanntem Standort mittels Kompass, Log und Uhr)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854379</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴァイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vice</gloss>
<gloss>immorality</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<xref>バイスプレジデント</xref>
<gloss>vice-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schraubstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">satu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表面抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうめんていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>surface resistance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oberflächenwiderstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>デジタル監</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デジタルかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief digital officer</gloss>
<gloss>digitization supervisor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854382</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイタッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・タッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>high touch (involvement of personal attention and service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854384</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒスチダーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>histidase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854385</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モバイルプロセッサー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>モバイル・プロセッサー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>mobile processor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854386</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウロカニン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウロカニンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>urocanic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デアミナーゼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>deaminase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配給権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいきゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>distribution rights (to a film, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Distributionsrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertriebsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武力紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶりょくふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>armed conflict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bewaffneter Konflikt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凍結された紛争</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうけつされたふんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen conflict</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツイ民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツイみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツイッター民</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Twitter user</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糖酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>sugar acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>押しボタン式横断歩道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしボタンしきおうだんほどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>push-button (pedestrian) crossing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">oversteekplaats met drukknopbediening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Knopfdruck-gesteuerter Ampelübergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭殿長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうでんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>crown-rump length</gloss>
<gloss>CRL</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下肢芽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>tail bud (on an embryo)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アルダル酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アルダルさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>aldaric acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854398</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヴァイスヴルスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ger">Weißwurst</lsource>
<gloss>weisswurst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>契約変更</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいやくへんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alteration of contract</gloss>
<gloss>contract modification</gloss>
<gloss>contractual change</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋼索線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうさくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cable car</gloss>
<gloss>cable railway</gloss>
<gloss>funicular</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首チョンパ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首ちょんぱ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびちょんぱ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>decapitated body</gloss>
<gloss>deflowered stem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abtrennen des Kopfes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abgetrennter Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stiftförmiges Spielzeug mit einem Kopf, den man abschießen kann (als Beilage einer Bleistiftpackung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光入力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりにゅうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical input</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854403</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kilt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kilt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Schotse rok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quilt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dekbed</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewatteerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doorgestikte deken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">quilting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stikwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kilt (bunt karierter schottischer Faltenrock für Männer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">paplan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vattapaplan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">skót szoknya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>足車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あしぐるま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>ashi guruma (judo)</gloss>
<gloss>leg wheel</gloss>
<gloss>foot wheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laufrolle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ashiguruma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beinrad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由滑走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうかっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>free skating</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(спорт.) произвольная программа катания на коньках (фигурного)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漂白液</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうはくえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bleaching solution</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bleichlösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">отбеливающий раствор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワルプルギスの夜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワルプルギスのよる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Walpurgis Night</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>扇椰子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうぎやし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オウギヤシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Palmyra palm (Borassus flabellifer)</gloss>
<gloss>doub palm</gloss>
<gloss>toddy palm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんぶ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レンブ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>wax apple (Syzygium samarangense)</gloss>
<gloss>Java apple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秘孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&m-sl;</misc>
<gloss>vital point</gloss>
<gloss>pressure point</gloss>
<gloss g_type="expl">area of the human body which causes a supernatural effect when struck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854411</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンざら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plate for bread</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>比ではない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひではない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<s_inf>as 〜の比ではない</s_inf>
<gloss>being no match for</gloss>
<gloss>cannot be compared with</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kein Vergleich zu jmdm.</gloss>
<gloss xml:lang="ger">etw. sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht vergleichbar sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｄｅ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>デ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&prt;</pos>
<xref>の・1</xref>
<lsource xml:lang="fre">de</lsource>
<gloss>of (indicates possessive)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>判決書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけつしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>judgement document</gloss>
<gloss>written judgement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schriftliches Urteil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">írásos határozat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) はんけつぶん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>影送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かげおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>staring at one's shadow and then at the sky to see an afterimage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854417</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アノマロカリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anomalocarid (Anomalocaris)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anomalocaris (ausgestorbene Gruppe von Tieren aus dem Kambrium)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854418</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>move</gloss>
<gloss>movement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>movement (of digital data)</gloss>
<gloss>transfer</gloss>
<gloss>(data) migration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンブリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>タンバリン</xref>
<lsource xml:lang="ger">Tamburin</lsource>
<gloss>tambourine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tamburin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schellentrommel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854420</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タンブール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="per"/>
<gloss>tanbur (long-necked string instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854421</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chock (wedge placed under a wheel)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>doorstop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">krijtje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{techn.} choke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billardkreide</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Choke (Luftklappe im Vergaser)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állító ék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cönk</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fékbak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">támasztó ék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) chalk) мел[ок]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">kreda</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tiza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">gis</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(chalk)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">creta (chock)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854422</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choke (in professional wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>choke (of an engine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>園</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>苑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えん</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>garden</gloss>
<gloss>orchard</gloss>
<gloss>park</gloss>
<gloss>plantation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幼稚園</xref>
<xref>保育園</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kindergarten</gloss>
<gloss>nursery school</gloss>
<gloss>preschool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">(a) tuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verzamelplaats</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaarde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} hof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) veld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">akker</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boomgaard</gloss>
<gloss xml:lang="dut">plantage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) tuin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">park</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) recreatieterrein</gloss>
<gloss xml:lang="dut">campus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) suffix achter een tuinnaam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">of achter de naam van het huis van een geleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) graf van een vorstelijk persoon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Garten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Park</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vadaskert</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ültetvény</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">jardín (esp. hecho por el hombre)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jardín</gloss>
<gloss xml:lang="spa">parque</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plantación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法人向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうじんむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>個人向け</xref>
<gloss>targeted at companies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石階</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしばし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone steps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steintreppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子ジャーナル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしジャーナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic journal</gloss>
<gloss>online journal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Journal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">elektronisches Journal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Online-Journal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>触腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>tentacle</gloss>
<gloss>feeler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854429</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッドバッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>headbutt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光出力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりしゅつりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical output</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854431</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイヤロック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイヤ・ロック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">tire lock</lsource>
<gloss>wheel clamp</gloss>
<gloss>parking boot</gloss>
<gloss>Denver boot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たぶん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>knowing about many things</gloss>
<gloss>having wide knowledge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">große Kenntnisse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bekanntheit bei vielen Leuten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) много сведений</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多聞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row house built on top of a castle wall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>row houses surrounding a main residence</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>having great knowledge about Buddhism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多聞天</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Vaisravana (one of the Four Heavenly Kings)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goßes Wissen über Buddhismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bishamonten</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (sanskr.)Vaiśravana (einer der vier Himmelskönige; Abk.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuserreihe auf einer Burgmauer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Häuserreihe um ein herrschaftliches Grundstück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tamon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤリ捨て</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やり捨て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やりすて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>やり逃げ</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>breaking off contact with someone after having sex</gloss>
<gloss>fuck and chuck</gloss>
<gloss>hit it and quit it</gloss>
<gloss>smash and dash</gloss>
<gloss>wham-bam-thank-you-ma'am</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光明石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうめいせき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こうみょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kōmeiseki</gloss>
<gloss>kōmei stone</gloss>
<gloss g_type="expl">slightly radioactive stone used in onsens, traditional medicine, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和了り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>和がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>上がり・5</xref>
<xref>和了・ホーラ</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>winning (a hand)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃油特別付加運賃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんゆとくべつふかうんちん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>燃油サーチャージ</xref>
<gloss>fuel surcharge</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石針</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石鍼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>stone needle used in Chinese acupuncture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nadel aus Stein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅客施設使用料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょきゃくしせつしようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>passenger facility charge</gloss>
<gloss>PFC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>到着ロビー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうちゃくロビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arrival lounge (of an airport)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aankomsthal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ankunftshalle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公用収用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうようしゅうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>eminent domain</gloss>
<gloss>official expropriation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰性残像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせいざんぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>negative afterimage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854444</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミオート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>セミオートマチック</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>semi-automatic (transmission, firearm, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>データ移行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>データいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>data migration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854446</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駅スタンプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきスタンプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>train station stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーチを掛ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立直をかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立直を掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーチをかける</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リーチかける</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>to declare rīchi</gloss>
<gloss>to wager a rīchi bet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リーチ棒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立直棒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リーチぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>点棒</xref>
<field>&mahj;</field>
<gloss>rīchi bet</gloss>
<gloss g_type="expl">scoring stick wagered and placed in the center of the game table by a player after declaring rīchi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満面朱を注ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんめんしゅをそそぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5g;</pos>
<misc>&id;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to be flushed bright red (with anger or embarrassment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854450</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金の鯱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんのしゃち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きんのしゃちほこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>鯱・1</xref>
<xref>金鯱</xref>
<gloss>golden shachihoko (ornament)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">goldner Delphin (als Verzierung auf japanischen Schlössern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>欧州理事会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうしゅうりじかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>European Council</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Europese Raad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Europarat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rat der Europäischen Union</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Europäischer Rat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>aftereffect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動残効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうざんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>motion aftereffect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>折径</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>折り径</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おりけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flat length (of rubber band)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854455</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビニタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<lsource ls_wasei="y">viny-tie</lsource>
<gloss>twist tie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他校生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>student at another school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心に誓う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころにちかう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to vow to oneself</gloss>
<gloss>to promise oneself</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854458</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公事方御定書</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くじかたおさだめがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kujikata Osadamegaki</gloss>
<gloss g_type="expl">Tokugawa law code of Shogun Yoshimune (introduced in 1742)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854459</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二皿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>２皿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたさら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>two plates</gloss>
<gloss>two helpings</gloss>
<gloss>two servings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルムレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filmless</gloss>
<gloss>without film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まえとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front door (of a cabinet, bus, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-title (of a book)</gloss>
<gloss>bastard title</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vordertür</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmutztitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あととびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rear door (esp. of a bus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854463</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外開き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとびらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>opening outward (of a door or window)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そととびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>external door</gloss>
<gloss>outer door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außentür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内扉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちとびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal door</gloss>
<gloss>inner door</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Innentür</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854466</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンセプチュアル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>conceptual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人間大砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんげんたいほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human cannonball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女の園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなのその</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>woman's world</gloss>
<gloss>feminine environment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Welt der Frauen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854469</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(mechanical) stoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stalker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} stalking</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} belaging</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Stoker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Befeuerungsvorrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschickungseinrichtung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschicker (einer Feuerung)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stalker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlicher Verehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">aufdringlicher Fan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">acosador (eng: stalker)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">krypskytt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854470</ent_seq>
<k_ele>
<keb>泥パック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どろパック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mudpack (skin treatment)</gloss>
<gloss>mud pack</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不平衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imbalance</gloss>
<gloss>disequilibrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球神道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうしんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Ryukyuan religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>聞得大君</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこえおおぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>highest-ranking priestess (in Ryukyuan religion)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854474</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わらわな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わらべな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幼名</xref>
<gloss>childhood name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御新下り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おあらおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聞得大君</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>inauguration ceremony of a new Ryukyuan high priestess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いつきのいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>imperial princess who served as a priestess at Ise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斎王</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいおう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>unmarried imperial princess serving at the Ise Grand Shrine or the Kamo Shrine in place of the Emperor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水上オートバイ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいじょうオートバイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水上バイク</xref>
<gloss>personal watercraft</gloss>
<gloss>jet ski</gloss>
<gloss>water scooter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jetski</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽飲食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいいんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>snack</gloss>
<gloss>light meal and drink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">snack</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hapje en drankje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">versnapering en verfrissing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lichte maaltijd</gloss>
<gloss xml:lang="dut">collatie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leichte Mahlzeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichtes Essen (und Trinken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重飲食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>used in real estate listings</s_inf>
<gloss>full-scale eating and drinking (cf. lighter fare usu. served in cafes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854482</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解約引き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解約引</keb>
<ke_inf>&io;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいやくひき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>敷引き</xref>
<gloss>non-refundable restoration fee (when moving out of a property)</gloss>
<gloss>money withheld from a deposit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミニキッチン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミニ・キッチン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mini-kitchen</gloss>
<gloss>kitchenette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854484</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハビトゥス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>habitus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewohnheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Angewohnheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Habitus (bei P. Bourdieu)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854485</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凸する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>凸る・1</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to charge</gloss>
<gloss>to rush</gloss>
<gloss>to assault</gloss>
<gloss>to attack</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>凸る・2</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to flood a company, organization etc. with phone complaints (usu. loosely organized on anonymous online message boards)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんにょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女神</xref>
<gloss>goddess</gloss>
<gloss>female deity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Göttin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住所不定</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょふてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>of no fixed abode</gloss>
<gloss>having no fixed address</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ohne festen Wohnsitz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kein fester Wohnsitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} не имеющий постоянного (определённого) места жительства</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>theme</gloss>
<gloss>subject</gloss>
<gloss>motif</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>御題・ぎょだい</xref>
<gloss>theme for the Imperial New Year's Poetry Contest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest planted to protect land, roads, etc. from natural disasters</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schutzwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水害防備林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいがいぼうびりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest planted to mitigate flood damage</gloss>
<gloss>flood prevention forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防潮林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうちょうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest planted to protect the shoreline</gloss>
<gloss>tidewater control forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wald zum Schutz vor der Flut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">защитные лесонасаждения (от смывов и размывов почвы)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防霧林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうむりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trees protecting land from sea fogs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防災公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうさいこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>park that can serve as an emergency relief center</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なだれ防止林</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪崩防止林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なだれぼうしりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>avalanche prevention forest</gloss>
<gloss>avalanche-restraining forest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forest planted to protect railway tracks from snow, sand, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急性肝炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせいかんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute hepatitis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">akute Hepatitis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854497</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スモークフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スモーク・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">smoke film</lsource>
<gloss>window film (on a vehicle)</gloss>
<gloss>window tint</gloss>
<gloss>window tinting film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒霧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian mist (illegal maneuver in professional wrestling)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>evil fog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>恋愛ゲーム</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れんあいゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>romance-focused video game</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dating-Simulation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dating-Sim</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罪なき</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>罪無き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つみなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-pn;</pos>
<gloss>guilt-free</gloss>
<gloss>sinless</gloss>
<gloss>innocent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>設備利用率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せつびりようりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>equipment utilization rate</gloss>
<gloss>capacity factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物理攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶつりこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>physical attack (as opposed to supernatural)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fysieke aanval</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地の粉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じのこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>base powder for lacquer (usu. made from clay)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>京壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>kyokabe</gloss>
<gloss g_type="expl">Kyoto-style wall made from clay, sand and straw</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>権宜</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>opportuneness</gloss>
<gloss>timeliness</gloss>
<gloss>convenience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カー・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">car film</lsource>
<gloss>window film (on a vehicle)</gloss>
<gloss>window tint</gloss>
<gloss>window tinting film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人道橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんどうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歩道橋</xref>
<gloss>pedestrian bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgängerbrücke</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пешеходный мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工海岸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうかいがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>man-made beach</gloss>
<gloss>artificial beach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854511</ent_seq>
<k_ele>
<keb>往復書簡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうふくしょかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(written) correspondence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Briefwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854513</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正味財産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうみざいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>net assets</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reinvermögen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>岩塩坑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がんえんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salt mine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Salzmine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Salzbergwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">соляная копь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調整弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせいべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control valve</gloss>
<gloss>regulating valve</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that maintains equilibrium or balance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">szabályzó szelep</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kioldó szelep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854516</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撰進</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>選進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>compiling and presenting poems, texts, etc. to the emperor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung von Gedichten und Texten und Darbringung vor den Kaiser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実務経験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じつむけいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>work experience</gloss>
<gloss>professional experience</gloss>
<gloss>business experience</gloss>
<gloss>practical experience</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">praktische Erfahrung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Berufserfahrung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Arbeitserfahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>召人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めしうど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>めしゅうど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歌会始</xref>
<gloss>person specially invited to compose and recite a poem at the Imperial New Year's Poetry Reading</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>person employed by the Imperial Court to compile anthologies of waka poetry</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>舞楽</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>person summoned to perform bugaku (for the nobility)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和歌所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかどころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勅撰和歌集</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Waka Office</gloss>
<gloss g_type="expl">government office responsible for compiling imperially commissioned anthologies of waka poetry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854521</ent_seq>
<k_ele>
<keb>核大国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくたいこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(major) nuclear power (i.e. one of the five NPT-designated nuclear weapon states)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nuklearmacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住地国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうちこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country of residence</gloss>
<gloss>jurisdiction of residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansässigkeitsstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsitzstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移配</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>forced resettlement of Emishi (in the 8th and 9th centuries)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廃港</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(permanent) closure of a port or airport</gloss>
<gloss>closed-down port</gloss>
<gloss>defunct airport</gloss>
<gloss>abandoned airport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufgabe eines Hafens oder Flughafens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgegebener Hafen oder Flughafen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調節弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせつべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>調整弁・1</xref>
<gloss>control valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夷俘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蝦夷・1</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Emishi allied with the central government (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">prisionero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">preso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cautivo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854527</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンソースインテリジェンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ソース・インテリジェンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-source intelligence</gloss>
<gloss>OSINT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＳＩＮＴ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オシント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オープンソースインテリジェンス</xref>
<gloss>open-source intelligence</gloss>
<gloss>OSINT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移民官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いみんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>immigration officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">immigratiebeambte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">immigratieambtenaar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beamter der Einwanderungsbehörde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чиновник (офицер) по [делам] иммиграции</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予定稿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-prepared article</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整流回路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいりゅうかいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>rectifier circuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷サージ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かみなりサージ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightning surge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blitzüberspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854533</ent_seq>
<k_ele>
<keb>置き台</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>置台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stand</gloss>
<gloss>base</gloss>
<gloss>platform</gloss>
<gloss>holder</gloss>
<gloss>rest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異志</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>rebellious mind</gloss>
<gloss>treacherous intentions</gloss>
<gloss>treachery</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>exceptional goodwill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verräterei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Intrige</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hervorragende Absicht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предательские намерения, предательство; интриги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いかなる理由</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>如何なる理由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかなるりゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>(for) any reason</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目標額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もくひょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>target figure</gloss>
<gloss>target number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ziel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angezielte Summe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志ある者は事ついに成る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>志ある者は事竟に成る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころざしあるものはことついになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>where there's a will, there's a way</gloss>
<gloss>with ambition one can achieve anything</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>台語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>台湾語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Taiwanese (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翻訳官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんやくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>official translator</gloss>
<gloss>secretary-translator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">amtlicher Übersetzer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>diagonal movement</gloss>
<gloss>oblique motion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schräger Marsch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">косое движение, движение вкось</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854542</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セーフティードライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティー・ドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セーフティ・ドライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">safety driver</lsource>
<gloss>safe driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満足げ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>満足気</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんぞくげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>satisfied-looking</gloss>
<gloss>looking contented</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu jmds. Zufriedenheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杏仁油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうにんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>apricot kernel oil</gloss>
<gloss>apricot oil</gloss>
<gloss>persic oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aprikosenkernöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абрикосовое масло (из косточек)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢イカ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢いか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>酢烏賊</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>pickled cuttlefish</gloss>
<gloss>pickled squid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旧世代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>older generation</gloss>
<gloss>past generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本格焼酎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかくしょうちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shōchū made by the simple distillation process</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">echter Shōchū (nur einmal destilliert)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traditional Chinese medicine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひっかけ問題</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>引っ掛け問題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっかけもんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trick question</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fangfrage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末代まで</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつだいまで</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>forever</gloss>
<gloss>eternally</gloss>
<gloss>for generations to come</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">für Generationen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ewig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">immerwährend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">на вечные времена</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854551</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひょえー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒョエー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>whoa!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北欧学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほくおうがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>Stockholm school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>傷寒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>acute febrile illness (e.g. typhoid)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>disease due to the cold (in traditional Chinese medicine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± tyfus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tyfeuze koorts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Typhus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踰越</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>逾越</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆえつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>exceeding (a limit, scope, one's authority, etc.)</gloss>
<gloss>surpassing</gloss>
<gloss>going beyond</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>crossing over (a mountain, river, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überwinden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Übersteigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überschreitung (seiner Kompetenzen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法規裁量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうきさいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>controlled discretion</gloss>
<gloss>discretion bound by the law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliches Ermessen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gebundenes Ermessen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>越権代理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えっけんだいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>unauthorized proxy</gloss>
<gloss>unauthorized representation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung ohne Vertretungsmacht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vertretung unter Überschreitung der Vertretungsmacht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうらく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>けいらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<s_inf>けいらく is used in legal contexts</s_inf>
<gloss>acquisition at an auction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreiches Bieten (bei einer Auktion)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfolgreich bieten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">аукцион, торги</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} быть проданным с аукциона</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進学塾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがくじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(private) part-time school for that prepares students for entrance examinations</gloss>
<gloss>cram school</gloss>
<gloss>prep school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paukinstitut zur Vorbereitung für die Aufnahmeprüfung auf eine höhere Schule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854560</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じいた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>板敷き・いたじき</xref>
<gloss>wooden floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">настил, пол</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字送り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じおくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>character advance</gloss>
<gloss>character pitch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichenabstand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Laufweite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nature</gloss>
<gloss>disposition</gloss>
<gloss>temperament</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">attitude</gloss>
<gloss xml:lang="dut">instelling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mentaliteit</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inborst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">karakter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} gezindheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Gesinnung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gemüt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gemütsart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Temperament</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gesinnung (altes Übersetzungswort)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかはじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>赤っ恥</xref>
<gloss>great shame (endured in the public eye)</gloss>
<gloss>deep embarrassment</gloss>
<gloss>profound humiliation</gloss>
<gloss>utter disgrace</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zeer grote schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flagrante schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">publieke schande</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dodelijke</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnlijke verlegenheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diepe vernedering</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof schandaal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungeheure Schande</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ungeheure Schmach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyalázat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szégyen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">[явный] позор; жгучий стыд</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">vergüenza</gloss>
<gloss xml:lang="spa">deshonra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台挨拶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>舞台あいさつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいあいさつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>on-stage speech by the director and cast on the opening day of a movie or play</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>味覇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイパー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェイパァー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<field>&food;</field>
<gloss>weipa (seasoning)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weiba (chin. Suppenextrakt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軸心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じくしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>axial center</gloss>
<gloss>central axis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">centrale as</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoofdas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middelpunt van percussie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} spil</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoeksteen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruggengraat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zentrale Achse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zentralachse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Achsmitte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">центр оси</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>書斎</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>study</gloss>
<gloss>library</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳菲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>scent of flowers</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">fragancia de las flores</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aroma de las plantas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>突撃一番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とつげきいちばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>Japanese army slang</s_inf>
<gloss>condom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南極地域観測隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきょくちいきかんそくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Japanese Antarctic Research Expedition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>都会化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とかいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>urbanization</gloss>
<gloss>urbanisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">urbanisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verstädtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verstädterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Urbanisierung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} превращать в город; делать городским, придавать городской вид</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯婆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんぽ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>湯たんぽ</xref>
<gloss>hot-water bottle</gloss>
</sense>
<sense>
<stagr>たんぽ</stagr>
<pos>&n;</pos>
<xref>ちろり</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>metal sake jug</gloss>
<gloss>sake warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmflasche (aus Metall oder Keramik)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スウェーデン学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スウェーデンがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北欧学派</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>Stockholm school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ストックホルム学派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ストックホルムがくは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>北欧学派</xref>
<field>&econ;</field>
<gloss>Stockholm school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天にも昇る心地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにものぼるここち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>feeling extremely happy</gloss>
<gloss>being in seventh heaven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">siebter Himmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paradies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主持</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>taking charge</gloss>
<gloss>presiding over</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民居</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>民家</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(private) house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<gloss>travelling incognito</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>間行</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>travelling incognito</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>occasionally making an appearance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洞房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>sinoatrial</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>inner bedroom</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>brothel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">innere Kammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlafgemach</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlafgemach einer Prostituierten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bordell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Freudenhaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真秀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>真面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>excellent</gloss>
<gloss>ample</gloss>
<gloss>complete</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>proper</gloss>
<gloss>genuine</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>straightforward</gloss>
<gloss>honest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片秀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<ant>真秀・1</ant>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>imperfect</gloss>
<gloss>incomplete</gloss>
<gloss>unsatisfactory</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-nari;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>ugly (esp. of women)</gloss>
<gloss>unattractive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銚釐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちろり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チロリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>metal sake jug</gloss>
<gloss>sake warmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sakewärmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chirori (meist aus Kupfer, Messing oder Zinn)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сосуд для разогревания сакэ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制御弁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎょべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>control valve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Regelventil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steuerventil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854587</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アケボノ象</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>あけぼの象</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>曙象</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけぼのぞう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アケボノゾウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Akebono elephant (Stegodon aurorae)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stegodon aurorae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨角器</xref>
<field>&archeol;</field>
<gloss>bone tool</gloss>
<gloss>horn implement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">beinerne Gerätschaften (aus Knochen gefertigtes Gerät insbes. der Jungsteinzeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然損耗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんそんもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>normal wear and tear</gloss>
<gloss>natural wear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854590</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セミオーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">semi-order</lsource>
<gloss>semi-made-to-order</gloss>
<gloss>semi-custom</gloss>
<gloss>semi-tailored</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短納期</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんのうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short deadline for payment or delivery</gloss>
<gloss>short delivery time</gloss>
<gloss>quick delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カレー屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カレーや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>curry restaurant</gloss>
<gloss>curry house</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中華料理屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかりょうりや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chinese restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854594</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボンボローニ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita">bomboloni</lsource>
<gloss>bombolone (filled donut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実質ゼロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっしつゼロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtually zero (e.g. interest rate)</gloss>
<gloss>effectively zero</gloss>
<gloss>net zero (carbon emissions)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854597</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食い気味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くいぎみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<s_inf>from 食い込み気味</s_inf>
<gloss>interrupting (someone speaking)</gloss>
<gloss>butting in</gloss>
<gloss>cutting in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参加料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>participation fee</gloss>
<gloss>entry fee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>事と次第によっては</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こととしだいによっては</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>according to the circumstances</gloss>
<gloss>depending on how things go</gloss>
<gloss>if the occasion requires</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">je nach Umständen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854602</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホラーゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホラー・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>horror game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854603</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フロントチョーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フロント・チョーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>front choke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854604</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ガスガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ガス・ガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">gas gun</lsource>
<gloss>gas-powered airsoft gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854605</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スパルタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sparta (ancient Greek city-state)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スパルタ教育</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>hard education</gloss>
<gloss>hard training</gloss>
<gloss>Spartan education</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>strict</gloss>
<gloss>severe</gloss>
<gloss>stern</gloss>
<gloss>rigid</gloss>
<gloss>rigorous</gloss>
<gloss>tough</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sparta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sparta (altgriechische Stadt)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">spartanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>休工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>(temporary) halting of construction work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruhenlassen der Bauarbeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露地</keb>
<ke_pri>news2</ke_pri>
<ke_pri>nf37</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare earth (i.e. ground not covered by a roof)</gloss>
<gloss>open field</gloss>
<gloss>outdoors (non-greenhouse cultivation of crops)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teahouse garden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">draußen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">bloße Erde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Teegarten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) открытый грунт</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) садик для чайной церемонии</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微睡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>まどろみ</xref>
<gloss>doze</gloss>
<gloss>nap</gloss>
<gloss>short sleep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) дремота, полусон</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} дремать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854609</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獲る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to catch (a wild animal or fish)</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
<gloss>to hunt</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to win (a title, prize, etc.)</gloss>
<gloss>to conquer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltűr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felfog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">felvesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kivesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megért</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megragad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">visz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megakad</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megkap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rászed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">capturar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">atrapar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">aprehender</gloss>
<gloss xml:lang="spa">apresar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cazar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854610</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雲門宗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんもんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Yunmen School</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>護送船団方式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごそうせんだんほうしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>convoy system</gloss>
<gloss g_type="expl">Japanese economic policy of preventing weaker financial institutions from failing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小鰈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こがれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dab</gloss>
<gloss>small plaice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>twin pregnancy</gloss>
<gloss>twin (fetus)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwillingsschwangerschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwilling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単胎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single pregnancy</gloss>
<gloss>monotocous pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelschwangerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多胎妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたいにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>multiple pregnancy</gloss>
<gloss>polycyesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mehrfachschwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mehrlingsschwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graviditas multiplex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双胎妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>twin pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zwillingsschwangerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無収入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゅうにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>without any income</gloss>
<gloss>incomeless</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fehlen eines Einkommens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ohne Einkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einkommenslos</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認識不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしきふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unrecognized</gloss>
<gloss>unrecognizable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>識別不能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきべつふのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>unidentifiable</gloss>
<gloss>indiscernable</gloss>
<gloss>unrecognizable</gloss>
<gloss>indistinguishable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>専門組織</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんもんそしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specialist organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重傷病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうしょうびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>serious injury or illness</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨関節炎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつかんせつえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>osteoarthritis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工膝関節置換術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうしつかんせつちかんじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>knee replacement</gloss>
<gloss>knee arthroplasty</gloss>
<gloss>artificial knee joint replacement</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kniegelenkersatzoperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犯罪被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんざいひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>criminal damage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病院代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょういんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hospital costs</gloss>
<gloss>hospital bill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gods of the land</gloss>
<gloss>earthly deities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdgottheit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ちぎ【地祗】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町営住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうえいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public housing operated by a town</gloss>
<gloss>municipal housing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>県営住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんえいじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public housing provided by a prefecture</gloss>
<gloss>prefectural housing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>庁内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>within a governmental agency</gloss>
<gloss>within a government building</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路鋲</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>道路びょう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road stud</gloss>
<gloss>raised pavement marker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßennagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Straßenspurnagel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Markierungsknopf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車横断帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃおうだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle crossing lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradübergang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環状交差点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうこうさてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロータリー・1</xref>
<gloss>roundabout</gloss>
<gloss>rotary</gloss>
<gloss>traffic circle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kreisverkehr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verkehrskreisel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>普通自動車免許</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ordinary driver's license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通自動車免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうじどうしゃめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ordinary driver's license</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(total) stopping distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anhalteweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854638</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優先道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうせんどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>priority road</gloss>
<gloss>road on which vehicles have priority at all intersections</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">voorrangsweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手信号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てしんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hand signal (to direct vehicular traffic)</gloss>
<gloss>arm signal</gloss>
<gloss>flag signal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaggensignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flaggenzeichen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtsignal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtzeichen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サル痘</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>猿痘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さるとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>monkeypox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854641</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボーダレス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>borderless</gloss>
<gloss>without borders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grenzenlosigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grenzenlos</gloss>
<gloss xml:lang="ger">entgrenzt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">grenzüberschreitend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抵抗性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>resistibility</gloss>
<gloss>resistance</gloss>
<gloss>resistivity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektrischer Widerstand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandscharakteristik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Widerstandsfähigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resistivität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Resistenz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сопротивляемость; устойчивость, выносливость (напр. по отношению к холоду)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発痘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>outbreak (of pox)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鶏痘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fowl pox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝染性コリーザ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんせんせいコリーザ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>infectious coryza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>点鼻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>taking medicine nasally</gloss>
<gloss>nasal drops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verabreichen von Nasentropfen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>計画分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかくぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>elective delivery</gloss>
<gloss>scheduled delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854648</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠高血圧症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんこうけつあつしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>pregnancy-induced hypertension</gloss>
<gloss>PIH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schwangerschaftsinduzierter Bluthochdruck</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaftshypertonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gestatationshypertonie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低身長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>short stature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>周産期センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさんきセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perinatal medical center (centre)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハイリスク分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハイリスクぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>high-risk delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラック野郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラックやろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>trucker</gloss>
<gloss>lorry driver</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brummi-Fahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trucker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854653</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アートトラック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アート・トラック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デコトラ</xref>
<lsource ls_wasei="y">art truck</lsource>
<gloss>showily decorated truck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>かるた箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カルタ箱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>骨牌函</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルタばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>karuta box</gloss>
<gloss>playing card case</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>money-exchange shop coin box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高年齢化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうねんれいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>高齢化</xref>
<gloss>(population) ageing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お疲れサマンサ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おつかれサマンサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>お疲れ様・1</xref>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>thank you (for your hard work)</gloss>
<gloss>good work</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＳＤＧｓ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エスディージーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>持続可能な開発目標</xref>
<gloss>sustainable development goals</gloss>
<gloss>SDGs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854659</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="ger">ja</lsource>
<gloss>yes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ja!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<lsource xml:lang="ger">nein</lsource>
<gloss>no</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} negental</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} honkbalploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseballploeg</gloss>
<gloss xml:lang="dut">honkbalteam</gloss>
<gloss xml:lang="dut">baseballteam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">negen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">neen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">neun</gloss>
<gloss xml:lang="ger">9</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vollständige Baseball-Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vollständiges Baseball-Team</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nein!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">nem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) nine)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) девять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) бейсбольная команда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獲れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be caught (of a wild animal or fish)</gloss>
<gloss>to be captured</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>獲る・1</xref>
<s_inf>potential form of 獲る</s_inf>
<gloss>to be able to catch</gloss>
<gloss>to be able to win (a title, prize, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854662</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線綴じ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんとじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>unsewn binding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイナス効果</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイナスこうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative impact</gloss>
<gloss>negative effect</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">negativer Effekt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854664</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミックスベジタブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミックス・ベジタブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>(frozen) mixed vegetables</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854665</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チップス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ポテトチップス</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(potato) chips</gloss>
<gloss>crisps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>配送員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>delivery worker</gloss>
<gloss>delivery staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロナ不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロナふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>COVID-19 recession</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妊娠中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんしんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>while pregnant</gloss>
<gloss>during one's pregnancy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">während der Schwangerschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卒業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そつぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>graduate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Absolvent</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schulentlassener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abiturient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Graduierter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船主協会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんしゅきょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipowners' association</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffseignerverband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱マスク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつマスク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moving away from mandating or recommending the use of face masks (i.e. in the wake of the COVID-19 pandemic)</gloss>
<gloss>stopping wearing face masks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リスクが高い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リスクがたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>(very) risky</gloss>
<gloss>high-risk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854673</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角胡麻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのごま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツノゴマ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>unicorn-plant (Proboscidea louisianica)</gloss>
<gloss>devil's claw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tsuno・goma</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Louisiana-Teufelskralle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Proboscidea louisiana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大迫力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>great impact</gloss>
<gloss>powerful punch</gloss>
<gloss>impressive appeal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昇華転写</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうかてんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>sublimation printing</gloss>
<gloss>sublimation transfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレジットカード決済</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレジットカードけっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>payment by credit card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abrechnung per Kreditkarte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zahlung mit Kreditkarte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854677</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コルクガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>popgun</gloss>
<gloss>cork gun</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854678</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制動距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braking distance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremsweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多面待ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためんまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>many-sided wait (for one's last tile)</gloss>
<gloss>complex wait</gloss>
<gloss>wait for three or more types of tiles which will finish one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多面張</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タメンチャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<lsource xml:lang="chi">duōmiàn zhāng</lsource>
<gloss>many-sided wait (for one's last tile)</gloss>
<gloss>complex wait</gloss>
<gloss>wait for three or more types of tiles which will finish one's hand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>右手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>弓手・1</xref>
<gloss>right hand</gloss>
<gloss>sword hand</gloss>
<gloss>reins-holding hand</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right side</gloss>
<gloss>one's right</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zügelhand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zughand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rechte Hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechte Seite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">an der rechten Hüfte getragenes Kurzschwert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schießen in die rechte Flanke bei der Hundejagd (in der Kamakura-Zeit)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) десница, правая рука ((ант.) ゆんで【弓手】)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～に} одесную, по правую сторону</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帝切</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>帝王切開</xref>
<field>&med;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Caesarean section</gloss>
<gloss>C-section</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaiserschnitt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sectio caesarea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非木材紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひもくざいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tree-free paper</gloss>
<gloss>wood-free paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金砂子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんすなご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold dust</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldstaub</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) золотая пыль, золотой порошок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) лаковые изделия, отделанные золотым порошком</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会員価格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいいんかかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>低浮上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていふじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>not being very active (on social media)</gloss>
<gloss>rarely checking in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縮葉病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅくようびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>leaf curl</gloss>
<gloss>peach leaf curl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854689</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油母頁岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆぼけつがん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆもけつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>oil shale</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geol.} oliehoudende leisteen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ölschiefer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pizarra bituminosa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耳切り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みみきり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cutting off an ear</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>観世流</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Kanze style (noh)</gloss>
<gloss>Kanze school of noh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{notheater} Kanze-stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kanze-school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{notheater} Kanze-gezelschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kanze</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>producing anew</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>newly manufactured item</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} новый; вновь сделанный, нового производства (образца)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>阿毘羅吽欠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あびらうんきゃん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<lsource xml:lang="san">a vi ra hūṃ khaṃ</lsource>
<gloss>mantra directed to Mahavairocana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854694</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>single pole</gloss>
<gloss>single electrode</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Pol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelelektrode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チーム戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チームせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>team fight</gloss>
<gloss>team competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854696</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トップガン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トップ・ガン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top gun</gloss>
<gloss>big cheese</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>reduction (of a negative)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軍人将棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐんじんしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gunjin shogi (board game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行軍将棋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぐんしょうぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軍人将棋</xref>
<gloss>gunjin shogi (board game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バージンパルプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バージン・パルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virgin pulp (pulp containing no recycled paper)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papiermasse ohne Altpapieranteil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854701</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ain">huci</lsource>
<gloss>(Ainu) grandmother</gloss>
<gloss>(Ainu) old woman</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏抜け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぬけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>bleed-through</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Durchbluten (der Druckfarbe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爾ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>爾等</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>儞等</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おれら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>you (plural)</gloss>
<gloss>you all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>齢する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よわいする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>to associate (with)</gloss>
<gloss>to join the company of</gloss>
<gloss>to stand alongside (as an equal)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freundschaftlich miteinander umgehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kollegial miteinander umgehen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общаться (с кем-л.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西インド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にしインド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西インド諸島</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>West Indies</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Western India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">West India</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">West-Indië</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(о-ва) Вест-Индия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>指示機</keb>
<ke_inf>&iK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indicator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>指示器を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじきをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to turn on a (direction) indicator</gloss>
<gloss>to use a turn signal</gloss>
<gloss>to signal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854709</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キックダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>kickdown (downshift in an automatic transmission)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空走距離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうきょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>制動距離</xref>
<xref>停止距離</xref>
<gloss>brake reaction distance</gloss>
<gloss>brake lag distance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空走時間</xref>
<xref>空走距離</xref>
<gloss>moving while the brakes are applied but before they start to slow the vehicle down</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>哭声</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>wailing voice</gloss>
<gloss>(loud) crying voice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ド迫力</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ど迫力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どはくりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>thrilling</gloss>
<gloss>gripping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854714</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウェブリンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウェブ・リンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイパーリンク</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>weblink</gloss>
<gloss>hyperlink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何奴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何やつ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにやつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>何者</xref>
<gloss>who</gloss>
<gloss>what kind of person</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wer?</gloss>
<gloss xml:lang="ger">welche Person?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄昏る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たそがる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>黄昏れる・1</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to get dark after sunset</gloss>
<gloss>to turn to dusk</gloss>
<gloss>to fade into twilight</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v2r-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>黄昏れる・2</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>to decline (after a peak)</gloss>
<gloss>to wane</gloss>
<gloss>to lose vigour</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854717</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリヴニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フリブニャ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グリブナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ukr"/>
<gloss>hryvnia (Ukrainian currency)</gloss>
<gloss>hryvna</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炊飯棟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいはんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>campground cooking pavilion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご名答</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御名答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごめいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>good answer!</gloss>
<gloss>that's right!</gloss>
<gloss>bullseye!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空走時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうそうじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brake lag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854721</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コピーイカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コピーカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ukr"/>
<gloss>kopiyka (Ukrainian currency subdivision)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854722</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆうメール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>Yu-Mail</gloss>
<gloss g_type="expl">Japan Post domestic small parcel delivery service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共感性羞恥</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかんせいしゅうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand embarrassment</gloss>
<gloss>vicarious embarrassment</gloss>
<gloss>third-party embarrassment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">empathische Scham</gloss>
<gloss xml:lang="ger">empathische Peinlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>前面展望</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんめんてんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>front view</gloss>
<gloss>observation car view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発達凸凹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発達でこぼこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったつでこぼこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>発達障害</xref>
<field>&psych;</field>
<gloss>developmental irregularities</gloss>
<gloss>developmental disorder</gloss>
<gloss>neurodiversity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854726</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ステア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>stirring (a cocktail)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trede</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het sturen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">loodsen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Steir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>太平洋側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいへいようがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pacific seaboard</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pazifikseite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内閣委員会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないかくいいんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabinet standing committee</gloss>
<gloss>House Committee on the Cabinet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>褄赤雀蜂</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つまあかすずめばち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツマアカスズメバチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Asian hornet (Vespa velutina)</gloss>
<gloss>Asian predatory wasp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生尻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ナマ尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bare buttocks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六三三四制</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>六・三・三・四制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくさんさんよんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>六三制</xref>
<gloss>six-three-three-four system of education (six years of elementary school, three years each of junior and senior high school and four years of university)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のぼり旗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幟旗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>昇り旗</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>登り旗</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>上り旗</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぼりばた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>のぼり・1</xref>
<gloss>nobori</gloss>
<gloss g_type="expl">long, narrow banner attached to a pole on one side and a horizontal rod along the top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Banner</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wimpel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械パルプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいパルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mechanical pulp</gloss>
<gloss>pulp made by mechanical means</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古物営業法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶつえいぎょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>Secondhand Articles Business Act</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電子情報処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしじょうほうしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electronic data processing</gloss>
<gloss>EDP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektronische Datenverarbeitung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">EDV</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>化学パルプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かがくパルプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chemical pulp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zellstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">chemische Pulpe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<s_inf>usu. in titles</s_inf>
<gloss>personal notes (on a text, etc.)</gloss>
<gloss>one's annotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大量消費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいりょうしょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass consumption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Massenkonsum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手組</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>手組み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>manual typesetting</gloss>
<gloss>hand composition</gloss>
<gloss>hand setting</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>assembling by hand</gloss>
<gloss>putting together by hand</gloss>
<gloss>braiding by hand</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) ручной набор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膣ナラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>膣なら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腟ナラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>腟なら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちなら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>queef</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vaginalpups</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenpups</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheidenwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flatus vaginalis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Garrulitas vulvae</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854743</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブランケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>blanquette</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854744</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アノラック</xref>
<xref>パーカー・2</xref>
<lsource xml:lang="eng">pucker</lsource>
<gloss>anorak</gloss>
<gloss>parka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854745</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>puck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854746</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パクス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パックスアメリカーナ</xref>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>pax</gloss>
<gloss>peace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱収縮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつしゅうしゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>thermal contraction</gloss>
<gloss>heat shrink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wärmekontraktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wärmeschrumpfung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőre zsugorodás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝手仕事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かってしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>勝手・5</xref>
<gloss>kitchen work</gloss>
<gloss>work in the kitchen</gloss>
<gloss>kitchen chores</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Küchenarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">работа на кухне, приготовление пищи</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} готовить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共感性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>empathy</gloss>
<gloss>capacity for empathy</gloss>
<gloss>sympathism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Empathie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目くじら立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めくじらたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>目くじらを立てる</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to find fault (with trivial matters)</gloss>
<gloss>to scold over minor things</gloss>
<gloss>to get angry over trifles</gloss>
<gloss>to raise one's eyebrows</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854751</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーラッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overwrapping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その調子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのちょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>keep it up!</gloss>
<gloss>way to go!</gloss>
<gloss>you've got it!</gloss>
<gloss>that's it</gloss>
<gloss>attaboy!</gloss>
<gloss>attagirl!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854753</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>burpee (exercise)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burpee (Fitnessübung)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854754</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトデザイナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・デザイナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>product designer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854755</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ざらっと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザラッと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ザラっと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>ザラザラ・1</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>roughly</gloss>
<gloss>coarsely</gloss>
<gloss>grittily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然湖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural lake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電算化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>computerization</gloss>
<gloss>computerisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">computerisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Computerisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気をそそる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きをそそる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stimulate one's interest</gloss>
<gloss>to arouse one's interest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854759</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートシートフィーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オートシートフィーダー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・シート・フィーダ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・シート・フィーダー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">auto sheet feeder</lsource>
<gloss>cut-sheet feeder</gloss>
<gloss>automatic document feeder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">automatischer Einzelblatteinzug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空気ブレーキ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうきブレーキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>エアブレーキ</xref>
<gloss>air brake</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtrem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">luchtdrukrem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckluftbremse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">pneumatische Bremse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854761</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴムシート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="dut" ls_type="part">gom</lsource>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">sheet</lsource>
<gloss>rubber sheet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空薬莢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からやっきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spent shell casing</gloss>
<gloss>empty cartridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leere Patronenhülse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschossene Patrone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854763</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coater</gloss>
<gloss>coating machine</gloss>
<gloss>coating device</gloss>
<gloss>coating tool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) クオータ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(см.) クオートI</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＶニス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーブイニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>UV coating</gloss>
<gloss>UV varnish</gloss>
<gloss>ultraviolet coating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＵＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユーブイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紫外線</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>ultraviolet</gloss>
<gloss>UV</gloss>
<gloss>ultraviolet rays</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">UV</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultraviolett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ultraviolettstrahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角を折る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つのをおる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to give in (after initially resisting)</gloss>
<gloss>to yield</gloss>
<gloss>to concede</gloss>
<gloss g_type="lit">to break (one's) horn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aufgeben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何時になっても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつになっても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>いつでも</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>(at) any time</gloss>
<gloss>always</gloss>
<gloss>at all times</gloss>
<gloss>whenever</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854768</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーラッピンググリップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーバーラッピング・グリップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&golf;</field>
<gloss>overlapping grip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーラップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overwrap (packaging)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{filmk.} het gedeeltelijk over elkaar vallen van filmbeelden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dissolve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} overlaprun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} overlapgreep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überlappung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überblendung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átfedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átlapolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">átfedés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">överlapp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854770</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーバーラッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">overlapping</lsource>
<gloss>listening to a foreign-language recording while simultaneously reading aloud from a transcript (as a technique for improving listening skills, intonation, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>責め詰る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>責めなじる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめなじる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>to question critically</gloss>
<gloss>to cross-examine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己ＰＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこピーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>self-advertisement</gloss>
<gloss>self-PR</gloss>
<gloss>promotion of one's good qualities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854773</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラバーシューズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラバー・シューズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rubber shoes</gloss>
<gloss>rubber boots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gummischuhe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gummistiefel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rubber shoes) резиновые сапоги</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続化給付金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくかきゅうふきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sustainability subsidy (for businesses struggling during the COVID-19 pandemic)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>主犯格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅはんかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>key culprit</gloss>
<gloss>principal offender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rädelsführer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>退会者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいかいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former member</gloss>
<gloss>resigning member</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ausgetretenes Mitglied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ehemaliges Mitglied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вышедший из общества член</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意思確認</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしかくにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>confirmation of consent</gloss>
<gloss>confirming someone's wishes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>校長</xref>
<gloss>school principal</gloss>
<gloss>headmaster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuldirektor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rektor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通行帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(vehicle) lane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車両通行帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃりょうつうこうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(car) lane</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横断者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうだんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person crossing (e.g. the road)</gloss>
<gloss>traverser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fußgänger, der die Straße überquert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>底マチ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底まち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>底襠</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこマチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottom gusset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成形機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>成型機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいけいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>molding machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">fröccsöntőgép</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なかばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inner box</gloss>
<gloss>inner case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱板</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heating plate</gloss>
<gloss>heat plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heizplatte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kochplatte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854786</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒートシール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒート・シール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>heat seal</gloss>
<gloss>heat sealing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854787</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンベアベルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コンベア・ベルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conveyor belt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャラメル包装</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャラメルほうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic film packaging with a tear-strip (used for CDs, DVDs, etc.)</gloss>
<gloss>cellophane wrapping with a tear-strip</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrapping (a box) in wrapping paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854789</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティアテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テアテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティア・テープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>テア・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tear tape</gloss>
<gloss>tearstrip</gloss>
<gloss>tear-off ribbon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自社ブランド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house brand</gloss>
<gloss>(a company's) own brand</gloss>
<gloss>store brand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854791</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポリエステルフィルム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポリエステル・フィルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polyester film</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旗本奴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はたもとやっこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hatamoto-yakko</gloss>
<gloss g_type="expl">samurai bandits, organized into gangs, who wore flamboyant clothing and engaged in violent and antisocial behaviour (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист.) вожак хатамото</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854793</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ティーグラウンド</xref>
<field>&golf;</field>
<gloss>tee</gloss>
<gloss>teeing ground</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">t</gloss>
<gloss xml:lang="dut">T</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} tee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afslag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{golf} tee</gloss>
<gloss xml:lang="dut">teepeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">thee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} t {= ton; 1.000 kilo}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} t {= temperatuur (in °C)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} T {= absolute temperatuur}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{nat.} T {= tera- (1012)}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">чай</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">té (eng: tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">te</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勘定合って銭足らず</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>勘定あって銭足らず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじょうあってぜにたらず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a profit on paper doesn't always mean a profit in the bank</gloss>
<gloss>what works in theory doesn't always work in practice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">no cuadrar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no salir las cuentas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">no ajustarse la teoría a la práctica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご時世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御時世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごじせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>often as この〜</s_inf>
<gloss>the times</gloss>
<gloss>the world</gloss>
<gloss>society</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>zhu (ancient Chinese string instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総体的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうたいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>overall</gloss>
<gloss>general</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">im Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Allgemeinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Ganzes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">allgemein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ganzheitlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Großen und Ganzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筑紫箏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>筑紫琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つくしごと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>筑紫・1</xref>
<gloss>Tsukushi-goto (earliest school of solo koto music)</gloss>
<gloss>Tsukushi school</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>koto used in Tsukushi-goto music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) そう【箏】(の琴)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工関節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうかんせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial joint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">künstliches Gelenk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶縁油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつえんゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insulating oil</gloss>
<gloss>transformer oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isolieröl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ぺら一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ペラ一</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぺらいち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぺらイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペライチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>single sheet (of paper)</gloss>
<gloss>single page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>挙上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>elevation</gloss>
<gloss>elevating</gloss>
<gloss>lifting up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長距離砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきょりほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>long-distance artillery</gloss>
<gloss>long-range gun</gloss>
<gloss>long-range rocket launcher</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>long-ball hitter</gloss>
<gloss>power hitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロケット砲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロケットほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>rocket launcher</gloss>
<gloss>rocket launching system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Raketenwerfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ракетное орудие</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>印鑑登録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんかんとうろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registering a seal (with the local government)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zegelregistratie (bij de plaatselijke overheid)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Registrierung eines Namensstempels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854806</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぺら</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(unfolded) thin sheet of paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>200-character writing paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>paper money</gloss>
<gloss>note</gloss>
<gloss>bill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Manuskriptpapier für 200 Zeichen pro Blatt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein ungefalteter Papierbogen (Abk. für han・pera)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Propeller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリープ現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリープげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creep (of an automatic-transmission vehicle)</gloss>
<gloss>idle creep</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無番地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むばんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>番外地</xref>
<gloss>location without an address</gloss>
<gloss>unnumbered plot of land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線教習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんきょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instruction via radio communication (on a driving school practice course; i.e. without an instructor in the passenger seat)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無線室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むせんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>radio room</gloss>
<gloss>wireless room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Funkraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">радиоузел</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) радиорубка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総攻め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>総攻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうぜめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>総攻撃</xref>
<gloss>all-out attack</gloss>
<gloss>general offensive</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>急撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>sudden attack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внезапная атака; налёт</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>痛爆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>猛爆</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>heavy bombing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854816</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雷酸塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいさんえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fulminating compound</gloss>
<gloss>fulminate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854817</ent_seq>
<k_ele>
<keb>女になる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんなになる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to become an adult woman</gloss>
<gloss>to come of age</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lose one's virginity (of a woman)</gloss>
<gloss>to become sexually active</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男を知る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこをしる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to lose one's virginity (of a woman)</gloss>
<gloss>to become sexually active</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">conocer varón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">haber probado varón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">saber lo que es un hombre</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tener su primera experiencia sexual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成層圏飛行機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいそうけんひこうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>stratoplane (hypothetical type of airplane)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">стратоплан</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854820</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アブジェクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>abjection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854821</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビューイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>viewing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854822</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マラソンビューイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マラソン・ビューイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一気見</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>marathon viewing</gloss>
<gloss>binge-watching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854823</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビンジウォッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンジウオッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンジ・ウォッチング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビンジ・ウオッチング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一気見</xref>
<gloss>binge-watching</gloss>
<gloss>binge-viewing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起訴便宜主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそべんぎしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>principle of discretionary prosecution (the right of a public prosecutor to exercise discretion in cancelling prosecution)</gloss>
<gloss>principle of opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>起訴法定主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそほうていしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>principle of compulsory prosecution (i.e. a public prosecutor must seek an indictment if evidence is sufficient)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心線</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>芯線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>core wire</gloss>
<gloss>conductor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>救命救急士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうめいきゅうきゅうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>救急救命士</xref>
<gloss>paramedic</gloss>
<gloss>emergency medical technician</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854828</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シロシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>psilocin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻覚薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんかくやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幻覚剤</xref>
<gloss>hallucinogen</gloss>
<gloss>psychedelic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賞レース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>competition (for a prize or award)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パステル調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パステルちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pastel-colored</gloss>
<gloss>pastel-coloured</gloss>
<gloss>in pastel shades</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854832</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コニー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cony</gloss>
<gloss>coney</gloss>
<gloss>rabbit fur</gloss>
<gloss>rabbit hair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一気見</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イッキ見</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっきみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>binge-watching</gloss>
<gloss>binge-viewing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流体継手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>流体継ぎ手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうたいつぎて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>fluid coupling</gloss>
<gloss>hydraulic coupling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitskupplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Strömungskupplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydraulische Kupplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hydrodynamische Kupplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854835</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッピング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>lapping (i.e. grinding, polishing)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpackung (insbes. von Geschenken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">takarás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854836</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーバリアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>barbarian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大暴落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいぼうらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great crash</gloss>
<gloss>nosedive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote teruggang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongeremde neergang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{beurst.} zware crash</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vrije val</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резкое падение (понижение) (цен и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854839</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パウリスタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">Paulista</lsource>
<gloss>coffee shop specializing in Brazilian coffee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>センターボ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>centavo (monetary unit used in Mexico, Brazil, Mozambique, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854841</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メティカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>metical (currency of Mozambique)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Metical (Währungseinheit von Moçambique; Abk.: MT)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854842</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<lsource xml:lang="por">eu</lsource>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>I</gloss>
<gloss>me</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">katakana-teken yo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大農園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいのうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hacienda</gloss>
<gloss>large plantation</gloss>
<gloss>large farm estate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854844</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピンガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カシャーサ</xref>
<lsource xml:lang="por">pinga</lsource>
<gloss>cachaça (Brazilian liquor)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854845</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナタウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">Natal</lsource>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>Christmas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二昔</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ふた昔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふたむかし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一昔</xref>
<gloss>way in the past</gloss>
<gloss>two (or so) decades (ago)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">давняя пора; давным-давно</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854847</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バタタ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por">batata</lsource>
<dial>&bra;</dial>
<gloss>potato</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べき論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べきろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idealistic argument</gloss>
<gloss>perfectionist ideas</gloss>
<gloss>impracticable ideas</gloss>
<gloss>reasoning over how things ought to be</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢字表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんじひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kanji representation</gloss>
<gloss>representation in Chinese characters</gloss>
<gloss>way of writing (a word) in kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実行不可能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっこうふかのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>impracticable</gloss>
<gloss>infeasible</gloss>
<gloss>unworkable</gloss>
<gloss>impossible to carry out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854851</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤマトサウルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yamatosaurus (genus of dinosaurs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半クラッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんクラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-clutch</gloss>
<gloss>clutch pedal in a partially pressed-down position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Kupplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleifende Kupplung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半クラ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんクラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半クラッチ</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>half-clutch</gloss>
<gloss>clutch pedal in a partially pressed-down position</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">halbe Kupplung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schleifende Kupplung (Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>断続クラッチ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんぞくクラッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>clutch control</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>被保険者証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひほけんしゃしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insurance identification certificate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854856</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下層雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>low-level clouds</gloss>
<gloss>low clouds</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">untere Wolkenschicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854857</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中層雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうそううん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>mid-level clouds</gloss>
<gloss>middle clouds</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>量詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>classifier (in Chinese)</gloss>
<gloss>measure word</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介詞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>preposition (in Chinese)</gloss>
<gloss>adposition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Präposition</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verhältniswort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854860</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾指</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>だんじ</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たんし</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>snapping the fingers (esp. by striking the side of the middle finger with the thumb; to indicate consent, joy, a warning, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>moment</gloss>
<gloss>instant</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>criticism</gloss>
<gloss>shunning</gloss>
<gloss>rejection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit den Fingern schnipsen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fingerschnippser (als Zeichen der Einwilligung, Freude oder Warnung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Moment</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ein Augenblick</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sehr kurzte Zeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kritik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ablehnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ächtung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) (кн.) щелчок</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (буд.) миг, мгновение</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>海面</xref>
<gloss>sea level</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meeresspiegel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854862</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻臭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>幻嗅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>phantosmia</gloss>
<gloss>phantom smell</gloss>
<gloss>olfactory hallucination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pseudosmie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheingeruch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phantosmie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geruchshalluzination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幻触</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>tactile hallucination</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブルセラ症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブルセラしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>brucellosis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brucellose (eine Infektionskrankheit durch Bakterien der Gattung Brucella)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854865</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨塩量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつえんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>骨密度</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>bone density</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>conservative (esp. medical treatment)</gloss>
<gloss>preservative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全予約制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんよやくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>reservations-only system</gloss>
<gloss>by-appointment-only system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854868</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キルギス語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キルギスご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kyrgyz (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>環境月間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんきょうげっかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Environment Month (June)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>端午節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんごせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dragon Boat Festival (China)</gloss>
<gloss>Tuen Ng Festival</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ムスリム同胞団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ムスリムどうほうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Muslim Brotherhood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Moslimbroederschap</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Moslimbroeders</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Moslimse Broeders</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854873</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライカンスロープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lycanthrope</gloss>
<gloss>werewolf</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ葉葵</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三葉葵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばあおい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>葵の御紋</xref>
<gloss>wild ginger trefoil family crest (of the Tokugawa clan)</gloss>
<gloss>triple hollyhock family crest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dreiblättrige Malve (Familienwappen des Tokugawa-Clans)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854875</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オブ・ザ・イヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オブザイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>concealed weapon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>蜃気楼</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>mirage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内在化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないざいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>internalization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">internalisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>見聞を広める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんぶんをひろめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to widen one's knowledge</gloss>
<gloss>to enlarge one's experience</gloss>
<gloss>to broaden one's horizons</gloss>
<gloss>to see more of the world</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfahrungen sammeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民総幸福量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんそうこうふくりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gross national happiness (philosophy that guides the government of Bhutan)</gloss>
<gloss>GNH</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bruttosozialglück</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (engl.) Gross National Happiness</gloss>
<gloss xml:lang="ger">GNH</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854881</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウストボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Faustball</lsource>
<gloss>fistball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854882</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタッカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stacker</gloss>
<gloss>stacking machine</gloss>
<gloss>stacking device</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ブレーカーが落ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブレーカーがおちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>a circuit breaker trips</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">leold a kismegszakító</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854884</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プリンティング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>printing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854885</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロナ処理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロナしょり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>corona treatment (surface modification technique)</gloss>
<gloss>air plasma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気持ちを切り替える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きもちをきりかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to change one's mood</gloss>
<gloss>to shift emotional gears</gloss>
<gloss>to put one's feelings behind one</gloss>
<gloss>to move on (from a feeling)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芳香族化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうこうぞくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>aromatization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aromatisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854888</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒヤヒヤ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<gloss>hear, hear!</gloss>
<gloss>that's right!</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bravo!</gloss>
<gloss xml:lang="ger">richtig! (als Zustimmung bei einer Rede)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hear, hear) слушайте, слушайте!; браво!; правильно!; согласны!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瑞風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいふう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent style (in noh)</gloss>
<gloss>ideal style</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854891</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右折車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うせつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle turning right</gloss>
<gloss>right-turning vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechtsabbieger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左折車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>させつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle turning left</gloss>
<gloss>left-turning vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Linksabbieger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非常ボタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひじょうボタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なくなり次第</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無くなり次第</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なくなりしだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as soon as it runs out</gloss>
<gloss>upon running out</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>副駅名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくえきめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative station name</gloss>
<gloss>supplementary station name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろしょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>white soy sauce</gloss>
<gloss g_type="expl">pale soy sauce made with more flour and less soy beans than regular soy sauce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">weiße Sojasoße (hauptsächlich aus Weizen und wenig Soja in den Präf. Aichi und Chiba hergestellt; helle Farbe, für Suppen usw. benutzt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎌倉様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かまくらよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kamakura style</gloss>
<gloss g_type="expl">style of customs of samurai and their women during the Kamakura period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高速度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうそくど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top speed</gloss>
<gloss>maximum speed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höchstgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spitzengeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste mögliche Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zulässige Höchstgeschwindigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">höchste zulässige Geschwindigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加工助剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこうじょざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing material</gloss>
<gloss>processing aid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>auxiliary agent (dyeing)</gloss>
<gloss>adjuvant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfsmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hilfe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油が切れる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あぶらがきれる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to run out of oil</gloss>
<gloss>to need lubrication</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to run out of energy</gloss>
<gloss>to lose steam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijna zonder olie zitten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fig.} bijna geen energie meer hebben</gloss>
<gloss xml:lang="dut">de batterij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">accu raakt leeg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmdm. geht das Öl aus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agotarse las fuerzas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">quedarse sin gasolina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854902</ent_seq>
<k_ele>
<keb>博才</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gambling skills</gloss>
<gloss>talent for gambling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総額表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうがくひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(displaying the) gross price</gloss>
<gloss>showing the price including tax</gloss>
<gloss>tax-inclusive pricing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼桐</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き桐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paulownia wood with a burnt finish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854905</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金覆輪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぷくりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold trimmings</gloss>
<gloss>golden trimmings</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>完全食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんぜんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nutritionally complete food (e.g. meal replacement)</gloss>
<gloss>food product or meal that provides all the nutrients needed for good health</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854907</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所持人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょじにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bearer</gloss>
<gloss>holder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besitzer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Inhaber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обладатель, владелец; держатель (облигации, векселя и т. п.); податель, предъявитель (чека и т. п.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">portador</gloss>
<gloss xml:lang="spa">poseedor</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tenedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新古本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remaindered book</gloss>
<gloss>discounted new book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854910</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キャラメイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of キャラクターメイキング</s_inf>
<gloss>character creation</gloss>
<gloss>character customization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854911</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ページネーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pagination</gloss>
<gloss>paging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854912</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライバシーモード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">privacy mode</lsource>
<gloss>private browsing mode</gloss>
<gloss>incognito mode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854913</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルエル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>sarouel</gloss>
<gloss>harem pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海兎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみうさぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウミウサギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>egg cowrie (Ovula ovum)</gloss>
<gloss>shuttle shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新古書店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこしょてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secondhand bookstore dealing in relatively new books</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ご愛顧</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御愛顧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごあいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>愛顧</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>patronage</gloss>
<gloss>favour</gloss>
<gloss>favor</gloss>
<gloss>custom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854917</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＦＨＤ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エフエッチディー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フルＨＤ</xref>
<gloss>Full HD (resolution)</gloss>
<gloss>FHD</gloss>
<gloss>1080p</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害児教育</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいじきょういく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別支援教育</xref>
<gloss>education of children with disabilities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderpädagogik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heilpädagogik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854919</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拌麺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんめん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バンメン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>noodles mixed with several ingredients (Chinese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854920</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混ぜそば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぜそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>noodle dish without soup</gloss>
<gloss>mazesoba</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知的発達障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちてきはったつしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>知的障害</xref>
<gloss>intellectual developmental disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geistesschwäche</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geistesbehinderung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kognitive Entwicklungsstörung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854922</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サルエルパンツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サルエル・パンツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>sarouel pants</gloss>
<gloss>harem pants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>障害児学級</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがいじがっきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>特別支援学級</xref>
<gloss>special class for disabled children</gloss>
<gloss>special needs class</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854924</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロー・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>low code (mainly GUI-based systems development platform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854925</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーコード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>no code (directive not to revive a patient with a life-threatening event)</gloss>
<gloss>do not resuscitate</gloss>
<gloss>DNR</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ローコード</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>no code (GUI-based systems development platform)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>沼る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬまる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to get hooked (on a video game, TV show, etc.)</gloss>
<gloss>to become addicted (to)</gloss>
<gloss>to become obsessed (with)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&vidg;</field>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>to be in a slump</gloss>
<gloss>to struggle to make progress</gloss>
<gloss>to get stuck (e.g. at a certain rank)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同綴異義語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうてついぎご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>同形異義語</xref>
<field>&ling;</field>
<gloss>homograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハンデ戦</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハンディ戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンデせん</reb>
<re_restr>ハンデ戦</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンディせん</reb>
<re_restr>ハンディ戦</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicap match</gloss>
<gloss>handicap race</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854929</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勝てば官軍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かてばかんぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>勝てば官軍負ければ賊軍</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>might is right</gloss>
<gloss>history is written by the victors</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">± macht gaat boven recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± geweld gaat boven recht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">± nieuwe heren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe wetten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">al que vence se le nombra general</gloss>
<gloss xml:lang="spa">en la guerra lo único importante es vencer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>露店市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろてんいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-air market</gloss>
<gloss>outdoor market</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854931</ent_seq>
<k_ele>
<keb>習慣化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>habituation</gloss>
<gloss>becoming a habit</gloss>
<gloss>making a habit (of)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854932</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右スワイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎスワイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>right swipe (on a touchscreen)</gloss>
<gloss>swiping right</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854933</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左スワイプ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりスワイプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>left swipe (on a touchscreen)</gloss>
<gloss>swiping left</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854934</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホーム画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホームがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home screen (e.g. on a smartphone)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ロック画面</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ロックがめん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lock screen (on a computer, smartphone, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854936</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロックスクリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロック・スクリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ロック画面</xref>
<gloss>lock screen (on a computer, smartphone, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＦＦにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オフにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn off (a device, appliance, etc.)</gloss>
<gloss>to switch off</gloss>
<gloss>to uncheck (a checkbox)</gloss>
<gloss>to untoggle (a setting)</gloss>
<gloss>to toggle off</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＯＮにする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オンにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to turn on (a device, appliance, etc.)</gloss>
<gloss>to switch on</gloss>
<gloss>to check (a checkbox)</gloss>
<gloss>to toggle on (a setting)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝鮮学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうせんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school for ethnic Koreans (in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>執行官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっこうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>court executive</gloss>
<gloss>sheriff</gloss>
<gloss>bailiff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{jur.} uitvoerder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">executeur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deurwaarder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gerechtsdeurwaarder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollstreckungsbeamter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gerichtsvollzieher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854941</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生存圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぞんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Lebensraum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lebensraum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854942</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スラブ人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>スラヴ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スラブじん</reb>
<re_restr>スラブ人</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スラヴじん</reb>
<re_restr>スラヴ人</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Slav (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Slawe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854943</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手を握る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てをにぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to join forces (with)</gloss>
<gloss>to ally oneself (with)</gloss>
<gloss g_type="lit">to hold hands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand zur Faust ballen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Faust ballen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. Hand erfassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich versöhnen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Hand schütteln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>独裁制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくさいせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dictatorship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">alleenheerschappij</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alleenmacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">monocratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">despotisme</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictatuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dictatorschap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diktatur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854945</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーストリア・ハンガリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーストリアハンガリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Austria-Hungary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Österreich-Ungarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854946</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族至上主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくしじょうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(ideology of) ethnic supremacy</gloss>
<gloss>racial supremacism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ультранационализм</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～的} ультранационалистический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伝令兵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんれいへい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>runner (soldier responsible for delivering messages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大衆集会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしゅうしゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass rally</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854949</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fully</gloss>
<gloss>completely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полностью</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベルリン陥落</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベルリンかんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Fall of Berlin (1945)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反社会主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんしゃかいしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-socialism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-democratic thought</gloss>
<gloss>anti-democratic ideology</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手工業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこうぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>handicraftsman</gloss>
<gloss>craftsman</gloss>
<gloss>artisan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerker</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Handarbeiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">ремесленник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854954</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党綱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party platform</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合法主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうほうしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legalism</gloss>
<gloss>constitutionality</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Legalismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">принцип законности, легализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854956</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将校団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうこうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>officer corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">офицеры (части), офицерский корпус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854957</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参事会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんじかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>councilor</gloss>
<gloss>councillor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kapitular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Domherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stiftsherr</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chorherr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854958</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ユダヤ教徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ユダヤきょうと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious Jew</gloss>
<gloss>Judaist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854959</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愛国的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あいこくてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>patriotic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">patriottisch</gloss>
<gloss xml:lang="dut">patriots</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandslievend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandminnend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlandsgezind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderlands</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">patriotisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vaterländisch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">патриотический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病弱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうじゃくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sickly person</gloss>
<gloss>invalid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公職者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public official</gloss>
<gloss>public servant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854962</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリスタルナハト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クリスタル・ナハト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>水晶の夜</xref>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ger"/>
<gloss>Kristallnacht (November 9-10, 1938)</gloss>
<gloss>Night of Broken Glass</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854963</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウシュヴィッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウシュビッツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウシュウィッツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Auschwitz (WWII concentration camp in Poland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Auschwitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auschwitz (dtsch. Name der Stadt Oświęcim in Polen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Konzentrationslager Auschwitz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(Synonym für) die Vernichtungspolitik der Nazis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中世都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうせいとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>medieval city (in Europe)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mittelalterliche Stadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バルカン半島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バルカンはんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Balkans</gloss>
<gloss>Balkan Peninsula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Balkanschiereiland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Balkanhalbinsel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Балканский полуостров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">Балканы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶滅収容所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜつめつしゅうようじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>extermination camp</gloss>
<gloss>death camp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vernichtungslager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最終的解決</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうてきかいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>final resolution</gloss>
<gloss>final solution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Final Solution (Nazi Germany program of extermination of Jews)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">endgültige Lösung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Endlösung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endlösung (der Judenfrage)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854969</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地下抵抗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちかていこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>underground resistance (in wartime)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854970</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホロドモール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="ukr"/>
<gloss>Holodomor (man-made famine in the Ukrainian SSR; 1932-1933)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パン籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パン篭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パンかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>breadbasket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854972</ent_seq>
<k_ele>
<keb>他なりません</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほかなりません</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>他ならない</xref>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>nothing but</gloss>
<gloss>none other than</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心拍記録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぱくきろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cardiography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忍び手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>忍手</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>短手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しのびで</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しのびて</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みじかで</reb>
<re_restr>短手</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>silent clap (done during a funeral or during certain rites at the Ise Grand Shrine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stilles Klatschen mit den vier Fingern der rechten Hand in die Handfläche der linken Hand (auf shintoistischen Beerdigungen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>協調的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうちょうてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>cooperative</gloss>
<gloss>conciliatory</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">coöperatief</gloss>
<gloss xml:lang="dut">harmonieus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tegemoetkomend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kooperativ</gloss>
<gloss xml:lang="ger">harmonisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versöhnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zusammenwirkend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einträchtig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">versöhnend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ausgleichend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">миролюбивый, стремящийся к согласию (к сотрудничеству)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫島</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこじま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as a nickname for such an island</s_inf>
<gloss>cat island</gloss>
<gloss>island with a large domestic cat population</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お葬式</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御葬式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそうしき</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>funeral</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beerdigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bestattung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Begräbnisfeier</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trauerfeier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854978</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メンディングテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メンディング・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matte-finish tape</gloss>
<gloss>invisible tape</gloss>
<gloss>mending tape</gloss>
<gloss g_type="tm">Magic Tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勉強代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんきょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cost of a lesson learned (e.g. from failing at something)</gloss>
<gloss>price of a life lesson</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそうし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おそうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slow cow</gloss>
<gloss>slow ox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早牛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast cow</gloss>
<gloss>fast ox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遅牛も淀、早牛も淀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>遅牛も淀早牛も淀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おそうしもよどはやうしもよど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is no point in hurrying</gloss>
<gloss>hurry no man's cattle</gloss>
<gloss g_type="lit">slow oxes (leaving Kyoto) end up in Yodo (just south of Kyoto), fast oxes also end up in Yodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>早牛も淀、遅牛も淀</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>早牛も淀遅牛も淀</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はやうしもよどおそうしもよど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>there is no point in hurrying</gloss>
<gloss>hurry no man's cattle</gloss>
<gloss g_type="lit">fast oxes (leaving Kyoto) end up in Yodo (just south of Kyoto), slow oxes also end up in Yodo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姉妹品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sister product</gloss>
<gloss>related product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初心者向け</keb>
<ke_pri>spec2</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょしんしゃむけ</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>beginner-friendly</gloss>
<gloss>(intended) for beginners</gloss>
<gloss>aimed at beginners</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重大事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうだいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>very serious matter</gloss>
<gloss>matter of very grave concern</gloss>
<gloss>momentous event</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ernste Angelegenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wichtige Sache</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">серьёзное (важное) дело</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>販売実績</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんばいじっせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales performance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkaufserfolg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケツを拭く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ケツをふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>to wipe one's arse</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<xref>尻ぬぐい・1</xref>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to clean up the mess (after something going wrong)</gloss>
<gloss>to carry the can</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854989</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無限小変換</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むげんしょうへんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>infinitesimal transformation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体障害児</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいしょうがいじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physically disabled child</gloss>
<gloss>child with a physical disability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人の都合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなのつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>大人の事情</xref>
<s_inf>used when the actual reason for something cannot be disclosed</s_inf>
<gloss>certain reasons</gloss>
<gloss>certain circumstances</gloss>
<gloss>professional constraints</gloss>
<gloss g_type="lit">adult reasons</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854992</ent_seq>
<k_ele>
<keb>なりふり構わぬ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>形振り構わぬ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なりふりかまわぬ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>with no regard to appearances</gloss>
<gloss>not caring about how one looks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老成円熟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうせいえんじゅく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>experience that comes with age</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ケツ穴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>尻穴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつあな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケツの穴</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>anus</gloss>
<gloss>asshole</gloss>
<gloss>arsehole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍青色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>indigo blue</gloss>
<gloss>azurite blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Indigoblau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>藍青</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>indigo blue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">цвет индиго</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854997</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おまん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pn;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>you</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2854999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首振り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびふり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oscillating (e.g. fan, engine)</gloss>
<gloss>nodding (e.g. doll)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855000</ent_seq>
<k_ele>
<keb>担体輸送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんたいゆそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>carrier-mediated transport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">carriervermittelter Transport</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vermittelter Transport</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>随伴水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずいはんすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>produced water (oil extraction byproduct)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保因者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほいんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&genet;</field>
<gloss>(hereditary) carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>(asymptomatic) carrier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Träger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Genträger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anlageträger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>池様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いけ様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イケ様</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いけさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イケメン</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>good-looking guy</gloss>
<gloss>handsome man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>直接大気回収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょくせつたいきかいしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>direct air capture (of greenhouse gases)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四合院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しごういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>si he yuan (traditional Chinese residential building)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855006</ent_seq>
<k_ele>
<keb>各州</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each state</gloss>
<gloss>each province</gloss>
<gloss>each county</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>虚偽性障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょぎせいしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>factitious disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日裏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひうら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>日陰・1</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>shade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｗワーカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダブルワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource ls_wasei="y">double worker</lsource>
<gloss>person with a side job</gloss>
<gloss>moonlighter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無畏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>fearlessness</gloss>
<gloss>confidence when preaching</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855011</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プライベートビーチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プライベート・ビーチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>private beach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855012</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優良企業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうきぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top-ranking company</gloss>
<gloss>company in good standing</gloss>
<gloss>blue-chip firm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟弱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんじゃくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coward</gloss>
<gloss>wimp</gloss>
<gloss>weak-willed person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>総輪駆動車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりんくどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-wheel-drive vehicle</gloss>
<gloss>AWD vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地熱井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちねつせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>geothermal well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855016</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産井</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>production well (esp. of geothermal power)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吉川線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よしかわせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>scratch marks on the neck of a body (indicating a struggling victim of strangulation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855018</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉱物性燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぶつせいねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mineral fuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855019</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地熱貯留層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちねつちょりゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>geothermal reservoir</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855020</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースロード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>baseload (electricity, gas, etc.)</gloss>
<gloss>base load</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grundlast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855021</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メーター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アニメーター</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>animator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855022</ent_seq>
<k_ele>
<keb>併用軌道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいようきどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rail track laid on a road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855023</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>出車</ant>
<gloss>entering a garage, parking lot, depot, etc.</gloss>
<gloss>putting (a vehicle) in a garage, parking lot, depot, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>warehousing</gloss>
<gloss>going into storage</gloss>
<gloss>putting in storage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855024</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビジネストーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ビジネス・トーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">business talk</lsource>
<gloss>business discussion</gloss>
<gloss>negotiation</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frank discussion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855025</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>したぞろえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>したそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>bottom alignment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ausrichtung nach unten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うえぞろえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うえそろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>top alignment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地熱発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちねつはつでんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>geothermal power plant</gloss>
<gloss>geothermal power station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>揃え</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そろえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alignment</gloss>
<gloss>arrangement</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for sets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855029</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑読</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>笑覧</xref>
<s_inf>used when asking someone to read something one has written</s_inf>
<gloss>(your) reading (of my work)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防衛者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>defender</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verteidiger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titelverteidiger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長老制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうろうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gerontocracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gerontokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855032</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法的手続き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうてきてつづき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>legal proceedings</gloss>
<gloss>legal procedure</gloss>
<gloss>legal measures</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">rechtliche Schritte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">juristisches Verfahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855033</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全輪駆動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんりんくどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>all-wheel drive</gloss>
<gloss>AWD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Allradantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855034</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エプソムソルト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エプソム・ソルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Epsom salt</gloss>
<gloss>magnesium sulfate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855035</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用語彙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようごい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>active vocabulary</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktiver Wortschatz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855036</ent_seq>
<k_ele>
<keb>在日韓国・朝鮮人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>在日韓国朝鮮人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいにちかんこくちょうせんじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Koreans residing in Japan (esp. those who came to Japan before 1945 and their descendants)</gloss>
<gloss>Zainichi Koreans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Japan lebender Koreaner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855037</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロ泣き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ泣き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろなき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ボロボロ・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>crying profusely</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855038</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漢点字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんてんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braille kanji</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整圧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいあつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pressure regulation (esp. gas)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855040</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レインボーベビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインボーベイビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインボー・ベビー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>レインボー・ベイビー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rainbow baby (child born to a mother who has previously experienced a miscarriage, stillbirth, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オーガニック食品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オーガニックしょくひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bio-Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biokost</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855042</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガニックフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーガニック・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic foods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">natuurvoeding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bio-Lebensmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Biokost</gloss>
<gloss xml:lang="ger">organische Nahrung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機農産物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきのうさんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organic produce</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">organisch angebautes Agrarprodukt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ウイルス感染症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ウイルスかんせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>viral disease</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} virale infectie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">virusinfectie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855045</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アクティブバース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アクティブ・バース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>active birth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">actief bevallen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855046</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>verse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口過多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人口過剰</xref>
<gloss>overpopulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＬＤＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エルディーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>labor, delivery and recovery</gloss>
<gloss>LDR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過期妊娠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきにんしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>post-term pregnancy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下腹部痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かふくぶつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>lower abdominal pain</gloss>
<gloss>hypogastric pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855052</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過強陣痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かきょうじんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>excessively strong labor pain</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855053</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カンガルーケア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カンガルー・ケア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kangaroo care (method of holding a baby to one's chest)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ことば典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>言葉典</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>辞典</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>辞典・じてん</xref>
<gloss>dictionary</gloss>
<gloss>lexicon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wörterbuch (die übliche Lesung ist jiten; die Lesung kotoba・ten wird verwendet, um von Zeichen- bzw. Konversationslexikon abzugrenzen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">diccionario</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口構成</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>population composition</gloss>
<gloss>population make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsstruktur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉗子分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>forceps delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} tangverlossing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tangbevalling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zangengeburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>吸引分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅういんぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>vacuum delivery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vakuumextraktion (bei der Geburt)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855058</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後陣痛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじんつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>afterpains (after childbirth)</gloss>
<gloss>involution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855059</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラウド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>proud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stolz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855060</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仲介手数料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうかいてすうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brokerage fee</gloss>
<gloss>agency fee</gloss>
<gloss>brokerage commission</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Maklerprovision</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>プラスチック製品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>プラスチックせいひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plastic goods</gloss>
<gloss>plastic product</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunststoffartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastikartikel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血液型不適合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえきふてきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>blood type incompatibility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高齢出産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれいしゅっさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>delayed child-bearing</gloss>
<gloss>late child-bearing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">späte Schwangerschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schwangerschaft in späten Jahren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新生児死亡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいじしぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>neonatal death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨盤底</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こつばんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>pelvic floor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beckenboden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍帯下垂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいかすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>umbilical cord prolapse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍帯脱出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいだっしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>umbilical cord prolapse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臍帯巻絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいたいけんらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>umbilical cord coiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nabelschnurumschlingung (des Halses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>座位分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざいぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>delivery in a sitting position</gloss>
<gloss>giving birth sitting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855070</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮奇形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうきけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>uterine malformation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} baarmoedermisvorming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮頸管無力症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうけいかんむりょくしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cervical incompetence</gloss>
<gloss>cervical insufficiency</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮内胎児発育遅延</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうないたいじはついくちえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intrauterine growth retardation</gloss>
<gloss>IUGR</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} intra-uteriene foetale groeivertraging</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855073</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子宮内反症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきゅうないはんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>uterine inversion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855074</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児頭骨盤不均衡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じとうこつばんふきんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cephalopelvic disproportion</gloss>
<gloss>CPD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855075</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常位胎盤早期剥離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういたいばんそうきはくり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>premature separation of the normally implanted placenta</gloss>
<gloss>abruptio placentae</gloss>
<gloss>placental abruption</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>静脈血栓塞栓症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうみゃくけっせんそくせんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>venous thromboembolism</gloss>
<gloss>VTE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣痛誘発剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんつうゆうはつざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>labor-delaying drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語純化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごじゅんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>linguistic purism</gloss>
<gloss>linguistic protectionism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sprachreinigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855079</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リンクアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リンク・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>link-up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855080</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルバイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>曹長石</xref>
<gloss>albite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bijbaantje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijverdienste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bijklusje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Albit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Natronfeldspat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Job</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenjob</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nebenverdienst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Teilzeitarbeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((нем.) Arbeit) приработок; работа (гл. обр. о работе нуждающихся студентов)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする} работать (о студентах)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">honorarno delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">študentsko delo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">občasno delo ob študiju</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">trabajo provisional</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pluriempleo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">trabajo a tiempo parcial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">deltidsarbete</gloss>
<gloss xml:lang="swe">extraknäck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855081</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>orc (fictional humanoid creature)</gloss>
<gloss>ork</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855082</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オーガ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オーガー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>auger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">emberevő óriás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">огр</gloss>
<gloss xml:lang="rus">людоед</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855083</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>oat</gloss>
<gloss>oats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855084</ent_seq>
<k_ele>
<keb>襤褸い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボロい</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&col;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>worn-out</gloss>
<gloss>run-down</gloss>
<gloss>beat-up</gloss>
<gloss>shabby</gloss>
<gloss>dilapidated</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">előnyös</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasznos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">omladozó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">porladó</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855085</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロン繊維</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボロンせんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boron fiber</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855086</ent_seq>
<k_ele>
<keb>句題</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>subject for a haiku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855087</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管クラゲ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>管水母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くだくらげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クダクラゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>siphonophore</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アア溶岩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アアようがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>aa lava flow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ʻAʻā-Lava</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brockenlava</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察予備隊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつよびたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>National Police Reserve</gloss>
<gloss>Japan Police Reserve Corps</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationale Polizeireserve (Gründung 1950; 1952 Umbenennung in Nationale Sicherheitskräfte; 1954 Reorganisation in die Selbstverteidigungsstreitkräfte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレイングミス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プレイング・ミス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">playing miss</lsource>
<gloss>player error (esp. in a collectible card game)</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855091</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プレミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プレイングミス</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>player error (esp. in a collectible card game)</gloss>
<gloss>mistake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒潮大蛇行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろしおだいだこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kuroshio Current</gloss>
<gloss>Kuroshio Current Meander</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>叢考</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<s_inf>usu. in titles of works</s_inf>
<gloss>miscellaneous studies</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掻痒感</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>そう痒感</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうようかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>itchiness</gloss>
<gloss>itching</gloss>
<gloss>itching sensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>驀地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばくち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>まっしぐら</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>full-speed (dash)</gloss>
<gloss>sudden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">a toda velocidad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855096</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コージーミステリー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コージー・ミステリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cozy mystery (subgenre of crime fiction)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歩車分離</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゃぶんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>separation of pedestrian and vehicular traffic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trennung von Fußgänger- und Fahrzeugverkehr</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>切迫早産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっぱくそうざん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>threatened preterm labor</gloss>
<gloss>TPL</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">drohende Frühgeburt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性不妊症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいふにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>male infertility</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チョコレート嚢胞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレートのうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>chocolate cyst</gloss>
<gloss>ovarian endometrioma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} chocoladecyste</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855101</ent_seq>
<r_ele>
<reb>かなんなー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなんなぁ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かなんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>かなわない・2</xref>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>I don't like it</gloss>
<gloss>it's troublesome</gloss>
<gloss>it's too much</gloss>
<gloss>it's awful</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信号トラブル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんごうトラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>signal issues</gloss>
<gloss>signal problems</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855103</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無料案内所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むりょうあんないじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>sex-trade information kiosk</gloss>
<gloss g_type="lit">free information kiosk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>善くってよ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よくってよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<misc>&fem;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>sure</gloss>
<gloss>alright</gloss>
<gloss>fine</gloss>
<gloss>go ahead</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855105</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>住宅設備</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>household furnishings</gloss>
<gloss>home appliances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらほん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>うらぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>under-the-counter porn mag (featuring uncensored photos)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pornoheft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盂蘭盆経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらぼんきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>Ullambana Sutra</gloss>
<gloss>Yulanpen Sutra</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ullambana-Sūtra (ein klassischer Text des Buddhismus; vermutlich nicht authentisches, sondern erst in China entstandenes Sūtra über die Rettung der verstorbenen Mutter des Maudgalyayana aus dem Reiche der hungrigen Geister)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855108</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉巻虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉巻き虫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葉捲虫</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまきむし</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマキムシ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leaf folder (caterpillar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(энт.) листовёртка, tortricina</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葉巻蛾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はまきが</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハマキガ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>leafroller moth (Tortricidae spp.)</gloss>
<gloss>tortrix moth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855110</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶葉巻</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃはまき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャハマキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Oriental tea tortrix moth (Homona magnanima)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855111</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライム</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lime (Citrus aurantifolia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石灰</xref>
<gloss>lime (mineral)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Citrus aurantifolia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">limoenvrucht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">limoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lemmetje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rijm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Limone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">vers</gloss>
<gloss xml:lang="hun">póráz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lime) известь</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) lime)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) липа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (разновидность лимона.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) rhyme) рифма</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>メロドラマ的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>メロドラマてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>melodramatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">melodramatisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855113</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アパレルブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アパレル・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>apparel brand</gloss>
<gloss>clothing brand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>車離れ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>クルマ離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くるまばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(societal) shift away from owning cars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855115</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電磁放射線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんじほうしゃせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>electromagnetic radiation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elektromagnetische Strahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出版不況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっぱんふきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slump in publishing</gloss>
<gloss>publishing recession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">schlechter Geschäftsstand der Verlage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>テレビ離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>テレビばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decline in television viewing</gloss>
<gloss>loss of interest in television</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abkehr vom Fernsehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855119</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遠距離介護</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょりかいご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-distance care</gloss>
<gloss>looking after someone from far away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>住宅設備</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうたくせつび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>household furnishings</gloss>
<gloss>home appliances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855121</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キムチ野郎</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キムチやろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>Korean</gloss>
<gloss g_type="lit">kimchi bastard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855122</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rye</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855123</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rai (Algerian music style)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855124</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライジングショット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライジング・ショット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>rising shot (in tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855125</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正精進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうしょうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>八正道</xref>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>correct effort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855126</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライジング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>rising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仏伊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>France and Italy</gloss>
<gloss>French-Italian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近畿圏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんきけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wider Kinki region (Osaka, Kyoto, Nara, Shiga, Wakayama and Fukui prefectures)</gloss>
<gloss>wider Kansai area</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855129</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＴＣＧ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ティーシージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トレーディングカードゲーム</xref>
<gloss>trading card game</gloss>
<gloss>collectable card game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855130</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳放し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いばなし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>as-cast (state)</gloss>
<gloss>raw casting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">öntött formájú</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855131</ent_seq>
<k_ele>
<keb>衆目の一致するところ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>衆目の一致する所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうもくのいっちするところ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something that is widely agreed</gloss>
<gloss>something that is universally acknowledged</gloss>
<gloss>something for which there is a broad consensus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">allgemeine Übereinstimmung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855132</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダルゴナコーヒー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダルゴナ・コーヒー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dalgona coffee (drink made with whipped coffee and chilled milk)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855133</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シングル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shingle (wooden tile)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{sportt.} enkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b. tennis} enkelspel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eenpersoonskamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">jas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jasje met één rij knopen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzel…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelbett</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelzimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einreiher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreihige Jacke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einreihiger Mantel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfacher Whiskey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single (eine Schallplatte)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Junggeselle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einfache Stoffbreite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Single</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Single Hit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einstelliges Handicap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelwettbewerb</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dachschindel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schindel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyágú</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egyedül elvégezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kislemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magában élő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">magányosan álló</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen egy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">segítség nélkül elvégezhető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szimpla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szóló játék</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shingle) короткая стрижка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) single)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (см.) どくしん【独身】</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (спорт.) одиночная игра (напр. в теннисе)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) однобортный [пиджак]</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">enojen</gloss>
<gloss xml:lang="slv">samski</gloss>
<gloss xml:lang="slv">enoposteljna soba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cuarto</gloss>
<gloss xml:lang="spa">individual</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(disco) sencillo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">singelskiva</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心疾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>disease of the mind</gloss>
<gloss>sickness from anxiety</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無脾症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むひしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>asplenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855136</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無脾症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むひしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>asplenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855137</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内臓錯位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうさくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>heterotaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855138</ent_seq>
<r_ele>
<reb>レバー</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lever</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>joystick</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handgreep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handvat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} versnellingspook</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schakelhendel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{蒸気機関の} balans</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hefboom</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dommekracht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">koevoet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">breekijzer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handspaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{cul.} lever</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hebel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leber</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eszköz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">vzvod</gloss>
<gloss xml:lang="slv">navor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lever</gloss>
<gloss xml:lang="spa">liver) palanca</gloss>
<gloss xml:lang="spa">hígado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内臓逆位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうぎゃくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>heterotaxy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Situs inversus viscerum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Situs inversus (spiegelbildliche Lage der inneren Organe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超音波検査士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうおんぱけんさし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ultrasound technician</gloss>
<gloss>sonographer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単心室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんしんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>univentricular heart</gloss>
<gloss>single ventricle defect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>right atrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左房</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>left atrium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胆道閉鎖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんどうへいさしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>biliary atresia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gallenatresie (angeborener Gallenwegverschluss)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腸回転異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいてんいじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intestinal malrotation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855146</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血行動態</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこうどうたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hemodynamics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肺静脈還流異常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいじょうみゃくかんりゅういじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>total anomalous pulmonary venous connection</gloss>
<gloss>TAPVC</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心室中隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしつちゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>interventricular septum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ventrikelseptum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herzkammerscheidewand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Septum interventriculare</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>房室中隔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうしつちゅうかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>atrioventricular septum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855150</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動脈管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうみゃくかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>arterial tube</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Botalloscher Gang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus arteriosus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ductus Botalli</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855151</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外科治療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げかちりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>surgical treatment</gloss>
<gloss>surgical therapy</gloss>
<gloss>surgery</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">chirurgische Behandlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>type (of a disease)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855153</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＩＣＵ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌアイシーユー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neonatal intensive care unit</gloss>
<gloss>NICU</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左右逆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さゆうぎゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left and right reversed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855155</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="hin">dāl</lsource>
<gloss>Indian split pulse (lentils, peas or beans)</gloss>
<gloss>Indian pulse stew</gloss>
<gloss>dal</gloss>
<gloss>daal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Robert Alan Dahl (amerik. Politologe; 1915-2014)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855156</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>dāl (eighth letter of the Arabic alphabet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855157</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内臓逆位症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぞうぎゃくいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>heterotaxy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボギー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>bogie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対抗戦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>match</gloss>
<gloss>game</gloss>
<gloss>competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血縁者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blood relative</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過去ログ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かこログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>archive (of an online mailing list, message board posts, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>log (file)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855162</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルマル同盟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルマルどうめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kalmar Union</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855163</ent_seq>
<k_ele>
<keb>速醸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fast brewing (of sake, miso, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855164</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬栗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまぐり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウマグリ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セイヨウトチノキ</xref>
<gloss>horse chestnut (Aesculus hippocastanum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855165</ent_seq>
<k_ele>
<keb>離れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばなれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>テレビ離れ</xref>
<gloss>turning away from</gloss>
<gloss>shift away from</gloss>
<gloss>loss of interest in</gloss>
<gloss>alienation from</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>素人離れ</xref>
<gloss>being far removed from</gloss>
<gloss>being very different from</gloss>
<gloss>being (completely) unlike</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<xref>親離れ</xref>
<gloss>becoming independent of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vervreemding van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verlating van …</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afwending van …</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大判事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>top-ranking judge (in the ritsuryō system)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>chief justice (1869-1875)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天にも昇る気持ち</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんにものぼるきもち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>extreme happiness</gloss>
<gloss>euphoria</gloss>
<gloss>(being in) seventh heaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855168</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立場がない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>立場が無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たちばがない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>being left in an awkward position</gloss>
<gloss>being put in a dilemma</gloss>
<gloss>losing face</gloss>
<gloss>losing one's credibility</gloss>
<gloss>being disgraced</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">das Gesicht verlieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社不</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会不適合者</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>person unfit for society</gloss>
<gloss>misfit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855171</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おしゃピク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オシャピク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>abbr. of おしゃれなピクニック</s_inf>
<gloss>fancy picnic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>やりらふぃー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>やりらふぃ～</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from the lyrics of a popular song</s_inf>
<lsource xml:lang="nor">jeg vil at vi</lsource>
<gloss>clubber</gloss>
<gloss>frequenter of nightclubs</gloss>
<gloss>partygoer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気推進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきすいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electric propulsion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Elektroantrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補習授業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅうじゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary lessons</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachhilfeunterricht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855175</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外国人学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいこくじんがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foreign school</gloss>
<gloss>school for foreigners</gloss>
<gloss>international school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auslandsschule (in Japan)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国際学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくさいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インターナショナルスクール</xref>
<gloss>international school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女交際</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょこうさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social relations between men and women</gloss>
<gloss>mingling between the sexes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Umgang zwischen den Geschlechtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Umgang mit dem anderen Geschlecht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romantische Beziehung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Miteinandergehen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補習授業校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅうじゅぎょうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplementary Japanese school (outside Japan)</gloss>
<gloss>weekend school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855179</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベネズエラ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベネズエラじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Venezuelan (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Venezolaner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">venezolano (gentilicio)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人智学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんちがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anthroposophy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">antroposofie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anthroposophie (von Rudolf Steiner begründete Weltanschauungs- u. Erkenntnislehre; richtet sich gegen Mechanisierung u. Verflachung des modernen Lebens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>補習校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>補習授業校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>supplementary Japanese school (outside Japan)</gloss>
<gloss>weekend school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己所有</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこしょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-owned</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認可校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>accredited school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無認可校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むにんかこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-accredited school</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855185</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金援助</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんえんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>financial assistance</gloss>
<gloss>financial support</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">financiële steun</gloss>
<gloss xml:lang="dut">geldelijke ondersteuning</gloss>
<gloss xml:lang="dut">financiële bijdrage</gloss>
<gloss xml:lang="dut">subsidie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">finanzielle Unterstützung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>registered name</gloss>
<gloss>legal name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学校制度</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっこうせいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational system</gloss>
<gloss>school system</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoolwezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schoolsysteem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コマ回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>こま回し</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>独楽回し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こままわし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>top spinning</gloss>
<gloss>playing with a spinning top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">het opzetten van een tol</gloss>
<gloss xml:lang="dut">het spelen met een tol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855189</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児童生徒</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>児童・生徒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうせいと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary, junior high, and high school students</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schüler der Grund-, Mittel- und Oberschulen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855190</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミテッドアニメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リミテッド・アニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855191</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リミテッドアニメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リミテッド・アニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>limited animation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855192</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルアニメ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・アニメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>full animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollanimationsfilm (mit 24 Bildern pro Sekunde; Abk.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855193</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルアニメーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・アニメーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>full animation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vollanimationsfilm (mit 24 Bildern pro Sekunde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警察小説</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいさつしょうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detective story</gloss>
<gloss>police novel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855195</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">buigzame buis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">leiding</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">slurf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} darm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} brandslang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tuinslang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pferd</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlauch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kerti öntözőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kerti tömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öntözőcső</gloss>
<gloss xml:lang="hun">slag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testhez álló nadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">testhez álló térdnadrág</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tömlő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">gumicső</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) 蛇管</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) hoos) кишка, рукав (для поливки), шланг</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) horse) лошадь</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">dolge nogavice</gloss>
<gloss xml:lang="slv">hlače</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: hose) manguera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特別土地保有税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくべつとちほゆうぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special land‐holding tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855197</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市町村税</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しちょうそんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>municipal tax</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kommunalsteuer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kommunale Steuer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855198</ent_seq>
<k_ele>
<keb>令和臨調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいわりんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Reiwa Rincho (national council on structural reforms)</gloss>
<gloss>Reinventing Infrastructure of Wisdom and Action</gloss>
<gloss>ReIWA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855199</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぶわはは</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶわはははは</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶわははは</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぶわは</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>わはは</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>bwahaha (laughter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無体財産権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むたいざいさんけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>incorporeal rights</gloss>
<gloss>intellectual property rights</gloss>
<gloss>right to intangible property</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immaterialgüterrecht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Recht am geistigen Eigentum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geistiges Eigentumsrecht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>碁器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>碁笥</xref>
<gloss>go-stone container</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ごけ【碁笥】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855202</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男女共用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんじょきょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unisex</gloss>
<gloss>usable by both sexes</gloss>
<gloss>suitable for both sexes</gloss>
<gloss>coed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unisex…</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国界</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>国堺</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国境・こっきょう</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>border (between countries)</gloss>
<gloss>national border</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Jap.gesch.} provinciegrens</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">landgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">landsgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rijksgrens</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grens van een land</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} aardrijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pṛthivī-maṇḍala</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">frontera</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855204</ent_seq>
<k_ele>
<keb>爛柯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>囲碁</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>go (board game)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from a Chinese legend about a man who watches a game of go for so long that the handle of his axe rots away</s_inf>
<gloss>being so engrossed in go that one loses track of time</gloss>
<gloss>being so engrossed in an activity that one loses track of time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855206</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グレイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>gray (SI unit of absorbed dose of radiation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採集狩猟民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいしゅうしゅりょうみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hunter-gatherer people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Volk der Sammler und Jäger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wildbeutervolk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855208</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-pref;</pos>
<s_inf>title used with names</s_inf>
<lsource xml:lang="spa">San</lsource>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>Saint</gloss>
<gloss>St</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855209</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ブッシュマン</xref>
<gloss>San (people)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">San</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buschleute (zusammen mit den Khoikhoin die urspr. Bevölkerung Süd- und Südwestafrikas)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sonne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sun Microsystems (amerik. Computerunternehmen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">dicsőség</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">sol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855210</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>息子・1</xref>
<gloss>son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綴じ込み付録</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とじ込み付録</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とじこみ付録</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とじこみふろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bound-in supplement (in a book, magazine, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eingebundener Anhang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eingebundene Beilage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓮の実</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ハスの実</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はすのみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lotus seed</gloss>
<gloss>lotus nut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知育玩具</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>知育おもちゃ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいくがんぐ</reb>
<re_restr>知育玩具</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ちいくおもちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>educational toy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表参道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おもてさんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>front approach to shrine or temple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Omote・sandō (Straße zwischen Shibuya und Harajuku in Tōkyō; JR- und Tokyo-Metro-Station)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vordere Aufgangstraße zu einem Schrein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">главный вход [на территорию храма]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855215</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユンノリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>yut nori (Korean board game)</gloss>
<gloss>yunnori</gloss>
<gloss>nyout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855216</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジアンタム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>adiantum</gloss>
<gloss>maidenhair fern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adiantum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Frauenhaarfarn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855217</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石彫</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石彫り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしぼり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone carving</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stenen sculptuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stenen beeldhouwwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldhouwkunst in steen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">steenbewerking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855218</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羊脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mutton tallow</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бараний жир</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>局内</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょくない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>within an office (bureau, branch, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebiet das zu den Kompetenzen eines Büros gehört</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口過剰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうかじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overpopulation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overbevolking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überbevölkerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bevölkerungsüberschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterosexual marriage</gloss>
<gloss>opposite-sex marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性結婚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいけっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterosexual marriage</gloss>
<gloss>opposite-sex marriage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855223</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>父・ちち</xref>
<misc>&chn;</misc>
<gloss>father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">átkelő bárka</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csatlakozó lemez</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">illesztett sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kötőlap</gloss>
<gloss xml:lang="hun">peca</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sínheveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tehetetlen ember</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ütközési heveder</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vitorlarúd-szilárdító</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(дет.) папочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(дет.:) рыбка; птичка; курочка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">(ономат.) цып-цып</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pez (término usado por niños)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pescado</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイル修行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイルしゅぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>doing various things to earn a lot of frequent flier miles</gloss>
<gloss>travel hacking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日帰り客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがえりきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>day visitor</gloss>
<gloss>day tripper</gloss>
<gloss>non-staying customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tagesausflügler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гость (постоялец в гостинице) на день</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空港ターミナル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうこうターミナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>airport terminal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flughafenterminal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855227</ent_seq>
<k_ele>
<keb>管理運営</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんりうんえい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management and administration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855228</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当選無効</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうせんむこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>invalidation of the election of a politician</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungültige Wahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855229</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デスゲーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デス・ゲーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death game</gloss>
<gloss g_type="expl">genre of fiction in which characters participate in a contest where their lives are at stake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>競艇場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうていじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boat racing facility</gloss>
<gloss>boat racing venue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>動物公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうぶつこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zoo</gloss>
<gloss>zoological park</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カカオ脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カカオし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>カカオバター</xref>
<gloss>cacao butter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kakaobutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakofett</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kakaoöl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oleum Cacao</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形状記憶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいじょうきおく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shape-memory (alloy, polymer, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formgedächtnis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>酢酸ビニル樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さくさんビニルじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vinyl acetate resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vinylacetatharz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南京櫨</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>南京黄櫨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんきんはぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナンキンハゼ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Chinese tallow (Triadica sebifera)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>烏臼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏桕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ナンキンハゼ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Chinese tallow (as an ingredient in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スチロール樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スチロールじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polystyrene</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Styrolharz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polystyrol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天然樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんねんじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Naturharz (im Gegensatz zu Kunstharz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱可塑性樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかそせいじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermoplastic resin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Thermoplast</gloss>
<gloss xml:lang="ger">thermoplastischer Kunststoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plastomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱硬化性樹脂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつこうかせいじゅし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thermosetting resin</gloss>
<gloss>thermosetting polymer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wärmehärtendes Harz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hőre keményedő műgyanta</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>研究学園都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんきゅうがくえんとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>research and university town</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Forschungs- und Universitätsstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855242</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<lsource xml:lang="lat">sancto</lsource>
<gloss>saint</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Saintes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Sant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">santo (eng: saint)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855243</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンドトキシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>endotoxin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Endotoxin (Bakteriengift, das erst mit dem Zerfall der Bakterie frei wird)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855244</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピケライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピケ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピケットライン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>picket line</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streikpostenkette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) picket line) цепь пикета, пикет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855245</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>(one's) purse</gloss>
<gloss>(one's) pocket</gloss>
<gloss>(one's) financial circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口統計学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうとうけいがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>demographer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demograf</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demograph</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855247</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人口統計学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうとうけいがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人口学</xref>
<gloss>demography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Demografie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Demographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855248</ent_seq>
<k_ele>
<keb>獣皮紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうひし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊皮紙</xref>
<xref>ベラム</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>parchment</gloss>
<gloss>vellum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855249</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーデックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>codex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855250</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武夫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warrior</gloss>
<gloss>soldier</gloss>
<gloss>samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">soldaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">strijder</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijgsman</gloss>
<gloss xml:lang="dut">krijger</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soldat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamuráj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊子体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bound form (of a magazine or book; as opposed to a single sheet, scroll, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Druckerzeugnis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Buch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Büchlein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pamphlet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冊子本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっしぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bound book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皮紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羊皮紙</xref>
<gloss>parchment</gloss>
<gloss>vellum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦共働き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふともばたらき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>husband and wife both working (for a living)</gloss>
<gloss>joint breadwinning (by husband and wife)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古帛紗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小帛紗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こぶくさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kobukusa (type of high-quality silk wrapper used in tea ceremony)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>居住国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょじゅうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>country of residence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ansässigkeitsstaat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wohnsitzstaat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855258</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>isle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855259</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロダクトアクティベーション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロダクト・アクティベーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>product activation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Produktaktivierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ライセンス認証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ライセンスにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>プロダクトアクティベーション</xref>
<field>&comp;</field>
<gloss>activation (of a software license)</gloss>
<gloss>product activation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>区名</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>district name</gloss>
<gloss>ward name</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もののふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>warrior</gloss>
<gloss>soldier</gloss>
<gloss>samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Recke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krieger</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Samurai</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">japán nemes</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szamuráj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) воин</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guerrero</gloss>
<gloss xml:lang="spa">samurai</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小姉さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちいねえさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>youngest of one's older sisters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大姉さん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおねえさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>eldest of one's older sisters</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855265</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そやけど</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せやけど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>that's right, but ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>列品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れっぴん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>陳列品</xref>
<gloss>exhibit</gloss>
<gloss>article on display</gloss>
<gloss>showpiece</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>あちら語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>アチラ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あちらご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>foreign language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>秋刀魚は目黒に限る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>さんまは目黒に限る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サンマは目黒に限る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんまはめぐろにかぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>from a rakugo story; used ironically to poke fun at someone who makes an ignorant statement with confidence</s_inf>
<gloss g_type="lit">Pacific saury is only good if it's from Meguro</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試抄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>test-making a paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下魚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>下肴</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げざかな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>low-grade fish</gloss>
<gloss>cheap fish</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">billiges kleines Gericht zum Sake</gloss>
<gloss xml:lang="ger">minderwertiges kleines Gericht zum Sake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大びら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおびら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<xref>大っぴら</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>open</gloss>
<gloss>public</gloss>
<gloss>overt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentlich</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in aller Öffentlichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vor aller Augen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～に} открыто, публично, на глазах у всех</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>子供子供する</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>子ども子どもする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こどもこどもする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to be very childlike</gloss>
<gloss>to be very childish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一貫生産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっかんせいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>integrated production</gloss>
<gloss>start-to-finish manufacturing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">integrierte Produktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sorozatgyártás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柔然</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうぜん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Juan-juan (Mongolian nomads)</gloss>
<gloss>Jou-jan</gloss>
<gloss>Rouran Khaganate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>色画用紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いろがようし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colored drawing paper</gloss>
<gloss>construction paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gekleurd tekenpapier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八佾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちいつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ba Yi (ancient Chinese dance practiced in the court of the Zhou king)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生ハメ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なまハメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハメる・6</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>bareback sex</gloss>
<gloss>unprotected sex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>花蘇芳</xref>
<gloss>dried Chinese redbud (as used in Chinese medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855282</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通導散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つどうさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tong dao san (Chinese traditional medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き状況</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきじょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>availability (of rooms, parking, appointments, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stimulation of the menstrual flow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>being familiar with the Confucian classics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbesserung ausbleibender oder unrhythmischer Monatsblutungen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>諸経</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>various scriptures</gloss>
<gloss>many sutras</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地集合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちしゅうごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meeting at the destination (as opposed to travelling there as a group)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地解散</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちかいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dispersing after the event (i.e. making one's own way home)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>王手飛車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おうてびしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>forking the rook while checking the king</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三人行けば必ず我が師有り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３人行けば必ず我が師あり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんにんゆけばかならずわがしあり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<s_inf>from the Analects of Confucius</s_inf>
<gloss>something can be learned from anyone</gloss>
<gloss g_type="lit">if three walk together, I'll have a teacher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>便利使い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べんりづかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>using without consideration for others</gloss>
<gloss>using (another person, etc.) in a way that's convenient to oneself (but detrimental to the person, thing etc. being used)</gloss>
<gloss>using in a reckless manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大感謝祭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいかんしゃさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>great customer appreciation sale (held at year-end, on a company anniversary, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childbirth from an unmarried couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unehelichkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Illegitimität</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">внебрачное (незаконное) рождение (ребёнка)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} незаконнорождённый, внебрачный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人気順</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんきじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>order by popularity</gloss>
<gloss>popularity order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増悪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞうあく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>worsening</gloss>
<gloss>deterioration</gloss>
<gloss>exacerbation</gloss>
<gloss>aggravation (of a disease)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verschlechterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verschlimmerung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exazerbation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aggravation (einer Krankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有害化学物質</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうがいかがくぶっしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hazardous chemical</gloss>
<gloss>toxic chemical substance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855299</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男体盛り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんたいもり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>女体盛り</xref>
<gloss>practice of eating sushi or sashimi off an unclad man's body</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Servieren von Essen auf einem Männerkörper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高級娼婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうきゅうしょうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-class prostitute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Edelnutte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855301</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロ雑巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぼろ雑巾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>襤褸雑巾</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼろぞうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dirty worn-out rag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zerlumpter Lappen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ごはん屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ご飯屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごはんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eatery</gloss>
<gloss>restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絶対王者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜったいおうじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>undisputed champion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sicherer Anwärter auf den Meistertitel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>利用シーン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りようシーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>usage scenario</gloss>
<gloss>use case</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855305</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ひゃっこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>冷たい・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>cold</gloss>
<gloss>icy</gloss>
<gloss>chilly</gloss>
<gloss>freezing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kalt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kühl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855306</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何ほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なにほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how much</gloss>
<gloss>how many</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wie viel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nicht viel (mit Verneinung)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wie sehr auch immer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сколько?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ツーショット写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ツーショットしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツーショット・2</xref>
<gloss>photograph of two people (usu. male and female)</gloss>
<gloss>photograph of a couple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paarfoto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Paaraufnahme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855308</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ケモナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ケモノ・2</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>furry (enthusiast for animal characters with human characteristics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855309</ent_seq>
<k_ele>
<keb>祝着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<s_inf>epistolary style</s_inf>
<gloss>congratulations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feiern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sich-Freuen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gratulieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855310</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マットニス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マット・ニス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>matte varnish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855313</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーソナルデータ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パーソナル・データ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal data</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Daten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">personenbezogene Daten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855314</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイラン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="tur"/>
<gloss>ayran (yoghurt drink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代金取立手形</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいきんとりたててがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill for collection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガス溶接工</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガスようせつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gas welder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855317</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クピド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クピードー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キューピッド</xref>
<field>&rommyth;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Cupid (god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cupido</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Amor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Liebesgott</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クレープ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クレープや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>creperie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滅びゆく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滅び行く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほろびゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>perishing</gloss>
<gloss>disappearing</gloss>
<gloss>dying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855321</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模型鉄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もけいてつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>model train enthusiast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modelleisenbahnfan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>溶加材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようかざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filler metal (in welding)</gloss>
<gloss>filler material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzmetall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißzusatz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zusatzgut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweißzusatzwerkstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855323</ent_seq>
<k_ele>
<keb>進上物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんじょうもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>gift</gloss>
<gloss>present</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855324</ent_seq>
<k_ele>
<keb>匿名化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくめいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>anonymization (of data)</gloss>
<gloss>anonymisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anonymisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＲＯＳ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エロス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>event-related optical signal</gloss>
<gloss>EROS</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Earth Resources Observation Satellite</gloss>
<gloss>EROS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>体に悪い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>身体に悪い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からだにわるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<gloss>bad for one's health</gloss>
<gloss>harmful to one's health</gloss>
<gloss>damaging to one's health</gloss>
<gloss>unhealthy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ungesund sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schlecht für die Gesundheit sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コミ障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コミしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コミュニケーション障害・2</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being bad at communication</gloss>
<gloss>being unsociable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855329</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェアリフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chairlift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sessellift</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855330</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遊猟地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうりょうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shooting grounds</gloss>
<gloss>hunting grounds</gloss>
<gloss>hunting field</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jagdgebiet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jagdgrund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">места, где разрешена охота; охотничьи угодья</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855331</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南蛮屏風</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんばんびょうぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&art;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>painted folding screen with scenes of early European visitors to Japan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mit Bildern westlicher Besucher verzierte Wandschirme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対象年齢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいしょうねんれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>relevant age group</gloss>
<gloss>target age</gloss>
<gloss>age group concerned</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zielalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855333</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィジーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physique (bodybuilding category)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855334</ent_seq>
<k_ele>
<keb>と言うくらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言うぐらい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>という位</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>と言う位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>というくらい</reb>
<re_restr>と言うくらい</re_restr>
<re_restr>という位</re_restr>
<re_restr>と言う位</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>というぐらい</reb>
<re_restr>と言うぐらい</re_restr>
<re_restr>という位</re_restr>
<re_restr>と言う位</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to the extent that (you could say that)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855335</ent_seq>
<k_ele>
<keb>壁上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へきじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>on a wall</gloss>
<gloss>surface of a wall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政サービス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいサービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>administrative service</gloss>
<gloss>public services</gloss>
<gloss>tax-funded services</gloss>
<gloss>government services</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungsdienstleistung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855337</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硝子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ガラス</xref>
<gloss>glass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glasartigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) стекло; (см.) ガラス</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>源氏香</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>組香</xref>
<gloss>Genjiko</gloss>
<gloss g_type="expl">incense-comparing game with each of the 52 patterns named after a chapter of the Tale of Genji</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bepaald soort wierookgeurherkenningsspel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855340</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自動配信</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じどうはいしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>automatic sending (of email, etc.)</gloss>
<gloss>automatic delivery</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純揚水発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんようすいはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>closed-loop pumped-storage power generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覇王樹</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はおうじゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サボテン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cactus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} cactus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cactusplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cactusboom</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaktus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Opuntia ficus-indica</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kaktusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃぼてん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855343</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アメニティグッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメニティーグッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメニティ・グッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アメニティー・グッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">amenity goods</lsource>
<gloss>toiletries (provided at a hotel, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>描き足す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えがきたす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to add to a drawing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高低差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうていさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>difference in elevation</gloss>
<gloss>difference of altitude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Höhenunterschied</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ав.) разность (перепад) высот</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855346</ent_seq>
<k_ele>
<keb>穹蒼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>dome of the sky</gloss>
<gloss>vault of heaven</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変死体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>body of a person who died an unnatural death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leiche eines unnatürlich Gestorbenen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unnatürlich ums Leben Gekommener</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тело убитого, убитый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁石式電話機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じしゃくしきでんわき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&telec;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>magneto telephone</gloss>
<gloss>hand-crank telephone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>行政解剖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうせいかいぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>autopsy initiated by government authorities</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verwaltungssektion (um zu prüfen, ob ein Tod bspw. durch eine ansteckende Krankheit, Vergiftung oder Unfall verursacht wurde)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855351</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>池</xref>
<gloss>pond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>縞パン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまパン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>striped panties</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gestreiftes Höschen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分析家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんせきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>analyst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855358</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラテン系</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラテンけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Latin-American</gloss>
<gloss>Latin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">romanisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金吾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>kingo (game similar to blackjack)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>騎馬武者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きばむしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mounted warrior</gloss>
<gloss>cavalier</gloss>
<gloss>knight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855361</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドーム型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドームがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dome-shaped</gloss>
<gloss>domed</gloss>
<gloss>domical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>呂宋</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルソン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Luzon (Philippines)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Luzon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luzon (Hauptinsel der Philippinen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855363</ent_seq>
<k_ele>
<keb>製作年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>year of manufacture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貿易都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうえきとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trading city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>福建</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふっけん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フーチエン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Fujian</gloss>
<gloss>Fukien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Fújiàn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Foetjien</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fujian (chin. Küstenprov. an der Formosastraße)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>図巻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ずかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>絵巻</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>picture scroll</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855370</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デザイナーズマンション</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デザイナーズ・マンション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">designer's mansion</lsource>
<gloss>architect-designed apartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何歩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>how many steps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肯う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うけがう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5u;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>to approve</gloss>
<gloss>to accept</gloss>
<gloss>to consent</gloss>
<gloss>to affirm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乾煎り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>から煎り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空炒り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>から炒り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>空煎り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>乾炒り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>light roasting</gloss>
<gloss>light toasting</gloss>
<gloss>parching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rösten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geröstetes</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} печь [на огне]</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金剛盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんごうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>kongoban</gloss>
<gloss g_type="expl">ritual tray on which a vajra bell and three kinds of vajra pestles are placed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855375</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスアメニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バスアメニティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・アメニティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バス・アメニティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アメニティグッズ</xref>
<lsource xml:lang="eng">bath amenity</lsource>
<gloss>toiletries (provided at a hotel, etc.)</gloss>
<gloss>bathroom amenities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ評価</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロひょうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zero rating</gloss>
<gloss>rating of zero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855377</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自然栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぜんさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>natural cultivation (without artificial fertilizers or pesticides)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電照栽培</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんしょうさいばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&agric;</field>
<gloss>artificial light culture</gloss>
<gloss>cultivation using artificial lighting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>詐欺グループ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さぎグループ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>organized crime group specializing in fraud (esp. bank transfer scams)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Betrügerbande</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反動減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんどうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>downturn (as a reaction to some event)</gloss>
<gloss>decline</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白アスパラガス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろアスパラガス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホワイトアスパラガス</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>white asparagus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<ant>超人・2</ant>
<field>&phil;</field>
<gloss>last man (Nietzsche's archetypal passive nihilist)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{fil.} untermensch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生花店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいかてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower shop</gloss>
<gloss>florist's (shop)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blumengeschäft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blumenladen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お酢</keb>
<ke_pri>spec1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おす</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>vinegar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855387</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保護コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほごコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>protective colloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">protektives Kolloid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schutzkolloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分子コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんしコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>molecular colloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Molekülkolloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855389</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分散コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんさんコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>dispersion colloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dispersionskolloid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dispersoidkolloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親液コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすいコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lyophilic colloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>真正コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせいコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>eucolloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>会合コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごうコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>association colloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可逆コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎゃくコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>reversible colloid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reversibles Kolloid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wiederauflösbares Kolloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>疎液コロイド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしつコロイド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>lyophobic colloid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855395</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液相反応</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきそうはんのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>liquid-phase reaction</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855396</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうきって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>definitive stamp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液相線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきそうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>liquidus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小判切手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こばんきって</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Meiji-period postal stamp featuring a large oval in its design</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銘版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imprint (on the bottom edge of a sheet of stamps)</gloss>
<gloss>manufacturer's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Werksangabe auf dem unteren Rand eines Briefmarkenbogens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855400</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フルリモート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フル・リモート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<lsource ls_wasei="y">full remote</lsource>
<gloss>fully remote (of a job)</gloss>
<gloss>all-remote</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855401</ent_seq>
<k_ele>
<keb>植民市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくみんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>colonial city (of ancient Greece or Rome)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kolonialstadt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855402</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コロニア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>植民市</xref>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>colonia (in ancient Rome)</gloss>
<gloss>colonial city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>容認発音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようにんはつおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>Received Pronunciation</gloss>
<gloss>RP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hochsprachliche Aussprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Standardaussprache</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Received Pronunciation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">RP (des Englischen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセトン酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセトンさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>acetonic acid</gloss>
<gloss>acetone acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855405</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセトン糖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセトンとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>acetone sugar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アセトン体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アセトンたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>acetone body</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855407</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スターライトスコープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スターライト・スコープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>starlight scope (night-vision device)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nachtsichtgerät</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855408</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アセチルアセトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>acetylacetone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855409</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリアセトンアミン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>triacetonamine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855410</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒドロキシアセトン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hydroxyacetone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855411</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジアセトンアルコール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジアセトン・アルコール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>diacetone alcohol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラムネ瓶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラムネびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Codd-neck bottle</gloss>
<gloss>Codd bottle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を借りる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをかりる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get (someone's) help</gloss>
<gloss>to enlist the help (of)</gloss>
<gloss>to ask for (someone's) help</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sich helfen lassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共働き世帯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともばたらきせたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dual-income household</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelverdienerhaushalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855415</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホームクラス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホーム・クラス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">home class</lsource>
<gloss>after-hours child care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855416</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓦そば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわらそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>kawara soba (soba dish served on top of a roof tile)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855417</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人親方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりおやかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-employed person (esp. in the construction industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いざって時</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いざってとき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<xref>いざという時</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>at the critical moment</gloss>
<gloss>when the time comes</gloss>
<gloss>when it's most important</gloss>
<gloss>when necessary</gloss>
<gloss>in an emergency</gloss>
<gloss>when push comes to shove</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ホテトル嬢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホテトルじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>callgirl working in hotel prostitution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狭山茶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやまちゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sayama tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855422</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞仏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいふつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>staying in France</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frankreichaufenthalt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855423</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネットプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ネット・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">net print</lsource>
<gloss>online printing (service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855424</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オンラインプリント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オンライン・プリント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ネットプリント</xref>
<gloss>online printing (service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855425</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微塗工紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びとこうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lightly coated paper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school of calligraphy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドット絵師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドットえし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pixel artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リメイク版</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>リメーク版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リメイクばん</reb>
<re_restr>リメイク版</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リメークばん</reb>
<re_restr>リメーク版</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>remake edition</gloss>
<gloss>remake</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855429</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ザンギ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ざんぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>唐揚げ</xref>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>deep-fried chicken (esp. marinated in a sweet ginger soy sauce before frying)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855430</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生姜醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>しょうが醤油</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ショウガ醤油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうがしょうゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>soy sauce mixed with grated ginger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏事情</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ウラ事情</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lowdown</gloss>
<gloss>inside information</gloss>
<gloss>hidden circumstances</gloss>
<gloss>inside facts</gloss>
<gloss>inner workings</gloss>
<gloss>undisclosed circumstances</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貸館</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>貸し館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たいかん</reb>
<re_restr>貸館</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>renting a public hall, community centre, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855433</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペアン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<lsource xml:lang="fre">Péan</lsource>
<gloss>hemostat</gloss>
<gloss>arterial forceps</gloss>
<gloss>Pean forceps</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身柄確保</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みがらかくほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>apprehension (of a crime suspect)</gloss>
<gloss>capture</gloss>
<gloss>detainment</gloss>
<gloss>arrest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治テロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじテロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political terrorism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アニメーション映画</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アニメーションえいが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>animated movie</gloss>
<gloss>animated film</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeichentrickfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trickfilm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Anime</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫婦愛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふうふあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>love between husband and wife</gloss>
<gloss>marital love</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eheliche Liebe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gattenliebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>絵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>画素</xref>
<gloss>pixel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">beeldpunt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pixel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いつもの様に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時ものように</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>何時もの様に</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつものように</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>as usual</gloss>
<gloss>as always</gloss>
<gloss>like always</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">als</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals gewoonlijk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">naar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volgens gewoonte</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals z'n gewoonte is</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoals men pleegt te doen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gewoontegetrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op de gebruikelijke wijze</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{form.} ouder gewoonte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855445</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流刑者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうけいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person in exile</gloss>
<gloss>deportee</gloss>
<gloss>exile</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbannter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Exilierter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.) изгнанник, ссыльный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855447</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元総理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もとそうり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former prime minister</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855448</ent_seq>
<k_ele>
<keb>方たち</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>方達</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたたち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>people</gloss>
<gloss>(all) persons</gloss>
<gloss>everyone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Personen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855449</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本会議</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんかいぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Nippon Kaigi (right-wing lobbying group)</gloss>
<gloss>Japan Conference</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボードメンバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボード・メンバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>board member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855451</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蘇生術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そせいじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>resuscitation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wiederbelebungskunst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855452</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開胸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>thoracotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">operative Brustkorberöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thorakotomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855453</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貴賓室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きひんしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>VIP room</gloss>
<gloss>VIP lounge</gloss>
<gloss>room reserved for special guests</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer für Ehrengäste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) зал для приёма (почётных гостей)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) каюта-люкс; номер-люкс</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855454</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大学院卒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいがくいんそつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postgraduate degree holder</gloss>
<gloss>holder of masters degree or doctorate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カットオフ値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カットオフち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cut-off value</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855456</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世帯年収</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せたいねんしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(yearly) household income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855457</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尖点</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geom;</field>
<gloss>cusp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855458</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロミネント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>prominent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855459</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロミッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>promising</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855460</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中絶薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうぜつやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>abortion pill</gloss>
<gloss>abortion-inducing drug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855461</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州裁判所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうさいばんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state court (in the US, etc.)</gloss>
<gloss>state courthouse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesgericht</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(schweiz.)Obergericht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kantonsgericht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855462</ent_seq>
<k_ele>
<keb>州憲法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうけんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>state constitution (e.g. in the US)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Landesverfassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855464</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外幕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とまく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>内幕・2</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>outer curtain (in a military encampment)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>composition</gloss>
<gloss>make-up</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&shogi;</field>
<gloss>arrangement (of shogi pieces on the board)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распределение, размещение; тактика (в шахматах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>観察研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんさつけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>observational study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>拝送</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>seeing (someone) off</gloss>
<gloss>escorting (e.g. home)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>sending</gloss>
<gloss>forwarding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介入研究</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいにゅうけんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>intervention study (epidemiology)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Interventionsstudie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内借</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないしゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>borrowing money secretly</gloss>
<gloss>secretly taking out a loan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>drawing a part (of one's pay) in advance</gloss>
<gloss>getting an advance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geheime Schulden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vorschuss</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プラスサイズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プラス・サイズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plus-size (clothing, model)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855471</ent_seq>
<k_ele>
<keb>未チェック</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みチェック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unchecked</gloss>
<gloss>unconfirmed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>殺傷能力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さっしょうのうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lethality (of a weapon, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Effektivität (einer Waffe)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lethalität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tödlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大手メディア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおてメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>major media outlets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855474</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cabal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855475</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野球少年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきゅうしょうねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boy who spends all of his free time playing baseball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855476</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治上</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>political</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>politically</gloss>
<gloss>from a political point of view</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">staatkundig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">politiek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">op politiek gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vanuit politiek oogpunt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">politisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die Politik betreffend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">политически; с политической точки зрения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855477</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイスクリームメーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイスクリーム・メーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ice cream maker</gloss>
<gloss>ice cream freezer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855478</ent_seq>
<k_ele>
<keb>忽布</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ホップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="dut"/>
<gloss>hop (Humulus lupulus)</gloss>
<gloss>hops</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} hop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoppe</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hopplant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Humulus lupulus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) hop) (бот.) хмель</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855479</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野外調査</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やがいちょうさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>field research</gloss>
<gloss>field investigation</gloss>
<gloss>field survey</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feldforschung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855480</ent_seq>
<k_ele>
<keb>乙女</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>少女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(young) girl</gloss>
<gloss>maiden</gloss>
<gloss>young lady</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meisje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">jongedame</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ongehuwde vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">meiske</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{arch.} deern</gloss>
<gloss xml:lang="dut">deerne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} maagdeken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} juffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">joffer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} jonkvrouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">maagdelijke vrouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maagd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">De danseresjes {= titel van het 21e hoofdstuk van de Genji monogatari 源氏物語}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fräulein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädchen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mädel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unverheiratete Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jungfrau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tänzerin (die anlässlich des kaiserlichen Erntefestes tanzt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajadon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szűz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">молодая девушка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">muchacha</gloss>
<gloss xml:lang="spa">jovencita</gloss>
<gloss xml:lang="spa">virgen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">chica</gloss>
<gloss xml:lang="spa">doncella</gloss>
<gloss xml:lang="spa">niñita</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855481</ent_seq>
<k_ele>
<keb>検視</keb>
<ke_pri>news1</ke_pri>
<ke_pri>nf19</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんし</reb>
<re_pri>news1</re_pri>
<re_pri>nf19</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>examination of a body to determine if a crime has been committed</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>investigation (e.g. of a crime scene)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">forensisch onderzoeken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">een gerechtelijke lijkschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autopsie verrichten op</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">sporenonderzoek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">forensisch onderzoek</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gerechtelijke lijkschouwing</gloss>
<gloss xml:lang="dut">autopsie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Untersuchung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leichenschau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Autopsie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Obduktion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boncolás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírói vizsgálat</gloss>
<gloss xml:lang="hun">bírósági vizsgálat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">осмотр, освидетельствование</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} осматривать, освидетельствовать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">levantamiento de cadáver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>stoa (classical Greek colonnade or portico)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ストア学派</xref>
<field>&phil;</field>
<gloss>Stoic (school)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">winkel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zaak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{bouwk.} stoa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Laden</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Speicher</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stoa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áruraktár</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) store)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) магазин, магазинчик, киоск</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) склад</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">förråd</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855483</ent_seq>
<k_ele>
<keb>トラック運転手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トラックうんてんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>truck driver</gloss>
<gloss>lorry driver</gloss>
<gloss>trucker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastwagenfahrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lkw-Fahrer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855484</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社内ブログ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃないブログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>internal blog</gloss>
<gloss>intranet blog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヒドリド錯体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヒドリドさくたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>hydrido complex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855487</ent_seq>
<k_ele>
<keb>しじみ貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>蜆貝</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>シジミ貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しじみがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シジミ</xref>
<gloss>basket clam (Corbiculidae spp.)</gloss>
<gloss>freshwater clam</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>basket clam shell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>それ以上でもそれ以下でもない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>それいじょうでいかでもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>no more, no less</gloss>
<gloss>that's the entirety of it</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重解</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multiple root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855490</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>multiple root</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>等根</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>equal roots</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下瀬火薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しもせかやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shimose powder (explosive composed chiefly of picric acid)</gloss>
<gloss>Shimose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱活性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねつかっせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>thermal activation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好発進</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good start</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Start</gloss>
<gloss xml:lang="ger">guter Anfang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開胸術</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいきょうじゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>thoracotomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">operative Brustkorberöffnung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Thorakotomie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855496</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カットマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カット・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">cut man</lsource>
<gloss>table tennis player who likes to "chop" the ball</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>cutoff man</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schnittabwehrspieler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塩基性化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきせいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>basification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855498</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＮＨＫ党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エヌエイチケイとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>NHK Party (political party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参政党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんせいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sanseito (political party)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民族主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんぞくしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nationalist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創党</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>結党</xref>
<gloss>founding of a (political) party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新資本主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしほんしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neocapitalism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>新しい資本主義</xref>
<gloss>New Capitalism (concept proposed by Fumio Kishida)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">неокапитализм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東京株</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうきょうかぶ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>東京株式市場</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Tokyo Stock Exchange</gloss>
<gloss>TSE</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一人区</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１人区</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>single-seat constituency</gloss>
<gloss>single-seat electoral district</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>批判票</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひはんひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protest vote</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Proteststimme</gloss>
<gloss xml:lang="ger">als Kritik abgegebene Stimme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855506</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ローカル局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ローカルきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local TV station</gloss>
<gloss>local radio station</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lokalsender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855507</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覗き趣味</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のぞき趣味</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぞきしゅみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voyeurism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Voyeurismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855508</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子吸光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしきゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>atomic absorption</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atomspektroskopie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>赤浮草</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あかうきくさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アカウキクサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Azolla imbricata (species of water fern)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aka・ukikusa</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azolla</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Azolla imbricata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ドクダミ</xref>
<gloss>chameleon plant (Houttuynia cordata)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dokudami (unangenehm riechende mehrjährige Pflanze aus der Familie der Saururaceae)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Houttuynia cordata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">getrockneter Spitzwegerich (Sud daraus hilft gegen Vergiftungen etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855511</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボートマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボート・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">vote match</lsource>
<gloss>vote matcher</gloss>
<gloss>vote compass</gloss>
<gloss>voting advice application</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子吸光分析</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしきゅうこうぶんせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>atomic absorption spectrometry</gloss>
<gloss>atomic absorption spectroscopy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855513</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チェンジコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チェンジ・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">change court</lsource>
<gloss>switching ends (in tennis, volleyball, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Seiten wechseln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitenwechsel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855514</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイシクルシュート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バイシクル・シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オーバーヘッドキック</xref>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">bicycle shoot</lsource>
<gloss>bicycle kick (in soccer)</gloss>
<gloss>overhead kick</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>束生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&bot;</field>
<gloss>fasciculation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855516</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イントラブログ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社内ブログ</xref>
<lsource ls_wasei="y">intrablog</lsource>
<gloss>intranet blog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Intranetblog</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855517</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上自衛官</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうじえいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>member of the Maritime Self-Defense Force</gloss>
<gloss>MSDF official</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855518</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費生活センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひせいかつセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>consumer affairs center</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherzentrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Verbraucherzentrale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855519</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソマリランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Somaliland</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Somaliland (nordostafrik. Landschaft)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(ист. см.) ソマリ 2</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855520</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヵ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>か年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヶ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ケ年</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>箇年</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かねん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<gloss>counter for years</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャームクォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チャーム・クォーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>charm quark</gloss>
<gloss>charmed quark</gloss>
<gloss>c quark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Charm-Quark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>世世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せぜ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せせ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>せいせい</reb>
<re_inf>&ok;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>many generations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">generación tras generación</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde tiempo inmemorial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">desde tiempo inmemorial</gloss>
<gloss xml:lang="spa">generación tras generación</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たま丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまどん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょくどん</reb>
<re_restr>玉丼</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>玉子丼</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>egg donburi</gloss>
<gloss>bowl of rice topped with egg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄道模型</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつどうもけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model train</gloss>
<gloss>model railway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modelleisenbahn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855526</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バケツ</xref>
<gloss>bucket</gloss>
<gloss>pail</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bucket (on an excavator, crane, Pelton wheel, etc.)</gloss>
<gloss>scoop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">emmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bakje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">graafemmer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lepel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schoep</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eimer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaufelkammer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schaufel (z.B. eines Wasserrades oder eines Baggers)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bucket) черпак; ковш (напр. землечерпалки)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子炉建屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしろたてや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nuclear reactor building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reaktorgebäude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>汎用的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんようてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>general-purpose</gloss>
<gloss>all-purpose</gloss>
<gloss>one-size-fits-all</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mehrfach nutzbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vielfach nutzbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">breit anwendbar</gloss>
<gloss xml:lang="ger">für viele Zwecke geeignet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貯穀害虫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょこくがいちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stored-grain insect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855530</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テンショ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>てんしょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>天正カルタ</xref>
<field>&cards;</field>
<field>&hanaf;</field>
<gloss>tensho (game originally played with a Tensho karuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お子様連れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おこさまづれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parent with child</gloss>
<gloss>person bringing along their children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855532</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉黍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまきび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タマキビ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とうもろこし</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>corn (Zea mays)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>periwinkle (Littorina brevicula)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">прибрежница, Littorina brebicula (Phillippi (брюхоногий моллюск)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855533</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロシアフォルマリズム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロシア・フォルマリズム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="rus" ls_wasei="y">Rossiya formalizm</lsource>
<gloss>Russian formalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">russischer Formalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855534</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルマリスム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォルマリズム・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">formalisme</lsource>
<gloss>formalism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855535</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッションカバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッション・カバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cushion cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855536</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涕泣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>weeping</gloss>
<gloss>sobbing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) плач</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} плакать; проливать обильные слёзы</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異性カップル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いせいカップル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heterosexual couple</gloss>
<gloss>opposite-sex couple</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855538</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ふざけんじゃねー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふざけんじゃねえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ふざけんじゃね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>stop messing around!</gloss>
<gloss>get real!</gloss>
<gloss>stop screwing around!</gloss>
<gloss>screw you!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来週明け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいしゅうあけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early next week</gloss>
<gloss>(at the) beginning of next week</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855540</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デシジョンテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>デシジョン・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decision table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発送日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっそうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shipping day</gloss>
<gloss>dispatching day</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>散歩がてら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんぽがてら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>while out on a walk</gloss>
<gloss>while strolling</gloss>
<gloss>in a strolling manner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茫と</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうと</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼーと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボーと</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぼーっと・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>in a daze</gloss>
<gloss>absent-mindedly</gloss>
<gloss>vacantly</gloss>
<gloss>abstractedly</gloss>
<gloss>blankly</gloss>
<gloss>idly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<xref>ぼーっと・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>dimly</gloss>
<gloss>hazily</gloss>
<gloss>faintly</gloss>
<gloss>vaguely</gloss>
<gloss>indistinctly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vage</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unbestimmt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verschwommen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geistesabwesend</gloss>
<gloss xml:lang="ger">benommen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">brennend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合同結婚式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうどうけっこんしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mass wedding</gloss>
<gloss>collective wedding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>信仰の自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんこうのじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>信教の自由</xref>
<gloss>freedom of religion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glaubensfreiheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Religionsfreiheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>抗議デモ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぎデモ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>protest demonstration</gloss>
<gloss>protest march</gloss>
<gloss>protest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">protestdemonstratie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protestmanifestatie</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protestoptocht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protestbetoging</gloss>
<gloss xml:lang="dut">protestmars</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Protestdemonstration</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protestkundgebung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルト教団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルトきょうだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>religious cult</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>どこから見ても</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どこからみても</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>どう見ても</xref>
<gloss>to all appearances</gloss>
<gloss>no matter how you look at it</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in jeder Hinsicht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カルト宗教</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カルトしゅうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cult religion</gloss>
<gloss>cult</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kultreligion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855550</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オウム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オウム真理教</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Aum Shinrikyo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">papagáj</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>名義貸し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいぎがし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>name-lending</gloss>
<gloss>lending one's name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hergeben seines Namens</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zurverfügungstellen seines Namens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模範解答</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もはんかいとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model answer (to an exam question)</gloss>
<gloss>sample answer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Musterantwort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負の遺産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふのいさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>negative legacy</gloss>
<gloss>burdensome legacy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erblast</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発見器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>発見機</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>detector</gloss>
<gloss>detecting machine</gloss>
<gloss>detecting device</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ発券器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿発見器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばかはっけんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<gloss>Twitter</gloss>
<gloss g_type="lit">stupidity detector</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855556</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ツイッター</xref>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&joc;</misc>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>pun on バカ and ツイッター</s_inf>
<gloss>Twitter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855557</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴーアラウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゴー・アラウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&aviat;</field>
<gloss>go-around</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自由価格本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゆうかかくぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>自由価格</xref>
<gloss>book not subject to resale price maintenance</gloss>
<gloss>book priced by the seller</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>着陸復行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>着陸復航</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃくりくふっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ゴーアラウンド</xref>
<field>&aviat;</field>
<gloss>go-around</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Durchstarten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Landung mit anschließendem Durchstarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855560</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バーゲンブック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バーゲン・ブック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">bargain book</lsource>
<gloss>remaindered book</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855561</ent_seq>
<k_ele>
<keb>誘電分極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうでんぶんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>dielectric polarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dielektrische Polarisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気化学的分極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきかがくてきぶんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>electrochemical polarization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855563</ent_seq>
<k_ele>
<keb>和解金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わかいきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>out-of-court settlement payment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Vergleichszahlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰り荷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かえりに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>homeward cargo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обратный груз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ファックス付き電話</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ファックス付電話</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ファックスつきでんわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faxphone</gloss>
<gloss>phone with a built-in fax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦後補償</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんごほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>postwar reparations</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>震脚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>stamp (in Chinese martial arts)</gloss>
<gloss>stomp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏鳴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>stamp (in Japanese martial arts)</gloss>
<gloss>stomp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イオン分極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イオンぶんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>ionic polarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ionische Polarisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>分極・1</xref>
<field>&physics;</field>
<gloss>(electric) polarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эл.) поляризация</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855571</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スピン偏極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スピンへんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>spin polarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spinpolarisation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>磁気分極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じきぶんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>magnetic polarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Polarisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">magnetische Polarisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偏極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>polarization</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Polarisation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Polarisierung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">polarisieren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大喜利</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大切り</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおぎり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quiz-like (TV) comedy segment in which participants improvise one-liners based on a given theme</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>last piece of the day (in a vaudeville or music hall programme, etc.)</gloss>
<gloss>last-item comic dialogue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コント番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コントばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sketch comedy show</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855577</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海上捕獲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいじょうほかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seizure at sea (of an enemy ship or cargo)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мор.) приз</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855578</ent_seq>
<k_ele>
<keb>綺羅星のごとく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きら星のごとく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>綺羅星の如く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>きら星の如く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きらほしのごとく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>きらぼしのごとく</reb>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>like glittering stars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巨大魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょだいぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enormous fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大魚を逸する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいぎょをいっする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-s;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to miss a big chance</gloss>
<gloss>to miss out on a great opportunity</gloss>
<gloss g_type="lit">to let a big fish get away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine große Chance knapp verpassen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855582</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>sota (court card in unsun karuta and mekuri karuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>青一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>阿座</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あざ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>ace of batons (high-scoring card in mekuri karuta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅっしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<ant>入車・1</ant>
<gloss>exiting a garage, parking lot, depot, etc.</gloss>
<gloss>taking out (a vehicle) from a garage, parking lot, depot, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855585</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピン</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>orig. from Portuguese "pinta"</s_inf>
<gloss>(a) one (on dice or Japanese playing cards)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ピンからキリまで</xref>
<ant>キリ・1</ant>
<gloss>first</gloss>
<gloss>top</gloss>
<gloss>best</gloss>
<gloss>number one</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rake-off</gloss>
<gloss>cut</gloss>
<gloss>kickback</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">speld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pin</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stift</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">haarspeld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ゴルフの} vlaggenstok</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ボーリングの} kegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{さいころの} één oog</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} nummer één</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eerste</gloss>
<gloss xml:lang="dut">top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">begin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ping!</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knap! {kort knappend geluid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rinkel {hel klinkend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">knitsend geluid}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stecknadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Haarnadel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anstecknadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmucknadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Krawattennadel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brosche</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schmiernippel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kegel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flaggenstock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gombostű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kitűző</gloss>
<gloss xml:lang="hun">öltés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tekebábu</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tüske</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pin)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) булавка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) заколка, шпилька [для волос]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) うわまえ 2</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((от португ.) pinta) номер первый</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">bucika</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: pin) broche (eng: pin</gloss>
<gloss xml:lang="spa">alfiler)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">(eng: lit clavija)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855586</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コサックダンス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コサック・ダンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cossack dance (e.g. hopak, kazachok)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasatschok</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kosakentanz (ein russ. Volkstanz)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カザーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コサック</xref>
<lsource xml:lang="rus">kazak</lsource>
<gloss>Cossack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kosak (Angehöriger der milit. organisierten Grenzbevölkerung im zaristischen Russland)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) казах) (см.) カザヒ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((русск.) казак) казак; казачка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田鶴</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鶴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たづ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>鶴・つる</xref>
<misc>&poet;</misc>
<gloss>crane (bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kranich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст. см.) つる【鶴】</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">grulla</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855589</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ようおこし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>welcome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855591</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九腸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>(whole) intestines</gloss>
<gloss>guts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) кишки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855592</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ストリートフード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ストリート・フード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>street food</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Streetfood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>そこに山があるから</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そこにやまがあるから</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&quote;</misc>
<s_inf>George Mallory's reason for climbing Mount Everest</s_inf>
<gloss>because it's there</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855595</ent_seq>
<k_ele>
<keb>童貞生殖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうていせいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>androgenesis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Androgenese (Form der Parthenogenese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855596</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塗り足し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぬりたし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>bleed</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ペドファイル</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>pedo</gloss>
<gloss>pedophile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855598</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>好い目</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dice roll with the desired result</gloss>
<gloss>lucky throw of the dice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>good luck</gloss>
<gloss>stroke of luck</gloss>
<gloss>hoped-for result</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicher Wurf beim Würfeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Glück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">glückliches Schicksal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855599</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい目を見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い目を見る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい目をみる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいめをみる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to have good things happen to one</gloss>
<gloss>to have luck smile on one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武士に二言はない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>武士に二言は無い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶしににごんはない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>a samurai never goes back on his word</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Mann, ein Wort</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855601</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい目が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い目が出る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いい目がでる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいめがでる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get a lucky dice roll</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to get what one hoped for</gloss>
<gloss>to have fortune smile upon one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>somewhat strong</gloss>
<gloss>fairly strong</gloss>
<gloss>fairly firm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855603</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンと立つ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぴんと立つ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぴんとたつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5t;</pos>
<xref>ピンと・2</xref>
<gloss>to perk up (e.g. of ears)</gloss>
<gloss>to prick up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>布衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>布衣・ほい・3</xref>
<misc>&form;</misc>
<gloss>commoner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kleidung der gewöhnlichen Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gewöhnliche Leute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(уст.)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) хлопчатобумажная одежда</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (перен.) простой народ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855605</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥーマッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥー・マッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>too much</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸側</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landward</gloss>
<gloss>on the landward side</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>西洋梣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいようとねりこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セイヨウトネリコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>common ash (Fraxinus excelsior)</gloss>
<gloss>European ash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855608</ent_seq>
<k_ele>
<keb>孵化用卵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかようらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hatching egg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">подкладное яйцо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スワブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>swab</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abstrich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855611</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬袋紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくたいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>yakutaishi</gloss>
<gloss g_type="expl">type of washi wrapping paper used for wrapping medicines</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Papier, um Arzneipulver zu verpacken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>染め師</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>染師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そめし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紺屋</xref>
<gloss>dyer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855613</ent_seq>
<k_ele>
<keb>奢侈品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃしひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luxury item</gloss>
<gloss>non-necessity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Luxusartikel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Luxusware</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">предмет роскоши</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>控除率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうじょりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>recovery rate (tax)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abschreibungsrate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>たたき染め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>叩き染め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたきぞめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たたきそめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<field>&art;</field>
<gloss>tatakizome</gloss>
<gloss>flower pounding</gloss>
<gloss g_type="expl">dyeing technique in which flowers and leaves are gently hammered to imprint their shapes and colours onto fabric or paper</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>tatakizome</gloss>
<gloss g_type="expl">dyeing technique in which yarn is soaked in dye then beaten to improve the penetration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>世界平和連合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せかいへいわれんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Family Federation for World Peace and Unification</gloss>
<gloss>Unification Church</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当法人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>we (of a corporation)</gloss>
<gloss>our company</gloss>
<gloss>this organization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855618</ent_seq>
<k_ele>
<keb>賠償命令</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいしょうめいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>court order for compensation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855619</ent_seq>
<k_ele>
<keb>霊能力者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいのうりょくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>psychic</gloss>
<gloss>psychic medium</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>技能実習</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎのうじっしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>technical intern training</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">technisches Praktikum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政治的意思</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじてきいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>political will</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>移住労働者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いじゅうろうどうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>migrant worker</gloss>
<gloss>expatriate worker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wanderarbeitnehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>脱税犯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だつぜいはん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>(crime of) tax evasion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選挙協力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんきょきょうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>electoral co-operation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlkooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855625</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機密解除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きみつかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>declassification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半袖シャツ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそでシャツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short-sleeved shirt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kurzärmeliges Hemd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">рубашка с короткими рукавами (до локтя)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855627</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜めがけ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斜め掛け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめがけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>slung across one's body (e.g. of a bag)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">queres Überhängen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>別バージョン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べつバージョン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative version</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Alternativausgabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855629</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地元メディア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じもとメディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国民的英雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくみんてきえいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>national hero</gloss>
<gloss>hero of the nation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nationalheld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855631</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールドメディア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オールド・メディア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old media</gloss>
<gloss>traditional media</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855632</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンチフェミニスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンチ・フェミニスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anti-feminist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>オウム事件</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>オウムじけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オウム真理教事件</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Aum Shinrikyo incidents (including the 1995 sarin gas attack on the Tokyo subway)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855634</ent_seq>
<k_ele>
<keb>品質表示</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんしつひょうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statement of quality</gloss>
<gloss>quality labeling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Qualitätsangabe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855635</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソリッドステートドライブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソリッド・ステート・ドライブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>solid-state drive</gloss>
<gloss>SSD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリーム分離器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリームぶんりき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream separator</gloss>
<gloss>creamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сепаратор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855637</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共振器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうしんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>(cavity) resonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Resonator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">резонатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855638</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パワープレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パワー・プレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>power play</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heavy Rotation</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufige Wiederholung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">häufiges Spielen (von Musikstücken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Powerplay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死亡保険金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぼうほけんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>death benefit</gloss>
<gloss>life insurance payout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbegeld</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雛頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雛尖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひなさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>烏帽子</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>slightly protruding part of the front of an eboshi</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>clitoris</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klitoris</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kitzler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Vorsprung in der vorderseitigen Einbuchtung eines Eboshi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食える</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be tasty</gloss>
<gloss>to be worth eating</gloss>
<gloss>to be worth trying</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be able to subsist</gloss>
<gloss>to be able to make a living</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to be edible</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">essbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">genießbar sein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich essen lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gut von etw. leben können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich ernähren können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gut auskommen können</gloss>
<gloss xml:lang="ger">auszukommen sein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) съедобный</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) на который можно прокормиться (о заработке)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強い雨</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つよいあめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>気象庁</xref>
<gloss>heavy rain (specifically 20-29 mm per hour in JMA use)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">starker Regen (Regen mit einer Niederschlagsmenge von 20—30 mm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">h)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>息子夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすこふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's son and his wife</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>娘夫婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むすめふうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's daughter and her husband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tochter und ihr Ehemann</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855645</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヘレ肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヘレにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒレ肉</xref>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>fillet</gloss>
<gloss>tenderloin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>フィレ肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>フィレにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヒレ肉</xref>
<gloss>fillet</gloss>
<gloss>tenderloin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855647</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノーパニック症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ノーパニックしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>freediving blackout</gloss>
<gloss>hypoxic blackout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855648</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre">filet</lsource>
<dial>&osb;</dial>
<gloss>fillet</gloss>
<gloss>tenderloin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855649</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じぇんこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<dial>&thb;</dial>
<dial>&hob;</dial>
<gloss>money</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大人向け</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとなむけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(intended) for adults</gloss>
<gloss>aimed at adults</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855651</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期使用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-term use (e.g. of a drug)</gloss>
<gloss>prolonged use</gloss>
<gloss>long-time service</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855652</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リリース日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リリースび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>release date</gloss>
<gloss>date of release</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855653</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>map of towns, rice fields, etc. (ritsuryō period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村絵図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>map of villages (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>町絵図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まちえず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>town map (Edo period)</gloss>
<gloss>map of neighborhoods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855656</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小中高生</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうちゅうこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>elementary, middle, and high school students</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>接待婦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せったいふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>hostess</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855658</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポーカーチップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ポーカー・チップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>poker chip</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カードを切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カードをきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to shuffle (a deck of) cards</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>to play a trump card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to pay with a credit card</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to play one's trump card</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karten mischen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855660</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダイヤ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダイア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">dia(gram)</lsource>
<gloss>(railway) schedule</gloss>
<gloss>timetable</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダイアグラム</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">diamant</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} adamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} binnenveld</gloss>
<gloss xml:lang="dut">diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{kaartsp.} ruiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">carreau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ruitenkaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rooster</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} dienstregeling</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} tijdschema</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} spoorboekje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrplan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diamant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karo</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raute</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Diagramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fahrplan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kelmefestő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ruhafestő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">diagram</gloss>
<gloss xml:lang="hun">grafikon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">táblázat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) diagram)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) расписание, график</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) диаграмма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) diamond) (см.) ダイヤモンド</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">diamant</gloss>
<gloss xml:lang="slv">vozni red 【時刻表】</gloss>
<gloss xml:lang="slv">razpredelnica</gloss>
<gloss xml:lang="slv">diagram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: dyer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">diamond) diamante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tintorero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>精密発酵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいみつはっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>precision fermentation (use of microbial hosts, such as bacteria and yeast, to produce specific biomolecules)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノーペア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハイカード</xref>
<field>&cards;</field>
<gloss>no pair</gloss>
<gloss>high card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855663</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハイカード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハイ・カード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>high card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選択中</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>(currently) selected (item in a software interface)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855665</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入浴券</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうよくけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathhouse entry ticket</gloss>
<gloss>bathing ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855666</ent_seq>
<k_ele>
<keb>字華</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一八</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チーハ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーハー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チーパー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&hist;</misc>
<lsource xml:lang="chi">zìhuá</lsource>
<gloss>chee fah</gloss>
<gloss>chiffa</gloss>
<gloss g_type="expl">gambling game in which players buy a lined paper with 36 words on it and try and guess the word the dealer has chosen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855667</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婉曲語法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょくごほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphemism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">verbloeming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">eufemisering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euphemismus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855668</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婉曲語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんきょくご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>euphemism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">eufemisme</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Euphemismus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hüllwort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">эвфемизм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855669</ent_seq>
<k_ele>
<keb>月が綺麗ですね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つきがきれいですね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>supposedly coined by Natsume Sōseki as an indirect translation of the English "I love you"</s_inf>
<gloss>the moon is beautiful, isn't it?</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死んでもいいわ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんでもいいわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>月が綺麗ですね</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&euph;</misc>
<s_inf>from a Meiji-period translation by Futabatei Shimei of a short story by Turgenev; sometimes as a response to 月が綺麗ですね</s_inf>
<gloss>I love you too</gloss>
<gloss g_type="lit">I would (now) not mind dying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855671</ent_seq>
<k_ele>
<keb>死なせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しなせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to let die</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&euph;</misc>
<gloss>to kill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben lassen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) позволить (дать) умереть</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (уст. см.) しなれる【死なれる】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855672</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンポンペイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんぽんぺいん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんぽんペイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>abdominal pain</gloss>
<gloss>menstrual pain</gloss>
<gloss>stomach ache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855673</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ぽんぺ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぽんぺい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ぽんぽんぺいん</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>abdominal pain</gloss>
<gloss>menstrual pain</gloss>
<gloss>stomach ache</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855674</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボルケーノ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴォルケーノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>火山</xref>
<gloss>volcano</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鯛も一人はうまからず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいもひとりはうまからず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>good food requires good company</gloss>
<gloss g_type="lit">eaten alone, even sea bream does not taste well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レギュラー番組</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レギュラーばんぐみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular (TV or radio) program (with a fixed weekly or daily time slot)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">regelmäßig ausgestrahltes Programm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855677</ent_seq>
<k_ele>
<keb>再ブレイク</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいブレイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>re-emergence (of a singer, actor, etc.)</gloss>
<gloss>becoming (widely) popular a second time</gloss>
<gloss>coming back into the spotlight</gloss>
<gloss>second coming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855678</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オカマバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おかまバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bar run by a male transvestite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855679</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショーパブ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショー・パブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>show pub (offering food and drinks to accompany performances)</gloss>
<gloss>burlesque bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雌雄性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゆうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>sexuality</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855681</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黒馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くろうま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>くろま</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こくば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>black horse</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rappe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schwarzes Pferd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) чёрная лошадь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855682</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会問題化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいもんだいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming an issue of public concern</gloss>
<gloss>becoming a societal problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゼロ年代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゼロねんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the 2000s</gloss>
<gloss>the '00s</gloss>
<gloss>the aughts</gloss>
<gloss>the noughties</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855684</ent_seq>
<r_ele>
<reb>それを</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>even so</gloss>
<gloss>despite that</gloss>
<gloss>yet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受忍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>enduring (hardships, inconveniences, etc.)</gloss>
<gloss>tolerating</gloss>
<gloss>accepting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdulden von Unannehmlichkeiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>編集権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんしゅうけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to editorial freedom</gloss>
<gloss>editing rights</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rechte des Herausgebers</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取材者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅざいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reporter</gloss>
<gloss>interviewer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855688</ent_seq>
<k_ele>
<keb>関係先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんけいさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>affiliate</gloss>
<gloss>related party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">betrokkene</gloss>
<gloss xml:lang="dut">belanghebbende</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855689</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワールドプレミア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワールド・プレミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>world premiere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855690</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジャパンプレミア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジャパン・プレミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japan premiere (of a movie, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855691</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メインキャラクター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メイン・キャラクター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>main character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauptfigur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hauptperson</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Protagonist</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Held</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全くと言っていいほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全くといっていいほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>まったくと言っていいほど</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>全くと言っていい程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まったくといってほど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>practically (not) at all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>チンダル現象</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>チンダルげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Tyndall effect</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855694</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プロジェクトマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プロジェクト・マネジメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>project management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Projektmanagement</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Projektleitung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855695</ent_seq>
<k_ele>
<keb>淡月</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>澹月</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんげつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>faint moon</gloss>
<gloss>hazy moon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珍呼運動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちんこうんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>暴走族</xref>
<s_inf>e.g. 暴走族 → 珍走団</s_inf>
<gloss>campaign to replace bōsōzoku-related terms with less "cool"-sounding alternatives</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出店者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅってんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exhibitor</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855698</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ティーチングアシスタント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ティーチング・アシスタント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>teaching assistant</gloss>
<gloss>TA</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855699</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謀は密なるを良しとす</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はかりごとはみつなるをよしとす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-c;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>strategies cannot succeed unless they are kept secret</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855700</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ポンジャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ponjan (children's version of mahjong)</gloss>
<gloss>pom jong</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レモン油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レモンゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>lemon oil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zitronenöl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лимонное масло</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特性時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくせいじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>characteristic time</gloss>
<gloss>(estimate of) typical reaction, etc. time</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855703</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コヒーレンシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コヒーレンシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<lsource xml:lang="eng">coherency</lsource>
<gloss>(cache) coherence</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アイドリング回転数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイドリングかいてんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idling engine speed</gloss>
<gloss>Idling RPM</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leerlaufdrehzahl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855705</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カップ碍子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カップがいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>cup insulator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>広報局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public relations department</gloss>
<gloss>information bureau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">persbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nieuwsbureau</gloss>
<gloss xml:lang="dut">persvoorlichtingsdienst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{meton.} persvoorlichting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{国連の} Departement voor publieksinformatie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855707</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チョコレートクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョコレート・クリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chocolate cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schokoladencreme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>書斎人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょさいじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>person who spends a lot of time in their study</gloss>
<gloss>armchair expert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кабинетный учёный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855709</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クロロ酢酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クロロさくさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>chloroacetic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬練</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter training (esp. baseball)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>待球</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>waiting for easy pitches</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855713</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密命</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>secret orders</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geheimbefehl</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>現地妻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんちづま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>local woman treated as a spouse by an already-married foreigner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Ersatzfrau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">örtliche Geliebte (insbes. im Ausland lebender Männer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>志半ば</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころざしなかば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>usu. as 〜で or 〜にして</s_inf>
<gloss>leaving one's objective incomplete</gloss>
<gloss>leaving one's ambition unfulfilled</gloss>
<gloss>being unable to achieve one's goal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855716</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンルーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ルーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モデルルーム</xref>
<lsource ls_wasei="y">open room</lsource>
<gloss>model room</gloss>
<gloss>display room</gloss>
<gloss>sample room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>open-air room</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public room</gloss>
<gloss>communal room</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片貝</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたかい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かたがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&zool;</field>
<gloss>univalve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одностворчатый моллюск, одностворчатая раковина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神経単位</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんけいたんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>neuron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neuron</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Nervenzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬鋼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hard steel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartstahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">kohlenstoffeicher Stahl</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(тех.) твёрдая сталь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855721</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火山岩塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かざんがんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>volcanic block</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同質異像</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうしついぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>多形</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>polymorphism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855723</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試合放棄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しあいほうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forfeiture of a match</gloss>
<gloss>throwing a game</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試し読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためしよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online preview (of a book, magazine, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特装版</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくそうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>specially bound edition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>edition (of a manga book, etc.) with an included extra (e.g. a booklet, toy, CD)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderausgabe (eines Buches)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>合併号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がっぺいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double issue (of a magazine, etc.)</gloss>
<gloss>combined issue (e.g. for consecutive months)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kombinationsausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelnummer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Doppelausgabe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойной (сводный) номер (журнала, газеты)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>インドア派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>インドアは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アウトドア派</xref>
<gloss>indoor person</gloss>
<gloss>indoor type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラフィー主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラフィーしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Salafism</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アラフラ海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アラフラかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Arafura Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arafurasee (Randmeer des Pazifischen Ozeans)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Арафурское море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭ハネ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭はね</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頭跳ね</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あたまはね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>atamahane</gloss>
<gloss g_type="expl">house rule specifying that in the event of two or more players declaring a win from a discarded tile, the winner is the player closest (in turn order) to the player who discarded the tile</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>意識が低い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしきがひくい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<ant>意識が高い</ant>
<gloss>having a poor sense of something</gloss>
<gloss>ignorant</gloss>
<gloss>benighted</gloss>
<gloss>not very conscious</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言葉にする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ことばにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to put into words</gloss>
<gloss>to give expression (to)</gloss>
<gloss>to state</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in Worte fassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">in Worte kleiden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>通販サイト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つうはんサイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>online shopping website</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男性間性交渉者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいかんせいこうしょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>men who have sex with men</gloss>
<gloss>MSM</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発熱相談センター</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつねつセンター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fever consultation centre</gloss>
<gloss g_type="expl">telephone service providing advice to people with suspected COVID-19 symptoms</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ゲーデル数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゲーデルすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Gödel number</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gödelnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末期医療</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっきいりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminal care</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">terminale Pflege</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末期患者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まっきかんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>terminally ill patient</gloss>
<gloss>terminal patient</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geneesk.} terminale patiënt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sterbepatient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">terminaler Patient</gloss>
<gloss xml:lang="ger">präfinaler Patient</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バセドー氏病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バセドーしびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Basedow's disease</gloss>
<gloss>Graves' disease</gloss>
<gloss>exophthalmic goiter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Basedow-Krankheit (eine Schilddrüsenüberfunktion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">базедова болезнь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細菌学者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんがくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bacteriologist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bacterioloog</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bakteriologe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">бактериолог</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855743</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ババ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>rum baba</gloss>
<gloss>baba au rhum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>夫源病</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふげんびょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physical and mental disorders in a wife due to her husband's words and actions</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855745</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シチー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>shchi (traditional Russian cabbage soup)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">See</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Meer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855746</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カーシャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>kasha</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855747</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクローシカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="rus"/>
<gloss>okroshka (cold soup)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>出どころ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出所</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>出処</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でどころ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>でどこ</reb>
<re_restr>出所</re_restr>
<re_restr>出処</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出所・しゅっしょ・1</xref>
<gloss>source</gloss>
<gloss>origin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>exit</gloss>
<gloss>way out</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(appropriate) moment to come out</gloss>
<gloss>(right) time to appear</gloss>
<gloss>time to go into action</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">bron</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oorsprong</gloss>
<gloss xml:lang="dut">origine</gloss>
<gloss xml:lang="dut">begin(punt)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">herkomst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">uitgang</gloss>
<gloss xml:lang="dut">uitweg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">moment om in actie te komen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">om op te treden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Quelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ursprung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Herkunft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">eltávozás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">távozás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">источник; место происхождения</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">izvor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">origen</gloss>
<gloss xml:lang="spa">proveniencia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>同じくする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おなじくする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-i;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to make the same</gloss>
<gloss>to have the same ...</gloss>
<gloss>to be of the same ...</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">dezelfde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hetzelfde … delen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養蚕家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようさんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sericulturist</gloss>
<gloss>silk grower</gloss>
<gloss>silkworm raiser</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seidenraupenzüchter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seidenzüchter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шелковод</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855751</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘレフォード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hereford (cattle breed)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hereford-Rind (Fleischkuh-Rasse)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855752</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北アフリカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたアフリカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Africa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nordafrika</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855753</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舗装機械</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほそうきかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paving machine</gloss>
<gloss>paver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不規則変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきそくへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>irregular conjugation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unregelmäßige Konjugation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>規則変化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きそくへんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&gramm;</field>
<gloss>regular conjugation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855758</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過放牧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かほうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>overgrazing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Überweidung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855759</ent_seq>
<k_ele>
<keb>輪換放牧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りんかんほうぼく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rotational grazing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855760</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パジャマパーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パジャマパーティ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パジャマ・パーティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パジャマ・パーティ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pajama party</gloss>
<gloss>pyjama party</gloss>
<gloss>slumber party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>整理番号</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>ticket number (designating order of admission)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>号哭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>wailing</gloss>
<gloss>crying loudly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lautes Weinen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Jammergeschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagegeschrei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wehgeschrei</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">вопль</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お世辞を言う</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お世辞をいう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おせじをいう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to flatter</gloss>
<gloss>to pay empty compliments</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">iem. een complimentje geven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. complimenteren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">iem. een vleiende opmerking maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">complimenteus zijn</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vleien</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zoete broodjes bakken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">een wit voetje trachten te halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroop smeren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Komplimente machen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">schmeicheln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>星占い師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほしうらないし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>astrologer</gloss>
<gloss>horoscopist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Astrologe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855765</ent_seq>
<k_ele>
<keb>採金者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいきんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold miner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотоискатель; рабочий в золотопромышленности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855766</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産金業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんきんぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold-mining industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goldbergbauindustrie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">золотопромышленность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>金鉱業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんこうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gold-mining industry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855769</ent_seq>
<r_ele>
<reb>テクニーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>テクニック</xref>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>technique</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>偶像崇拝者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐうぞうすうはいしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>idol worshiper</gloss>
<gloss>idolater</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Götzendiener</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Götzenanbeter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bilderverehrer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ikonodule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>来住者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らいじゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>new arrival</gloss>
<gloss>newcomer</gloss>
<gloss>incomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>免疫遺伝学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めんえきいでんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>immunogenetics</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Immungenetik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Immunogenetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉢虫類</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちむしるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Scyphozoa</gloss>
<gloss>true jellyfish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海水淡水化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいすいたんすいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>desalination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meerwasserentsalzung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>老友</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old friend</gloss>
<gloss>crony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">betagter Freund</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">старый друг</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855777</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトアイスクリーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ソフト・アイスクリーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ソフトクリーム</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="eng">soft ice cream</lsource>
<gloss>soft serve ice cream</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Softeis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855778</ent_seq>
<k_ele>
<keb>表外漢字字体表</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうがいかんじじたいひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>常用漢字</xref>
<gloss>list of 1,022 non-jōyō kanji commonly used in print</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855780</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈍する</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どんする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&vs-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>to become dim-witted</gloss>
<gloss>to lose one's edge</gloss>
<gloss>to become insensitive</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">stumpf werden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エーゲ海</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エーゲかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Aegean Sea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Egeïsche Zee</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ägäisches Meer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ägäis (Meer zw. Balkanhalbinsel u. Kleinasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Эгейское море</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>創傷学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>traumatology</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Traumatologie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲劇俳優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげきやくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragic actor</gloss>
<gloss>tragedian</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>悲劇作家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひげきさっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tragic dramatist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小売り業者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうりぎょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retailer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">detailhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kleinhandelaar</gloss>
<gloss xml:lang="dut">winkelier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">detaillist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einzelhändler</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>公衆電話ボックス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしゅうでんわボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>public telephone booth</gloss>
<gloss>phone box</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">öffentliche Telefonzelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電話電報</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんわでんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>telephone telegram</gloss>
<gloss>phonogram</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Telefontelegramm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">telefonisch durchgesagtes Telegramm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口裂け女</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちさけおんな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>slit-mouthed woman</gloss>
<gloss>malevolent folklore woman with her mouth sliced open from ear to ear</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Frau mit aufgeschlitztem Mund</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Breitmaulfrau (Figur einer urbanen Legende)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>柳蘭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やなぎらん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヤナギラン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>rosebay (Epilobium angustifolium)</gloss>
<gloss>rosebay willowherb</gloss>
<gloss>great willowherb</gloss>
<gloss>fireweed</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кипрей узколистный, иван-чай, Epilobium angustifolium (L.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口裂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうれつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>oral slit</gloss>
<gloss>oral fissure</gloss>
<gloss>rima oris</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>細胞口</xref>
<field>&biol;</field>
<gloss>cytostome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光機能化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひかりきのうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&dent;</field>
<gloss>photofunctionalization (UV reactivation of implant surfaces)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>塔跡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうあと</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ruins of a tower</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イカ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いか焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>烏賊焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>grilled squid</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geröstete Tintenfisch-Teigbällchen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855797</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ホーム</reb>
<re_pri>spec2</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>home</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ホームベース</xref>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>home base</gloss>
<gloss>home plate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">perron {verkorting van プラットホーム }</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">huis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">tehuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">home</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">geboortestreek</gloss>
<gloss xml:lang="dut">vaderland</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{honkbal} thuishonk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">thuisplaat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Familie</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Homebase</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schlagmal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kinderheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Altenheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pflegeheim</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bahnsteig</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plattform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">peron</gloss>
<gloss xml:lang="hun">egészen</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helybeli</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lelőhely</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. от англ.) platform) перрон, платформа</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) home)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) [родной] дом</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～[の]} отечественного производства</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) дом (как общественное учреждение)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">tir</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peron (kratko za プラットホーム)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: home) hogar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">casa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">plataforma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>細胞口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいぼうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>cytostome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アウトドア派</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アウトドアは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インドア派</xref>
<gloss>outdoor person</gloss>
<gloss>outdoor type</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855803</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治りかける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>治り掛ける</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおりかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>掛ける・かける・24</xref>
<gloss>to start recuperating</gloss>
<gloss>to start healing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855804</ent_seq>
<k_ele>
<keb>半装軌車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんそうきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>half-track (vehicle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Halbkettenfahrzeug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855805</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模造革</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もぞうがわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>imitation leather</gloss>
<gloss>artificial leather</gloss>
<gloss>leatherette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kunstleder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lederimitat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">искусственная кожа</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855806</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジュニアシート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュニア・シート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">junior seat</lsource>
<gloss>booster car seat</gloss>
<gloss>booster seat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>彝文字</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イ文字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yi script (used to write the Yi languages)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コカイン中毒者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コカインちゅうどくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cocaine addict</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кокаинист</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>シチュー鍋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>シチューなべ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>casserole</gloss>
<gloss>heavy saucepan</gloss>
<gloss>stewpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stoofpan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stoofpot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kasserolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmorpfanne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schmortopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">кастрюля для тушения; сотейник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電力網</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんりょくもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>power grid</gloss>
<gloss>power network</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>豚芋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいも</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブタイモ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>キクイモ</xref>
<misc>&rare;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus)</gloss>
<gloss>topinambur</gloss>
<gloss>girasol</gloss>
<gloss>girasole</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855812</ent_seq>
<k_ele>
<keb>病訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びょうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>complaint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855813</ent_seq>
<r_ele>
<reb>プランテーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プランテイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>プランテン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plantain</gloss>
<gloss>cooking banana</gloss>
<gloss>green banana</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855814</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キワノ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kiwano (Cucumis metuliferus)</gloss>
<gloss>horned melon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiwano</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hornmelone</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Horngurke (ein Kürbisgewächs)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cucumis metuliferus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855815</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トマティーヨ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トマティロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>tomatillo</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855816</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ミラベル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mirabelle plum (Prunus domestica ssp. syriaca)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Mirabelle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prunus domestica subsp. syriaca</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッキングワイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッキング・ワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>料理用ワイン</xref>
<gloss>cooking wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>料理用ワイン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうりようワイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooking wine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>微差</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びさ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minute difference</gloss>
<gloss>tiny difference</gloss>
<gloss>razor-thin margin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855820</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十五</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>トゴ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from 十日で五割</s_inf>
<gloss>black-market loan charging 50% interest every ten days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855821</ent_seq>
<k_ele>
<keb>末摘花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すえつむはな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スエツムハナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>紅花</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>safflower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Färbersaflor</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Färberdistel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Carthamus tinctorius</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855822</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凝縮熱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎょうしゅくねつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>heat of condensation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondensationswärme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855823</ent_seq>
<k_ele>
<keb>格子振動</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうししんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>lattice vibration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gitterschwingung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>駐</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>駐車場</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>parking</gloss>
<gloss>parking lot</gloss>
<gloss>parking space</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">residerend in</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gevestigd te</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) parkeren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stallen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) verblijven</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} resideren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">állandó lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brit diplomáciai képviselő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">brit politikai ügyvivő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helybeli lakos</gloss>
<gloss xml:lang="hun">miniszter rezidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rezidens</gloss>
<gloss xml:lang="hun">székelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原状回復</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんじょうかいふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>returning something to its original state (e.g. of an apartment when moving out)</gloss>
<gloss>restitution in integrum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wiedereinsetzung in den vorigen Stand</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restitutio ad integrum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Restitutio in integrum</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855826</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空中店舗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くうちゅうてんぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shop on the second floor or higher</gloss>
<gloss>non-ground-floor shop</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855827</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二酸化チタン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にさんかチタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>titanium dioxide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Titan(IV)-oxid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Titandioxid (TiO₂)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">titán-dioxid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855828</ent_seq>
<k_ele>
<keb>評価者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evaluator</gloss>
<gloss>appraiser</gloss>
<gloss>reviewer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ひょうかにん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855830</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入園者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうえんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>entrant (to a park, zoo, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>民主主義の赤字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みんしゅしゅぎのあかじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&politics;</field>
<gloss>democracy deficit</gloss>
<gloss>democratic deficit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>資金提供者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しきんていきょうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>investor</gloss>
<gloss>funder</gloss>
<gloss>financial contributor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>勤続疲労</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぞくひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&joc;</misc>
<s_inf>pun on 金属疲労</s_inf>
<gloss>worsened performance because of long service</gloss>
<gloss>malfunctioning resulting from continuous long-term operation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棺内分娩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんないぶんべん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>coffin birth</gloss>
<gloss>postmortem fetal extrusion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">postmortale Entbindung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>婆</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>婆あ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばばあ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ババア</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばばー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ババー</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>婆・ばば・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>old woman</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&derog;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>hag</gloss>
<gloss>old bag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Frau</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Alte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alte Hexe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">hässliche Frau</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nörgelei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Klagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">boszorkány</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">anciana</gloss>
<gloss xml:lang="spa">mujer vieja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">vieja bruja</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arpía</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855837</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cord</gloss>
<gloss>flex</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855838</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>和音・1</xref>
<field>&music;</field>
<gloss>chord</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>string (on an instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻雀卓</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マージャン卓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マージャンたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mahjong table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855840</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒントにする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to take inspiration from</gloss>
<gloss>to use as a hint</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茅葺き屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茅葺屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かやぶき屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萱葺き屋根</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萱葺屋根</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茅ぶき屋根</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>萱ぶき屋根</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>かや葺き屋根</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>カヤブキ屋根</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かやぶきやね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thatched roof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schilfdach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rieddach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Reetdach</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成功例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいこうれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>successful example</gloss>
<gloss>successful case</gloss>
<gloss>success story</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erfolgsbeispiel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855843</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失敗例</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっぱいれい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(instance of) failure</gloss>
<gloss>example of failure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel des Misserfolgs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beispiel des Scheiterns</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>Sinicization</gloss>
<gloss>Sinification</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sinisieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sinisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>火を吐く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひをはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to breathe fire</gloss>
<gloss>to belch flames</gloss>
<gloss>to spit fire</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to speak vehemently</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flammen spucken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東アジア人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひがしアジアじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>East Asian (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開けたて</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>開け立て</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あけたて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>just opened</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Öffnen und Schließen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufmachen und Zumachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>shelf cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wolkenbank</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アーチ雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アーチぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>arcus cloud</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヨーロッパ貽貝</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパいがい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヨーロッパイガイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>blue mussel (Mytilus edulis)</gloss>
<gloss>common mussel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ピンと立てる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ぴんと立てる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ピンとたてる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ピンと・2</xref>
<gloss>to prick up (e.g. ears)</gloss>
<gloss>to cock (up)</gloss>
<gloss>to perk up</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自流</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>school one belongs to</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one's own unique way</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>natural flow (of a river)</gloss>
<gloss>run-of-the-river (electricity generation)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigene Art</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jmds. eigener Stil</gloss>
<gloss xml:lang="ger">nicht sachlich vorgebildete Art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855853</ent_seq>
<k_ele>
<keb>キャップレス防水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>キャップレスぼうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>capless waterproofing</gloss>
<gloss>waterproofing of a port on an electronic device so it does not need a cover</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855854</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning assembly</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>assembling of local government officials at the Imperial Court</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855855</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滄海遺珠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>滄海の遺珠</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうかいのいしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>talented person unbeknownst to the world</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855856</ent_seq>
<r_ele>
<reb>とっつぱれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おしまい・1</xref>
<dial>&tsug;</dial>
<gloss>the end</gloss>
<gloss>closing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855857</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ハンドルコントローラー</xref>
<field>&vidg;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>racing wheel (control device)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855858</ent_seq>
<k_ele>
<keb>攻め取る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せめとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to take by storm (e.g. a castle)</gloss>
<gloss>to capture</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erstürmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">einnehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">im Sturm nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erobern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zur Kapitulation zwingen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) せめおとす</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855859</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕ちる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おちる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>落ちる・9</xref>
<gloss>to decline (of morals, character, etc.)</gloss>
<gloss>to become vulgar (e.g. of a conversation)</gloss>
<gloss>to stoop (to)</gloss>
<gloss>to sink (so low)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>落ちる・10</xref>
<gloss>to be ruined</gloss>
<gloss>to go under</gloss>
<gloss>to fall (into hell)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ontaarden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">degenereren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verworden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verliederlijken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verloederen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afglijden</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} verbasteren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{地獄に} ter helle nederdalen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ter helle varen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">beomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">leesik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">abbahagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">cserbenhagy</gloss>
<gloss xml:lang="hun">csattog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">darabokra összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">durran</gloss>
<gloss xml:lang="hun">harsog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">karambolozik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megdől</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összecsattan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeomlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összeroppan</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összetörik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összezúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ropog</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétroncsol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétzúz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tönkretesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tör</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zeng</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elfajul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elkorcsosul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">lebont</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elenyészik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sikerül</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">caer</gloss>
<gloss xml:lang="spa">derrumbar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reprobar (examen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">chocar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrellar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degenerar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">degradar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">desvanecer (una mancha)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855860</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モイスチャライザー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>moisturizer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855861</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型出生前診断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたしゅっせいぜんしんだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>noninvasive prenatal testing</gloss>
<gloss>NIPT</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855862</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハンドルコントローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドルコントローラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドル・コントローラー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハンドル・コントローラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<lsource ls_wasei="y">handle controller</lsource>
<gloss>racing wheel (control device)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855863</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貪欲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんよく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>raga (desire)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855864</ent_seq>
<k_ele>
<keb>腕橈骨筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わんとうこつきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&anat;</field>
<gloss>brachioradialis (muscle)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brachioradialis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Oberarm-Speichen-Muskel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Musculus brachioradialis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855866</ent_seq>
<k_ele>
<keb>膨ら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>脹ら</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>curve of the tip of a sword</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>length of a bow</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bulge</gloss>
<gloss>swelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855867</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為筋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ためすじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>valued customer</gloss>
<gloss>profitable customer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">nützliche Umstände</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Methode, um Gewinn zu machen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">geschätzter Kunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewinn bringender Kunde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) патрон, покровитель, рука</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855868</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ギャバ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ギャバジン</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>gabardine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) gaberdine) габардин</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855869</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宋銭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Song-dynasty copper coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855870</ent_seq>
<k_ele>
<keb>伽耶</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伽倻</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>加耶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Kaya (ancient Korean confederacy)</gloss>
<gloss>Karak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gaya</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kaya (im Altertum versch. Länder im Osten der korean. Halbinsel)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855871</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>伽羅</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>迦羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>から</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Karak (ancient Korean confederacy)</gloss>
<gloss>Kaya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855872</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先行販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんこうはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pre-order</gloss>
<gloss>presale</gloss>
<gloss>advance sale</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855873</ent_seq>
<k_ele>
<keb>形式化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいしきか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>formalization</gloss>
<gloss>formalisation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formalisierung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855874</ent_seq>
<k_ele>
<keb>威信財</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prestige goods</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855875</ent_seq>
<k_ele>
<keb>唐物屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>からものや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>とうぶつや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Edo-period seller of foreign goods</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Importwarenladen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) магазин импортных товаров</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) торговец импортными товарами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855876</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白村江の戦い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくそんこうのたたかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Battle of Baekgang (663)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855877</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鴻臚館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうろかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mansion used by foreign visitors to Japan (Nara to Heian period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855878</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝貢貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうちんぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tributary trade system (of China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855879</ent_seq>
<k_ele>
<keb>渡宋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とそん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>going to Song-dynasty China</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855880</ent_seq>
<k_ele>
<keb>琉球弧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうきゅうこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>琉球諸島</xref>
<gloss>Ryukyu archipelago</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ryūkyū-Bogen (Inselkette im Süden der japan. Hauptinseln)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855881</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新型コロナ後遺症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんがたコロナこういしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>post-acute sequelae of COVID-19</gloss>
<gloss>long COVID</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855882</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自爆営業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じばくえいぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>forcing employees to buy products they are selling to reach their quota</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855883</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五絃琴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごげんきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>five-stringed instrument</gloss>
<gloss>pentachord</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пентахорд (старинный муз. инструмент)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855884</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逃げた魚は大きい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にげたさかなはおおきい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>逃がした魚は大きい</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>the biggest fish is always the one that got away</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855886</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クリーム入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クリームいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cream jug</gloss>
<gloss>creamer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">сливочник</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855887</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十一</keb>
<ke_inf>&ateji;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅういち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジュウイチ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>name derived from its call</s_inf>
<gloss>rufous hawk-cuckoo (Hierococcyx hyperythrus)</gloss>
<gloss>northern hawk-cuckoo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tizenegy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">одиннадцать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">once</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855888</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>inka (roast grain drink)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855889</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物産店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっさんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>produce shop (usu. local)</gloss>
<gloss>commodity store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855892</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとふし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one joint</gloss>
<gloss>one section</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one tune</gloss>
<gloss>one piece</gloss>
<gloss>one measure</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one piece (of dried bonito)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">áthaladás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szakasz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">fajta</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszítés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">feszülés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hajlam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) коленце (бамбука)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) мелодия</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) характерная черта</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">un verso (ej. en la Biblia)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estrofa</gloss>
<gloss xml:lang="spa">párrafo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">pasaje</gloss>
<gloss xml:lang="spa">una junta</gloss>
<gloss xml:lang="spa">sección</gloss>
<gloss xml:lang="spa">un tono</gloss>
<gloss xml:lang="spa">nota</gloss>
<gloss xml:lang="spa">melodía</gloss>
<gloss xml:lang="spa">medida</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855893</ent_seq>
<k_ele>
<keb>万雷の拍手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんらいのはくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thunderous applause</gloss>
<gloss>storm of applause</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">donnernder Applaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">tosender Applaus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855894</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中国通</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうごくつう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>China expert</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855895</ent_seq>
<k_ele>
<keb>韓流ドラマ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハンりゅうドラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>韓国ドラマ</xref>
<gloss>Korean drama</gloss>
<gloss>K-drama</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855896</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制度的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>systemic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">institutionell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855897</ent_seq>
<k_ele>
<keb>肌の色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はだのいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(one's) skin color</gloss>
<gloss>skin colour</gloss>
<gloss>color of one's skin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hautfarbe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855898</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬盤層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>hardpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855899</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盤層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>pan</gloss>
<gloss>hardpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855900</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粘土盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんどばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>claypan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855901</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄盤層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつばんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>iron pan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855902</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バカスカ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばかすか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>vigorously</gloss>
<gloss>at a great pace</gloss>
<gloss>greatly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855903</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別主義者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつしゅぎしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>proponent of discrimination (such as a racist or sexist)</gloss>
<gloss>bigot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855904</ent_seq>
<k_ele>
<keb>政策決定者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさくけっていしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>policymaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855906</ent_seq>
<k_ele>
<keb>片っぽ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>片っ方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたっぽ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>片方・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one side</gloss>
<gloss>one party</gloss>
<gloss>the other side</gloss>
<gloss>the other party</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<xref>片方・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>one (of a pair)</gloss>
<gloss>the other (one)</gloss>
<gloss>the mate</gloss>
<gloss>the fellow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855907</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニパウイルス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ニパ・ウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Nipah virus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855908</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アトランテス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<lsource xml:lang="grc">atlantes</lsource>
<gloss>atlas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Atlant (männliche Stützfigur, anstelle eines Pfeilers)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855909</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八丈方言</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちじょうほうげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hachijō dialects</gloss>
<gloss>Hachijō language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855910</ent_seq>
<k_ele>
<keb>高確率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうかくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high probability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855911</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ほんじゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<xref>それでは・1</xref>
<s_inf>used to end a conversation or introduce a remark</s_inf>
<dial>&ksb;</dial>
<gloss>well, ...</gloss>
<gloss>right, ...</gloss>
<gloss>now, ...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855912</ent_seq>
<k_ele>
<keb>野蕗</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のぶき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノブキ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Adenocaulon himalaicum (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">железисто-стеблевик, Adenocaulon bicolor (Makino (горное травянистое растение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855913</ent_seq>
<k_ele>
<keb>よそ様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他所様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所様</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>他所さま</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>余所さま</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よそさま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>outsiders</gloss>
<gloss>another person</gloss>
<gloss>other people</gloss>
<gloss>third party</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855914</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入場口</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうじょうぐち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>admission gate</gloss>
<gloss>entrance gate</gloss>
<gloss>entrance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855915</ent_seq>
<k_ele>
<keb>防火林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうかりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>belt of trees planted as a firebreak</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Feuerschutzwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855916</ent_seq>
<k_ele>
<keb>天灯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sky lantern (light paper lantern elevated by hot air from the flame)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855917</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オクシモロン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>撞着語法</xref>
<gloss>oxymoron</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Oxymoron</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855918</ent_seq>
<k_ele>
<keb>涼皮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リャンピー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>りょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi">liángpí</lsource>
<gloss>liangpi (cold, noodle-like Chinese dish)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855919</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リアルファー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リアル・ファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フェイクファー</xref>
<gloss>real fur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855920</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンガーマネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンガーマネージメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンガー・マネジメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アンガー・マネージメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>anger management</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855921</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り留めもない</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取り留めも無い</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりとめもない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<xref>とりとめのない</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>incoherent</gloss>
<gloss>wandering</gloss>
<gloss>vague</gloss>
<gloss>rambling</gloss>
<gloss>whimsical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855922</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ビール酵母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ビールこうぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brewer's yeast</gloss>
<gloss>brewery yeast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bierhefe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Brauereihefe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855923</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大チャンス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいチャンス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>big chance</gloss>
<gloss>big opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855924</ent_seq>
<k_ele>
<keb>充填物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうてんぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>packing</gloss>
<gloss>filling material</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verpackungsmaterial</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Füllmaterial</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Füllung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Plombe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855925</ent_seq>
<k_ele>
<keb>咄本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>噺本</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>話本</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなしぼん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>hanashibon (book of humorous stories and anecdotes; Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Buch mit lustigen Geschichten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Witzebuch (in der Edo-Zeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855926</ent_seq>
<k_ele>
<keb>隈々</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>隈隈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くまぐま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>隅々・すみずみ</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>every corner</gloss>
<gloss>every nook and cranny</gloss>
<gloss>all the ins and outs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">alle Ecken und Winkel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">jeder Winkel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855927</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掩体</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>えん体</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>emplacement</gloss>
<gloss>bunker</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baukörper eines Dammes</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Unterstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855928</ent_seq>
<k_ele>
<keb>掩体壕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんたいごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>bunker</gloss>
<gloss>shelter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bunker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855930</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一本足打法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぽんあしだほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>one-legged batting stance</gloss>
<gloss>raised-foot stance</gloss>
<gloss>flamingo stance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">einbeiniger Schlagstil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855931</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールススタッフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セールス・スタッフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sales staff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855932</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セールスドライバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セールス・ドライバー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">sales driver</lsource>
<gloss>delivery driver</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855933</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>foam</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vorm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stijl</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">formulier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">schuim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Stil</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Formular</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schaumstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hab</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tajték</gloss>
<gloss xml:lang="hun">alak</gloss>
<gloss xml:lang="hun">forma</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) form)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) форма</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) бланк</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) (см.) プラットフォーム</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">oblika</gloss>
<gloss xml:lang="slv">peniti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">sliniti se</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(eng: form</gloss>
<gloss xml:lang="spa">foam) forma</gloss>
<gloss xml:lang="spa">espuma</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855934</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フォルム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>フォーム</xref>
<lsource xml:lang="fre">forme</lsource>
<gloss>form</gloss>
<gloss>shape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855935</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きムラ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きむら</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き斑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきむら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>uneven firing</gloss>
<gloss>unevenly heated state</gloss>
<gloss>unevenly tempered state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855936</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アディクション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>addiction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sucht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abhängigkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855937</ent_seq>
<k_ele>
<keb>市壁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しへき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>city walls</gloss>
<gloss>town walls</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855938</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼牙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうげ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロウゲ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミツモトソウ</xref>
<gloss>Potentilla cryptotaeniae (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855939</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皆保険</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいほけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国民皆保険</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>universal health insurance</gloss>
<gloss>universal healthcare</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gesetzliche Krankenversicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855940</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古王国</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおうこく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old kingdom</gloss>
<gloss>ancient kingdom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855941</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スタンドマン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スタンド・マン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">stand man</lsource>
<gloss>gas station attendant</gloss>
<gloss>filling station attendant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855943</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パーテルノステル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>paternoster</gloss>
<gloss>paternoster lift</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pater Noster</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vaterunser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855944</ent_seq>
<k_ele>
<keb>球節</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fetlock</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krongelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kronengelenk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fesselgelenk (bei Huftieren)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855945</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼きすぎる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼き過ぎる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきすぎる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to overcook</gloss>
<gloss>to overdo</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cook too much (of something)</gloss>
<gloss>to cook too many</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5r;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&photo;</field>
<gloss>to overprint</gloss>
<gloss>to overdevelop</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu lange backen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">zu heiß brennen (Keramik)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verbrennen (die Haut durch die Sonne)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) пережарить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) (фото) передержать</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) пережечь, перекалить</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855947</ent_seq>
<k_ele>
<keb>茶そば</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>茶蕎麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゃそば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>cha soba</gloss>
<gloss>soba containing green tea</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Cha・soba (Soba aus mit Teepulver vermischtem Mehl)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гречневая лапша, замешанная с чаем (порошком)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855948</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業訓練短期大学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうくんれんたんきだいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>職業能力開発短期大学校</xref>
<s_inf>renamed as 職業能力開発短期大学校 in 1993</s_inf>
<gloss>vocational training college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855949</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水元草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつもとそう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミツモトソウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>狼牙</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Potentilla cryptotaeniae (species of flowering plant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855950</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬盤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>hardpan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855951</ent_seq>
<k_ele>
<keb>礫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small stone</gloss>
<gloss>gravel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">kleiner Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kieselstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kies (Steinbruch mit einer Korngröße von größer als 2 mm)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guijarro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">piedrecilla</gloss>
<gloss xml:lang="spa">china</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855952</ent_seq>
<k_ele>
<keb>命を拾う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いのちをひろう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<gloss>to narrowly escape death</gloss>
<gloss>to have a narrow escape from death</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">knapp dem Tod entrinnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855953</ent_seq>
<k_ele>
<keb>納入者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうにゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplier</gloss>
<gloss>provider</gloss>
<gloss>vendor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855955</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初旅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はつたび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>first trip of the year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855956</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボールキッズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボール・キッズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ボールボーイ</xref>
<xref>ボールガール</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>ball kids</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855957</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エゴドキュメント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エゴ・ドキュメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>personal narrative</gloss>
<gloss>ego document</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855958</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&psych;</field>
<gloss>trance (semi-conscious state)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>trance</gloss>
<gloss>trance music</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} transformator</gloss>
<gloss xml:lang="dut">trafo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">stroomtransformator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">trance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Torrance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{chem.} trans-</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trance</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trancemusik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Transformator</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Trafo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">transzformátor</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trafó (トランスフォーマー)</gloss>
<gloss xml:lang="hun">áramátalakító</gloss>
<gloss xml:lang="hun">trafó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((сокр. англ.) transformer) (эл.) трансформатор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855959</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トランス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&pref;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>シス</xref>
<field>&chem;</field>
<gloss>trans</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トランスジェンダー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>transgender</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855960</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業能力開発短期大学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうのうりょくかいはつたんきだいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(two-year) polytechnic college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855961</ent_seq>
<k_ele>
<keb>職業能力開発大学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくぎょうのうりょくかいはつだいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>polytechnic college (with two-year and four-year courses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855963</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>シスター・1</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>sister</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwester</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">rendszer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sistema (eng: system)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855964</ent_seq>
<k_ele>
<keb>立体異性体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りったいいせいたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>stereoisomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stereoisomer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855965</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ｉｎｇ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイエヌジー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<misc>&sl;</misc>
<s_inf>from the English -ing</s_inf>
<gloss>doing...</gloss>
<gloss>in the process of...</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855966</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平年値</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいねんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>climatological normal (30-year average of a climatic element)</gloss>
<gloss>climate normal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">langjähriges Mittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">langjähriger Mittelwert (einer 30-jährigen Periode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855967</ent_seq>
<k_ele>
<keb>能開大</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうかいだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>職業能力開発大学校</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>polytechnic college (with two-year and four-year courses)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855968</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヤフコメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>Yahoo! News comments</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855969</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="kor"/>
<gloss>piri (Korean double reed instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855970</ent_seq>
<k_ele>
<keb>育児休業給付</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いくじきゅうぎょうきゅうふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>childcare leave allowance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855971</ent_seq>
<k_ele>
<keb>船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n-suf;</pos>
<gloss>ship</gloss>
<gloss>boat</gloss>
<gloss>vessel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">-schip</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-vaartuig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-boot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">-bodem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855972</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッシュドアイス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッシュド・アイス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>crushed ice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855973</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後続車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうぞくしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>following car</gloss>
<gloss>car behind one</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">hinterherfahrendes Auto</gloss>
<gloss xml:lang="ger">folgendes Auto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855974</ent_seq>
<k_ele>
<keb>普通乗用車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふつうじょうようしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>standard-sized car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855975</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予約便</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よやくびん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reserved flight</gloss>
<gloss>reserved ride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855976</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二輪免許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にりんめんきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motorcycle license</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zweiradführerschein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorradführerschein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855977</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道路幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どうろはば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>road width</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Straßenbreite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855978</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制動力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいどうりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>braking force</gloss>
<gloss>braking power</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bremskraft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855979</ent_seq>
<k_ele>
<keb>巻き込み事故</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まきこみじこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vehicle accident involving a turn (e.g. when a car turns and hits a bicycle that was going straight)</gloss>
<gloss>left-turn accident</gloss>
<gloss>right-turn accident</gloss>
<gloss>left-hook accident</gloss>
<gloss>right-hook accident</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abbiegeunfall eines Kraftfahrzeugs mit einem Zweirad oder Fußgänger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855980</ent_seq>
<k_ele>
<keb>停止位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていしいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stopping position (of a vehicle; at a pedestrian crossing, traffic lights, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855981</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冬道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふゆみち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>winter road</gloss>
<gloss>roads in the winter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855982</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マニュアル車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マニュアルしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>manual transmission car</gloss>
<gloss>manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto mit Handschaltgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855983</ent_seq>
<k_ele>
<keb>踏切支障報知装置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふみきりししょうほうちそうち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>railway crossing emergency button</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855984</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自転車専用道路</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じてんしゃせんようどうろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bicycle path</gloss>
<gloss>cycling path</gloss>
<gloss>bike lane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fahrradweg</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855985</ent_seq>
<k_ele>
<keb>過積載</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かせきさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>overloading (a truck, etc.)</gloss>
<gloss>excessive loading</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">overlading</gloss>
<gloss xml:lang="dut">overvracht</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855986</ent_seq>
<k_ele>
<keb>左カーブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだりカーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>left curve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855987</ent_seq>
<k_ele>
<keb>右カーブ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みぎカーブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right curve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855988</ent_seq>
<k_ele>
<keb>長期優良住宅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうきゆうりょうじゅうたく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long-life quality housing</gloss>
<gloss>long-term quality housing</gloss>
<gloss g_type="expl">non-temporary housing built for multigenerational use (meeting criteria such as durability, earthquake resistance, energy efficiency, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855990</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瓶入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ビン入り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>びん入り</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びんいり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bottled</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855991</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生没年未詳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぼつねんみしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>生没年不詳</xref>
<gloss>dates of birth and death unknown</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Geburts- und Sterbejahr unbekannt</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lebensdaten unbekannt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855992</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナノマシン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nanomachine</gloss>
<gloss>molecular machine</gloss>
<gloss>nanobot</gloss>
<gloss>nanite</gloss>
<gloss>nanorobot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nanomaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855993</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気候要素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きこうようそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>climate element</gloss>
<gloss>climatic element</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klimaelement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855994</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仙人掌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんにんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>サボテン</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cactus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) しゃぼてん</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855995</ent_seq>
<k_ele>
<keb>截断</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>切断・せつだん</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>cutting</gloss>
<gloss>severance</gloss>
<gloss>section</gloss>
<gloss>amputation</gloss>
<gloss>disconnection</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(неправ. см.) せつだん【切断】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855996</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼牙ヘニパウイルス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうがヘニパウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Langya virus</gloss>
<gloss>Langya henipavirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855997</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘニパウイルス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>henipavirus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855998</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Inca (empire, people, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Inca</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Inka</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2855999</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トリソミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>trisomy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trisomie (Verdreifachung eines Chromosoms)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856000</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モノソミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>monosomy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856001</ent_seq>
<k_ele>
<keb>遺伝カウンセリング</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いでんカウンセリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>genetic counseling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genetische Beratung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856002</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エドワーズ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エドワーズしょうこぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Edward's syndrome</gloss>
<gloss>trisomy 18</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856003</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パトー症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>パトウ症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パトーしょうこぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Patau syndrome</gloss>
<gloss>trisomy 13</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856004</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単眼症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんがんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cyclopia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856005</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑客</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくきゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>troublesome customer</gloss>
<gloss>troublesome guest</gloss>
<gloss>troublesome visitor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856006</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>check</gloss>
<gloss>invoice</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>promissory note</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>bill</gloss>
<gloss>measure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">groot zaken-</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flat- of kantoorgebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog verdiepingshuis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">torengebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoog bouwwerk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">hoogbouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">silo</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{i.h.b.} kantoorflat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{oneig.} gebouw</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">niet alg.} building</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rekening</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bewijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">nota</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{geldw.} wissel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bürogebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geschäftsgebäude</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hochhaus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Max Bill (schweizer. Architekt, Maler, Designer u. Plastiker; 1908-1994)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csőr</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hirdetmény</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jegyzék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">plakát</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) ビルディング</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) bill)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) счёт (документ)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) вексель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">stavba</gloss>
<gloss xml:lang="slv">poslopje</gloss>
<gloss xml:lang="slv">zgradba</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">edificio (eng: building)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">factura (eng: bill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">byggnad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856007</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人を食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be insolent</gloss>
<gloss>to be arrogant</gloss>
<gloss>to be impudent</gloss>
<gloss>to be rude</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">jmd. respektlos behandeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Menschen essen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856008</ent_seq>
<k_ele>
<keb>力を出す</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちからをだす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5s;</pos>
<gloss>to exert one's strength</gloss>
<gloss>to summon one's strength</gloss>
<gloss>to make an effort</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kraft aufbieten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Fähigkeiten einsetzen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856009</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共箱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ともばこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>original (wooden) box signed and stamped by the creator of the contents (usu. ceramics)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856010</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備選</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>予備選挙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>preliminary election</gloss>
<gloss>primary (election)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856011</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンツーフィニッシュ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンツー・フィニッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>one-two finish</gloss>
<gloss>competitors from the same country or team finishing first and second</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856012</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンツーパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワンツー・パス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">one-two pass</lsource>
<gloss>one-two (soccer pass)</gloss>
<gloss>wall pass</gloss>
<gloss>give-and-go</gloss>
<gloss>push-and-run</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856013</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛槍</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛鑓</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けやり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>keyari</gloss>
<gloss g_type="expl">long, feathered ornamental spear carried at the head of a daimyo's procession</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">aan de punt met veren versierde speer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{dierk.} waaierworm</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Sabellastarte indica</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856014</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芋洗い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>イモ洗い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いもあらい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>washing potatoes (in a bucket)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>being very crowded</gloss>
<gloss>being packed with people</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kartoffelwaschen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gewühl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gedränge</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gewimmel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Überfüllung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856015</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牧羊神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぼくようしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<gloss>Pan (god)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Faun (Gott der Hirten und des Viehs)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856016</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファウヌス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rommyth;</field>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>Faunus (god)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856017</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化英雄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかえいゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>culture hero</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">cultuurheld</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturheros</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856018</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルナ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rommyth;</field>
<gloss>Luna (goddess)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856019</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セレネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="gre"/>
<gloss>Selene (goddess)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Selene (Mondgöttin)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856020</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛物</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛り物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>votive offering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856021</ent_seq>
<k_ele>
<keb>盛籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛り篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りかご</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛篭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛り籠</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>盛りカゴ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もりかご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fruit basket (as a votive offering)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856022</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オールセーフ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オール・セーフ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<lsource xml:lang="eng">all safe</lsource>
<gloss>all baserunners being safe (i.e. reaching a base without being put out)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856023</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルシフェル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<lsource xml:lang="por">Lúcifer</lsource>
<gloss>Lucifer</gloss>
<gloss>the Devil</gloss>
<gloss>Satan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lucifer</gloss>
<gloss>Venus</gloss>
<gloss>the Morning Star</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devil</gloss>
<gloss>demon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856024</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコラ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコーラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スコラ学</xref>
<lsource xml:lang="lat">schola</lsource>
<gloss>school</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lehrstätte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schule</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sukora (Tōkyō)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856025</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>聖杯・1</xref>
<field>&Christn;</field>
<misc>&arch;</misc>
<lsource xml:lang="por">caliz</lsource>
<gloss>chalice (for Holy Communion)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abendmahlskelch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kelch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Charis (Göttin der Anmut)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856026</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尿漏れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にょうもれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>尿失禁</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>enuresis</gloss>
<gloss>urinary incontinence</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unfreiwilliges Wasserlassen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Harninkontinenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einnässen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856027</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クッション封筒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>クッションふうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>padded envelope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856028</ent_seq>
<k_ele>
<keb>両面テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょうめんテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>double-sided tape</gloss>
<gloss>mounting tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelklebeband</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kétoldalú ragasztószalag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856029</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラフト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クラフト紙</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>kraft paper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handgemaakt voorwerp</gloss>
<gloss xml:lang="dut">handwerk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">kraftpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Krafft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Cruft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Kraft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunsthandwerk</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kunstgewerbe</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kraftpapier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">becsapás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ipar</gloss>
<gloss xml:lang="hun">légi jármű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterség</gloss>
<gloss xml:lang="hun">mesterségbeli szakértelem</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ravaszság</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856030</ent_seq>
<k_ele>
<keb>融着</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうちゃく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fusion</gloss>
<gloss>bonding</gloss>
<gloss>melding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schweißen (von Glasfasern)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856031</ent_seq>
<k_ele>
<keb>自己融着テープ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じこゆうちゃくテープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-adhesive tape</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856032</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブチルゴム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブチル・ゴム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">butyl</lsource>
<lsource xml:lang="dut" ls_type="part">gom</lsource>
<gloss>butyl rubber</gloss>
<gloss>isobutylene-isoprene rubber</gloss>
<gloss>IIR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856033</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バッシング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bussing</gloss>
<gloss>busing</gloss>
<gloss>removing dirty dishes from tables in a restaurant</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Barschangeln</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einschlagen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prügeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856034</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蝶蝿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうばえ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チョウバエ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>moth fly (Psychodidae)</gloss>
<gloss>moth midge</gloss>
<gloss>sand fly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856035</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゆうパケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yu-Packet (Japan Post domestic small package delivery service)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856036</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルセット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>レシピ・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre">recette</lsource>
<gloss>recipe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856037</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルシファー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>Lucifer</gloss>
<gloss>the Devil</gloss>
<gloss>Satan</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Lucifer</gloss>
<gloss>Venus</gloss>
<gloss>the Morning Star</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>devil</gloss>
<gloss>demon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856038</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パロディー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>parody</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856039</ent_seq>
<k_ele>
<keb>温血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">warmes Blut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} (зоол.) теплокровный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856040</ent_seq>
<k_ele>
<keb>売血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selling one's blood (for money)</gloss>
<gloss>donating blood for money</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verkauf des eigenen Blutes (gegen Geld)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856041</ent_seq>
<k_ele>
<keb>黄色い血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きいろいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>blood low in blood cells (caused by frequent blood donations)</gloss>
<gloss g_type="lit">yellow blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">dünnes, gelbliches Blut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856042</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紅血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>red blood</gloss>
<gloss>blood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rotes Blut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856043</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human blood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856044</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多血</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sanguineness</gloss>
<gloss>full-bloodedness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Blutreichtum</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Heißblütigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">полнокровие</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} полнокровный; сангвинический</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856045</ent_seq>
<k_ele>
<keb>血止め草</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>血止草</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちどめぐさ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チドメグサ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>lawn marshpennywort (Hydrocotyle sibthorpioides)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">blutstillendes Mittel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">гидрокотиле, Hydrocotyle sibthorpiodes (Lamk. (ползучая многолетняя трава)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856046</ent_seq>
<k_ele>
<keb>光学迷彩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうがくめいさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>optical camouflage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">aktive Tarnung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856047</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>enri (calculus-like system developed during the Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enri (eine Rechenweise der altjapan. Math.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856048</ent_seq>
<k_ele>
<keb>果粒</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pulp (in a fruit drink)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>berry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856049</ent_seq>
<k_ele>
<keb>成長因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいちょういんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>(cell) growth factor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wachstumsfaktor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856050</ent_seq>
<k_ele>
<keb>増殖因子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうしょくいんし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physiol;</field>
<gloss>(cell) growth factor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856051</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親バレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>親ばれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おやバレ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>being discovered by one's parents (of a secret, wrongdoing, etc.)</gloss>
<gloss>being found out by one's parents</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Herausfinden eines Geheimnisses durch die Eltern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856052</ent_seq>
<r_ele>
<reb>へっちゃら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>unconcerned (about)</gloss>
<gloss>unbothered</gloss>
<gloss>unworried</gloss>
<gloss>nonchalant</gloss>
<gloss>not caring</gloss>
<gloss>not minding</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>easy</gloss>
<gloss>simple</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gleichgültigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gelassenheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ungerührtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856053</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディジョンマスタード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディジョン・マスタード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>Dijon mustard</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856054</ent_seq>
<k_ele>
<keb>犬公方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぬくぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Dog Shogun (nickname of Tokugawa Tsunayoshi)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hund-Shōgun (Spitzname des 5. Shōgun Tokugawa Tsunayoshi; rührte daher, dass er einen Befehl zum Tierschutz herausgab)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856055</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旅具</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りょぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling luggage</gloss>
<gloss>baggage</gloss>
<gloss>traveler's kit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">дорожные принадлежности</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856056</ent_seq>
<k_ele>
<keb>凧絵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たこえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picture on a kite</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bild auf einem Drachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856057</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珊瑚花</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんごばな</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サンゴバナ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Brazilian plume flower (Justicia carnea)</gloss>
<gloss>Brazilian plume</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856058</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラミー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>rummy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ramie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Chinagras</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Boehmeria nivea</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rommé</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((малайск.) ramie) (бот.) рами</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856059</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ara"/>
<gloss>jinn</gloss>
<gloss>genie</gloss>
<gloss>djinn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856060</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリベッジ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>cribbage</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856061</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽キャン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいキャン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽キャンピングカー</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>light campervan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856062</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スタンプ台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スタンプだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stamp pad</gloss>
<gloss>ink pad</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">stempelkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">inktkussentje</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stempelkissen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856063</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マウスを合わせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マウスをあわせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>to roll over (with the mouse cursor)</gloss>
<gloss>to hover the pointer (over)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856064</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐光性</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>対光性</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいこうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>light resistance</gloss>
<gloss>light fastness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lichtbeständigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lichtechtheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856065</ent_seq>
<k_ele>
<keb>瞬乾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>instant drying</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856066</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&go;</field>
<gloss>white player</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856067</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尚可</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<s_inf>on job listings, etc.</s_inf>
<gloss>preferred</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856068</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要件定義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようけんていぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>requirement definition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anforderungsdefinition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856069</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はいろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>colour of a bird's feathers</gloss>
<gloss>plumage colour</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Farben der Flügel eines Vogels</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856071</ent_seq>
<k_ele>
<keb>義両親</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎりょうしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>parents-in-law</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856072</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時間厳守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じかんげんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(strict) punctuality</gloss>
<gloss>being on time</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pünktlichkeit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856076</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スペルト小麦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スペルトこむぎ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スペルトコムギ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>spelt (Triticum spelta)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856077</ent_seq>
<k_ele>
<keb>映画チケット</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがチケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>movie ticket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856078</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鋳写し</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いうつし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>coin cast in a mold made from a current coin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856079</ent_seq>
<k_ele>
<keb>邪論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゃろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heretical doctrine</gloss>
<gloss>wicked teaching</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Irrlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">ketzerische Lehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ketzerei</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Häresie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Heterodoxie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856080</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心慮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんりょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gedanke</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Denken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856081</ent_seq>
<k_ele>
<keb>存意</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぞんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>thought</gloss>
<gloss>thinking</gloss>
<gloss>opinion</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die eigenen Gedanken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856082</ent_seq>
<k_ele>
<keb>達眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たつがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>insight</gloss>
<gloss>perceptiveness</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weitsicht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsichtigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scharfsinn</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) проницательность; дальновидность</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～の} проницательный; дальновидный</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856083</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シュート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chute</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{voetb.} schot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{basketb.} worp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schuss (aufs Tor)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wurf (aufs Tor)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Screwball</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shooter (in Richtung der Wurfhand gebogener Wurf)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">csúszda</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sarjadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">surrantó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szemétlerakó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vadásztársaság</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zuhogó</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) shoot) (спорт.) бросок (мяча)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～する} послать мяч; бить (по воротам)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856084</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファッロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>farro (type of hulled wheat that is cooked in liquid before eating)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856085</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フレーミング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flaming (posting angry or abusive messages to someone online)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856086</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カードブランド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カード・ブランド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(payment) card brand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856087</ent_seq>
<r_ele>
<reb>システムトラブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>システム・トラブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>system trouble</gloss>
<gloss>technical issue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Systemfehler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">technische Störung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856088</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一点読み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いってんよみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>prediction of another player's winning tile or yaku</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856089</ent_seq>
<k_ele>
<keb>優品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>excellent goods</gloss>
<gloss>excellent piece of work</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Meisterwerk</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856090</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ニト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>nit (unit of surface brightness equal to 1 candela per square meter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856091</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>making a mold</gloss>
<gloss>taking a (dental) impression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856092</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽キャンピングカー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいキャンピングカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>軽・けい・2</xref>
<gloss>light campervan</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856093</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私道負担</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しどうふたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>portion of a plot of land that is a private road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856094</ent_seq>
<k_ele>
<keb>使用者責任</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しようしゃせきにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>employer's liability</gloss>
<gloss>vicarious reliability</gloss>
<gloss>respondeat superior</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856095</ent_seq>
<k_ele>
<keb>党役員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうやくいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>party officer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Parteivorstand</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856096</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショートメッセージサービス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショート・メッセージ・サービス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>short message service</gloss>
<gloss>SMS</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856097</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎春</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいしゅん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいはる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every spring</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856098</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎秋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まいあき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>every fall</gloss>
<gloss>every autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856099</ent_seq>
<k_ele>
<keb>珠江</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pearl River (China)</gloss>
<gloss>Canton River</gloss>
<gloss>Zhu Jiang</gloss>
<gloss>Chu Chiang</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Parelrivier</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Zhū Jiāng</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zhu Jiang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Perlfluss</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kantonfluss (Flussgeflecht in der Prov. Guangdong, Südchina)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856100</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棚屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たなや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>house built on stilts (e.g. the pang uk in Hong Kong)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856101</ent_seq>
<k_ele>
<keb>田園住居地域</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんえんじゅうきょちいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>rural dwelling zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856102</ent_seq>
<k_ele>
<keb>親水公園</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんすいこうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>親水・2</xref>
<gloss>urban park built around a river, lake, etc.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wassergarten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856103</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クッションバッグ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クッション・バッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">cushion bag</lsource>
<gloss>padded envelope</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856104</ent_seq>
<k_ele>
<keb>翠色</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>green (of lush vegetation)</gloss>
<gloss>verdure</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Grün</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) зелёный цвет</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856105</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンオーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・オーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one-owner (e.g. car)</gloss>
<gloss>having one (previous) owner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856106</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ワンオーナー車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ワン・オーナー車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ワンオーナーしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-hand car with one previous owner</gloss>
<gloss>one-owner used car</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856107</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その名の通り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>その名のとおり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのなのとおり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>as the name implies</gloss>
<gloss>as the name suggests</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856108</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボクサーサウンド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ボクサー・サウンド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">boxer sound</lsource>
<gloss>characteristic sound of a Subaru boxer engine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856109</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ダウン攻撃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ダウンこうげき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>attack on a knocked-down opponent (in fighting games)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856110</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスキングテープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マスキング・テープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>masking tape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abklebeband</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856111</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無光層</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこうそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>aphotic zone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856112</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無光</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>lacking light</gloss>
<gloss>unlit</gloss>
<gloss>aphotic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856113</ent_seq>
<k_ele>
<keb>御仏</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御佛</keb>
<ke_inf>&oK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みほとけ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>Lord Buddha</gloss>
<gloss>The Buddha</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) Будда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856114</ent_seq>
<k_ele>
<keb>糊残り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のり残り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ノリ残り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のりのこり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>glue residue</gloss>
<gloss>adhesive tape residue</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856115</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クラッチワーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クラッチ・ワーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">clutch work</lsource>
<gloss>clutch engagement</gloss>
<gloss>clutch handling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856116</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ミッション車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ミッションしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ミッション・3</xref>
<gloss>manual transmission car</gloss>
<gloss>manual</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auto mit Handschaltgetriebe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856117</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アニメーション化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アニメーションか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>animating (a character, object, text, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>アニメ化</xref>
<gloss>making (a manga, video game, etc.) into an animated film or TV series</gloss>
<gloss>anime adaptation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856118</ent_seq>
<k_ele>
<keb>知識の蒸留</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちしきのじょうりゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>knowledge distillation (esp. in machine learning)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856119</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナイスキャッチ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ナイス・キャッチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nice catch</gloss>
<gloss>good catch</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">guter Fang</gloss>
<gloss xml:lang="ger">geschickter Fang</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856120</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好捕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうほ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>good catch</gloss>
<gloss>nice catch</gloss>
<gloss>beautiful catch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856121</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピーハロウィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピーハロウィーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・ハロウィン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・ハロウィーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>happy Halloween</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856122</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハッピーニューイヤー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ハッピー・ニューイヤー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>happy New Year</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856124</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入祭唱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうさいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Christn;</field>
<gloss>introit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Introitus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eingangsgesang (der kathol. Messe)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856125</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メサ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<lsource xml:lang="spa"/>
<gloss>mesa</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856126</ent_seq>
<k_ele>
<keb>差別侵食</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>差別浸食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さべつしんしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>differential erosion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856127</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷瀑</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうばく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen waterfall</gloss>
<gloss>freezing of a waterfall</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイスフォール</xref>
<gloss>icefall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856128</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首掛け扇風機</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>首かけ扇風機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびかけせんぷうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>neck fan</gloss>
<gloss>small electric fan hung around the neck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856130</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ネリネ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat"/>
<gloss>nerine (any flowering plant of genus Nerine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nerine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856131</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヨーキー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヨークシャーテリア</xref>
<gloss>Yorkie</gloss>
<gloss>Yorkshire terrier</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856133</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単字</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual character</gloss>
<gloss>individual letter</gloss>
<gloss>one character</gloss>
<gloss>one letter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brief</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856134</ent_seq>
<k_ele>
<keb>学習曲線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がくしゅうきょくせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>learning curve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lernkurve</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856135</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅語</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ラ語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラテン語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Latin (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856137</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ランタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="ger">Lanthan</lsource>
<gloss>lanthanum (La)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856138</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目鯛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>眼鯛</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めだい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>メダイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Pacific barrelfish (Hyperoglyphe japonica)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856139</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神占</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>divination</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) предсказание, прорицание</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856140</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷却パッド</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいきゃくパッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cooling pad (esp. for laptops)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856141</ent_seq>
<k_ele>
<keb>商業施設</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうぎょうしせつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retail facilities</gloss>
<gloss>commercial facilities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856142</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パチンコ店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パチンコてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>パチンコ・1</xref>
<gloss>pachinko parlor</gloss>
<gloss>pachinko hall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856143</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生きて帰る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いきてかえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to come back alive</gloss>
<gloss>to make it back in one piece</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lebend zurückkehren</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856144</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嘘ぴょん</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそぴょん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウソピョン</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>ぴょん・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just kidding</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856145</ent_seq>
<k_ele>
<keb>養鱒場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようそんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>salmon and trout farm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856147</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捨て垢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>捨てアカ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すてアカ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>throwaway account</gloss>
<gloss>burner account</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wegwerfaccount</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856148</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>羅甸語</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Latin (language)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">luchtig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dun weefsel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gaas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zijdegaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dunne</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fijne zijde</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">penis</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) net</gloss>
<gloss xml:lang="dut">met een net vangen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) in een rij staan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rij vormen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) gaas</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) wentelen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(e) fonetisch teken met uitspraak "ra"</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lat</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Lateinisch (Abk.)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leichter Seidenstoff</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">grob strukturierte Seidengaze</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Penis</gloss>
<gloss xml:lang="ger">männliches Glied</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Phallus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856149</ent_seq>
<k_ele>
<keb>湯ノ峰羊歯</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆのみねしだ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ユノミネシダ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bat's wing fern (Histiopteris incisa)</gloss>
<gloss>water fern</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856152</ent_seq>
<k_ele>
<keb>種畜場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅちくじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stock breeding farm</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Viehzuchtfarm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856153</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オール</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>オールＡ</xref>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>all</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>オールナイト</xref>
<misc>&col;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>(pulling an) all-nighter</gloss>
<gloss>staying up all night</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">roeispaan</gloss>
<gloss xml:lang="dut">roeiriem</gloss>
<gloss xml:lang="dut">riem</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">allemaal</gloss>
<gloss xml:lang="dut">alle</gloss>
<gloss xml:lang="dut">allen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ruder</gloss>
<gloss xml:lang="ger">all</gloss>
<gloss xml:lang="ger">All…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gesamt…</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ganz…</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">mind</gloss>
<gloss xml:lang="hun">minden</gloss>
<gloss xml:lang="hun">összesen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) all) всё; все</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) oar) весло, вёсла</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">oros (palo de la baraja)</gloss>
<gloss xml:lang="spa">remo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">åra</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856154</ent_seq>
<k_ele>
<keb>旭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>McIntosh (apple)</gloss>
<gloss>McIntosh red</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">morgenzon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ochtendzon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} asahi-rijst {= tot WO II in Kansai gekweekte rijstvariëteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} asahi-appel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">McIntosh {= appelvariëteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} asahi-nashi {= nashi-variëteit}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Asahi {= stad in het noordoosten van de pref. Chiba}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Asahi {= district in de stad Osaka}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Asahi {= district in de stad Yokohama}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asahi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Asahi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Асахи</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">sol matutino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">morgonsol</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856155</ent_seq>
<k_ele>
<keb>紛らせる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まぎらせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>紛らす・1</xref>
<gloss>to divert (e.g. one's mind)</gloss>
<gloss>to distract</gloss>
<gloss>to relieve (boredom, sorrow, etc.)</gloss>
<gloss>to drown (one's sorrows)</gloss>
<gloss>to beguile (the time)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>紛らす・2</xref>
<gloss>to conceal (e.g. one's grief with a smile)</gloss>
<gloss>to hide</gloss>
<gloss>to shift (the conversation)</gloss>
<gloss>to change (the subject)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856156</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂嚢</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂のう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>gizzard</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>砂袋・1</xref>
<gloss>sandbag</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandsack</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ballast</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Muskelmagen von Vögeln</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kaumagen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">homokzsák</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) мешок с песком</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) второй желудок (у птиц)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856157</ent_seq>
<r_ele>
<reb>インキ</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>インク</xref>
<lsource xml:lang="dut">inkt</lsource>
<gloss>ink</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">inkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">schrijfinkt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">drukinkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tinte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">tinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((голл.) inkt) чернила</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">črnilo</gloss>
<gloss xml:lang="slv">tinta</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tinta (dut: inkt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">bläck</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856158</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジアンビューティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジアン・ビューティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(an) Asian beauty</gloss>
<gloss>woman fitting traditional Asian beauty standards</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856159</ent_seq>
<k_ele>
<keb>甘ダレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>甘だれ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あまだれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ダレ・1</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>sweet sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856160</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農業大学校</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうぎょうだいがっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>agricultural college</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856161</ent_seq>
<k_ele>
<keb>調達先</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたつさき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supplier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieferant</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beschaffungsquelle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856162</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラテ欄</xref>
<s_inf>from ラ(ジオ) and テ(レビ)</s_inf>
<gloss>radio and television</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856163</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラッテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ラット</xref>
<lsource xml:lang="ger">Ratte</lsource>
<gloss>rat (esp. laboratory or pet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856164</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘッデン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>mountaineering jargon</s_inf>
<gloss>headlamp</gloss>
<gloss>head torch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856165</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディアボロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>diabolo (circus prop)</gloss>
<gloss>spinning top</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Diabolo (Geschicklichkeitsspiel aus einem sanduhrförmigen Körper und einer Schnur an Stöcken)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856166</ent_seq>
<k_ele>
<keb>活字鋳造機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かつじちゅうぞうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&print;</field>
<gloss>typefounding machine</gloss>
<gloss>type caster</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Setzmaschine</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gießsetzmaschine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(полигр.) буквоотливная машина</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856167</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鑑賞会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんしょうかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special showing</gloss>
<gloss>screening</gloss>
<gloss>viewing party</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sonderaufführung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856168</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フリッタータ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="ita"/>
<gloss>frittata</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856169</ent_seq>
<k_ele>
<keb>初世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>初代</xref>
<gloss>first generation</gloss>
<gloss>founder</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erste Generation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erster</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856170</ent_seq>
<k_ele>
<keb>筆架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひっか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>brush rack</gloss>
<gloss>pen rack</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) подставка для кистей</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856172</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルゴス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&grmyth;</field>
<lsource xml:lang="grc">Árgos</lsource>
<gloss>Argus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Argos (Stadt in der Argolis, Griechenland)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argus</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Argos (vieläugiger Riese)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856173</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大杉苔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおすぎごけ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオスギゴケ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>bank haircup moss (Polytrichastrum formosum)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856174</ent_seq>
<k_ele>
<keb>仮想発電所</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かそうはつでんじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>virtual power plant</gloss>
<gloss>VPP</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856175</ent_seq>
<r_ele>
<reb>メル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mel (unit of pitch on a scale of pitches perceived by listeners to be equally spaced from one another)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">E-Mail</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856176</ent_seq>
<k_ele>
<keb>発達性協調運動障害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はったつせいきょうちょううんどうしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>developmental motor coordination disorder</gloss>
<gloss>developmental dyspraxia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856177</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確定利付債</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>確定利付き債</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくていりつきさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>fixed interest-bearing bond</gloss>
<gloss>fixed interest securities</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856178</ent_seq>
<k_ele>
<keb>易化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>simplification</gloss>
<gloss>facilitation</gloss>
<gloss>becoming easy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">erleichtern</gloss>
<gloss xml:lang="ger">vereinfachen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erleichterung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Vereinfachung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856179</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クローン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="est"/>
<gloss>kroon (former currency of Estonia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856180</ent_seq>
<k_ele>
<keb>減圧停止</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんあつていし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>decompression stop (in diving)</gloss>
<gloss>decompression pause</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856181</ent_seq>
<k_ele>
<keb>負荷追従運転</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふかついじゅううんてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>load-following operation (e.g. of a power plant)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lastfolgebetrieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856182</ent_seq>
<k_ele>
<keb>谷渡り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たにわたり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>traveling from valley to valley</gloss>
<gloss>crossing a valley</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>singing of the Japanese bush warbler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Gang von einem Tal zum nächsten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lied eines Vogels, während er ein Tal überquert</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">singendes Überqueren eines Tales</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erstreckung quer durchs Tal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) переход через долину (из долины в долину)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) пение птиц в долине</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856183</ent_seq>
<k_ele>
<keb>経営手腕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいえいしゅわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>management capability</gloss>
<gloss>administrative skill</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">managementscapaciteiten</gloss>
<gloss xml:lang="dut">managementskwaliteiten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856184</ent_seq>
<k_ele>
<keb>性的被害</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいてきひがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sexual harm</gloss>
<gloss>(harm from) sexual abuse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856186</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同使用駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしようえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&rail;</field>
<gloss>union station</gloss>
<gloss>joint station</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856187</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はくろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white deer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856188</ent_seq>
<k_ele>
<keb>共同使用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうどうしよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>joint use</gloss>
<gloss>communal use</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856189</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wrist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856190</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単元論</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんげんろん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&phil;</field>
<gloss>singularism</gloss>
<gloss>monadism</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biol;</field>
<gloss>monophyletism</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monadenlehre</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Singularismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(филос.) монадология</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856191</ent_seq>
<k_ele>
<keb>参照関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんしょうかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>reference relationship</gloss>
<gloss>lookup relationship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856192</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外部参照</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>がいぶさんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>external reference</gloss>
<gloss>EXTRN</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856193</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉤状</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鉤なり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鈎なり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぎなり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>鉤状・こうじょう</xref>
<gloss>hooklike</gloss>
<gloss>hook-shaped</gloss>
<gloss>unciform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hakenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～[の]} крючкообразный, изогнутый в виде крюка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856194</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多対一</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>多対１</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たたいいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>many-to-one</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856195</ent_seq>
<k_ele>
<keb>舞台女優</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶたいじょゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stage actress</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Bühnenschauspielerin</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Theaterschauspielerin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856196</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白鹿毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろかげ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whitish fawn (equine coat color)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856198</ent_seq>
<r_ele>
<reb>しめじめ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シメジメ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>damply</gloss>
<gloss>humidly</gloss>
<gloss>soggily</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gloomily</gloss>
<gloss>cheerlessly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856199</ent_seq>
<k_ele>
<keb>需給逼迫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅきゅうひっぱく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>supply and demand tightness</gloss>
<gloss>supply-demand crunch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856200</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双輪車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうりんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>二輪車</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>two-wheeled vehicle</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двуколка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856201</ent_seq>
<k_ele>
<keb>引退馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんたいば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>retired horse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856203</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体水素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいすいそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>liquid hydrogen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigwasserstoff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">flüssiger Wasserstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856204</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウインドファーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンドファーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウインド・ファーム</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウィンド・ファーム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wind farm</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856205</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海流発電</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいりゅうはつでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marine current power generation</gloss>
<gloss>ocean current power generation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856206</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頡頏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けっこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rising and falling (of a bird)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>拮抗</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>rivalry (between two equally strong sides)</gloss>
<gloss>struggle for supremacy</gloss>
<gloss>competing (with)</gloss>
<gloss>vying (with)</gloss>
<gloss>contending (with)</gloss>
<gloss>being an equal match (for)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">igualdad</gloss>
<gloss xml:lang="spa">paridad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856207</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電気布団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんきぶとん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heated mattress pad</gloss>
<gloss>heating pad</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856208</ent_seq>
<k_ele>
<keb>垂れ乳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>たれ乳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たれちち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>saggy breasts</gloss>
<gloss>drooping breasts</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hängebrust</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hängebusen</gloss>
<gloss xml:lang="ger"> (vulg.)Hängetitte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856209</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正義マン</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいぎマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<misc>&derog;</misc>
<gloss>self-righteous person</gloss>
<gloss>self-proclaimed rule enforcer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856210</ent_seq>
<k_ele>
<keb>南行き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みなみゆき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みなみいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>going south</gloss>
<gloss>heading southward</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856211</ent_seq>
<k_ele>
<keb>麻婆丼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マーボー丼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マーボーどん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="chi" ls_type="part">mápó</lsource>
<gloss>mapo donburi</gloss>
<gloss>bowl of rice topped with mapo tofu</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856212</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グループＬＩＮＥ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グループライン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>グループ・ライン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＬＩＮＥ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<lsource xml:lang="eng">group LINE</lsource>
<gloss>group chat (in the IM application LINE)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856213</ent_seq>
<k_ele>
<keb>砂ふるい</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>砂篩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すなふるい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sand sieve</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sandsieb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856214</ent_seq>
<k_ele>
<keb>松ぼっくり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松毬</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>松陰嚢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まつぼっくり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつぼくり</reb>
<re_restr>松毬</re_restr>
<re_restr>松陰嚢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつふぐり</reb>
<re_restr>松毬</re_restr>
<re_restr>松陰嚢</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まつぽっくり</reb>
<re_restr>松毬</re_restr>
<re_restr>松陰嚢</re_restr>
<re_inf>&ik;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>松かさ</xref>
<gloss>pinecone</gloss>
<gloss>pine cone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{plantk.} dennenappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">denappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">dennenkegel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pijnappel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{niet alg.} dennenpeer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dennenkop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} eikel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} mastentop</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} rots</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiefernzapfen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kienapfel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856215</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有相無相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うそうむそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>有象無象・2</xref>
<field>&Buddh;</field>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>all things in nature</gloss>
<gloss>the whole creation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{boeddh.} vormhebbendheid en vormeloosheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fenomenen en waarheid</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sad-asat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bhava-abhava</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">todas las cosas de este mundo, todo lo tangible y lo intangible, el universo entero</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856217</ent_seq>
<r_ele>
<reb>そしたら</reb>
<re_pri>spec1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>then</gloss>
<gloss>and (then)</gloss>
<gloss>in that case</gloss>
<gloss>if so</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">in so einem Fall</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unter so einer Bedingung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">dann</gloss>
<gloss xml:lang="ger">und dann</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">akkori</gloss>
<gloss xml:lang="hun">aztán</gloss>
<gloss xml:lang="hun">majd</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">entonces</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856218</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ワンクリック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ワン・クリック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>one click</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856219</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予実管理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よじつかんり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>budget control</gloss>
<gloss>budget management</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Plankontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Soll-Ist-Kontrolle</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Budgetkontrolle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856220</ent_seq>
<k_ele>
<keb>予備実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よびじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preliminary experiment</gloss>
<gloss>pilot study</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856221</ent_seq>
<k_ele>
<keb>提挈</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていけつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>cooperation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856222</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毛刈り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛刈</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毛がり</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>shearing</gloss>
<gloss>cutting hair or wool</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schur</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Scheren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rasur</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856223</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>稲刈り</xref>
<gloss>cutting rice plants with a sickle</gloss>
<gloss>hand reaping</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856224</ent_seq>
<k_ele>
<keb>耐えしのぐ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>耐え凌ぐ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たえしのぐ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5g;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>耐え忍ぶ</xref>
<s_inf>non-standard variant of 耐え忍ぶ</s_inf>
<gloss>to put up with</gloss>
<gloss>to endure</gloss>
<gloss>to bear patiently</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856225</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛行機恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひこうききょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>fear of flying</gloss>
<gloss>aviophobia</gloss>
<gloss>aerophobia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aviophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flugangst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856226</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パターン化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パターンか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>becoming formulaic</gloss>
<gloss>falling into a routine</gloss>
<gloss>routinization</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856227</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ジストニア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ジストニー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディストニア</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>dystonia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dystonie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonusstörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">abnorme Muskelspannung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856230</ent_seq>
<k_ele>
<keb>身体症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんたいしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>physical symptom</gloss>
<gloss>somatic symptom</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856231</ent_seq>
<k_ele>
<keb>昆虫恐怖症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんちゅうきょうふしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>entomophobia</gloss>
<gloss>fear of insects</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Entomophobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Insektenangst</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856232</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パニック症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パニックしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>panic disorder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856233</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村極め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>村極</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらぎめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>village rules (Edo period)</gloss>
<gloss>village law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorfregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856234</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村掟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むらおきて</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>village rules (Edo period)</gloss>
<gloss>village law</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dorfgesetz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dorfregel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856235</ent_seq>
<k_ele>
<keb>村法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぽう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>village laws (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">von Dorfbewohnern beschlossene Regeln</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856236</ent_seq>
<k_ele>
<keb>喪事</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そうじ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>funeral</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856237</ent_seq>
<k_ele>
<keb>撹乱者</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>攪乱者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくらんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>disturber (of the peace)</gloss>
<gloss>troublemaker</gloss>
<gloss>nuisance</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856238</ent_seq>
<k_ele>
<keb>迷惑者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めいわくもの</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(person who is a) nuisance</gloss>
<gloss>(a) bother</gloss>
<gloss>troublemaker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856239</ent_seq>
<k_ele>
<keb>角屋敷</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かどやしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>corner house (Edo period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eckhaus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">угловой дом</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856240</ent_seq>
<k_ele>
<keb>古町</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>こまち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>old town</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856241</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多動症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たどうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hyperactivity (of a child)</gloss>
<gloss>hyperkinesis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856242</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社交不安障害</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>社交不安障がい</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃこうふあんしょうがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>社会不安障害</xref>
<field>&psy;</field>
<gloss>social anxiety disorder</gloss>
<gloss>SAD</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">soziale Angststörung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Phobie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">soziale Angst</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Sozialphobie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856243</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陽性症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようせいしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>positive symptom (e.g. of schizophrenia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Positivsymptomatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">positive Symptomatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856244</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陰性症状</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんせいしょうじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>negative symptom (e.g. of schizophrenia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Negativsymptomatik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">negative Symptomatik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856245</ent_seq>
<k_ele>
<keb>個人会員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじんかいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>individual member</gloss>
<gloss>non-corporate member</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856246</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パック料金</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パックりょうきん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all-in price</gloss>
<gloss>all-inclusive price</gloss>
<gloss>package price</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856247</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イメージイラスト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>イメージ・イラスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コンセプトアート</xref>
<gloss>concept art</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856248</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ビスキュイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>biscuit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856250</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイロンビーズ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アイロン・ビーズ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アイロン・1</xref>
<lsource ls_wasei="y">iron beads</lsource>
<gloss>fuse beads</gloss>
<gloss>perler beads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856251</ent_seq>
<k_ele>
<keb>開披</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>opening (a letter)</gloss>
<gloss>unsealing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～する} вскрывать, распечатывать (конверт)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856252</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陸封魚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りくふうぎょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>landlocked fish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856253</ent_seq>
<k_ele>
<keb>固定残業代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こていざんぎょうだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fixed overtime pay</gloss>
<gloss>fixed overtime salary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856254</ent_seq>
<k_ele>
<keb>純銅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pure copper</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">reines Kupfer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856255</ent_seq>
<k_ele>
<keb>洗濯物入れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんたくものいれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>laundry box</gloss>
<gloss>washing basket</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Waschkorb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856256</ent_seq>
<k_ele>
<keb>定着率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ていちゃくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(employee) retention rate</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>fixation rate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stabilität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Effizienz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856257</ent_seq>
<k_ele>
<keb>服装自由</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくそうじゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>no dress code</gloss>
<gloss>lack of dress code (at work)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856258</ent_seq>
<k_ele>
<keb>双手刈り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もろてがり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&MA;</field>
<gloss>morote gari (judo takedown)</gloss>
<gloss>two-hand reap</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856260</ent_seq>
<k_ele>
<keb>エリゼ宮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エリゼきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Élysée Palace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856261</ent_seq>
<k_ele>
<keb>その場その場</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そのばそのば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>each occasion</gloss>
<gloss>each situation</gloss>
<gloss>each case</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mal so mal so</gloss>
<gloss xml:lang="ger">was ihm gerade einfällt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856262</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反成長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんせいちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>脱成長</xref>
<gloss>degrowth</gloss>
<gloss>antigrowth</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856263</ent_seq>
<k_ele>
<keb>怒り顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いかりがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angry face</gloss>
<gloss>angry expression</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856264</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ナース服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ナースふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nurse uniform</gloss>
<gloss>nurse outfit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856265</ent_seq>
<k_ele>
<keb>実績解除</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じっせきかいじょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<field>&vidg;</field>
<gloss>unlocking an achievement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856266</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不平士族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふへいしぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>discontented former samurai (early Meiji period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856267</ent_seq>
<k_ele>
<keb>士族反乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しぞくはんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>西南戦争</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>rebellions by former samurai (Meiji period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856268</ent_seq>
<k_ele>
<keb>佐賀の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さがのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Saga Rebellion (1874)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand von Saga</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aufstand des Etō Shinpei (1874)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856269</ent_seq>
<k_ele>
<keb>萩の乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はぎのらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Hagi Rebellion (1876)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856270</ent_seq>
<k_ele>
<keb>神風連</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんぷうれん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>じんぷうれん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Shinpūren</gloss>
<gloss g_type="expl">organization of discontented former samurai (early Meiji period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856271</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斃牛馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいぎゅうば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>たおれぎゅうば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>(right to acquire) dead horses and cattle (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856272</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斃れて後已む</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>倒れて後やむ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>斃れて后已む</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たおれてのちやむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>duty ends only in death</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856273</ent_seq>
<k_ele>
<keb>矯正院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうせいいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>少年院</xref>
<misc>&obs;</misc>
<s_inf>predecessor to 少年院</s_inf>
<gloss>reformatory</gloss>
<gloss>house of correction</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Besserungsanstalt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">исправительная школа</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">reformatorio</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856274</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児ポ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じポほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>児童ポルノ禁止法</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>Act on Regulation and Punishment of Acts Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856275</ent_seq>
<k_ele>
<keb>認定資格</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にんていしかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>professional certification</gloss>
<gloss>trade certification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856277</ent_seq>
<k_ele>
<keb>東方植民</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうほうしょくみん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>medieval German eastward expansion</gloss>
<gloss>Ostsiedlung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856278</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炮製</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>processing (in Chinese herbal medicine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856279</ent_seq>
<k_ele>
<keb>受託事業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅたくじぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>entrusted business</gloss>
<gloss>contractor</gloss>
<gloss>outsourcing business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856280</ent_seq>
<k_ele>
<keb>加番</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>guards at Ōsaka and Sunpu castles (Edo period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856281</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>３割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>thirty percent</gloss>
<gloss>30 percent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856283</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お悔やみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お悔み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御悔やみ</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御悔み</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おくやみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&pol;</misc>
<gloss>condolences</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">spijt</gloss>
<gloss xml:lang="dut">berouw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rouwbeklag</gloss>
<gloss xml:lang="dut">betuiging van deelneming</gloss>
<gloss xml:lang="dut">condoléance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kondolenz</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileid</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beileidsbezeigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856284</ent_seq>
<k_ele>
<keb>制限付き株式</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>制限付株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいげんつきかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>譲渡制限株式</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>transfer-restricted stock</gloss>
<gloss>transfer-restricted shares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856285</ent_seq>
<k_ele>
<keb>位置座標</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちざひょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mech;</field>
<field>&physics;</field>
<gloss>position coordinates</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lagekoordinaten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ortskoordinaten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856286</ent_seq>
<k_ele>
<keb>牛胆</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅうたん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゅたん</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ox gall</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856287</ent_seq>
<k_ele>
<keb>譲渡制限株式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうとせいげんかぶしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>transfer-restricted stock</gloss>
<gloss>transfer-restricted shares</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856288</ent_seq>
<k_ele>
<keb>慶弔休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいちょうきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>special leave for births, marriages or deaths in the family</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856289</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解約率</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいやくりつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contract termination rate (e.g. for subscriptions, insurance)</gloss>
<gloss>churn rate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856290</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三つ割り</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>三つ割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>division into three</gloss>
<gloss>one third (part)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856291</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氏名権</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しめいけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>right to use one's name</gloss>
<gloss>one's identity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Namensrecht (geschütztes Recht zum Gebrauch eines bestimmten Namens)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856292</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>４割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よんわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>forty percent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">vierzig Prozent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856293</ent_seq>
<k_ele>
<keb>五割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>５割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ごわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fifty percent</gloss>
<gloss>half</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856294</ent_seq>
<k_ele>
<keb>六割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>６割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろくわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sixty percent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856295</ent_seq>
<k_ele>
<keb>七割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>７割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seventy percent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856296</ent_seq>
<k_ele>
<keb>八割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>８割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はちわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eighty percent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856297</ent_seq>
<k_ele>
<keb>九割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>９割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きゅうわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ninety percent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856298</ent_seq>
<k_ele>
<keb>十割</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>１０割</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうわり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>one hundred percent</gloss>
<gloss>everything</gloss>
<gloss>all</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856299</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベッドシーツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベッド・シーツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bed sheets</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856300</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リセット癖</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リセットぐせ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>abruptly dissolving relationships (as if pressing the reset button in a game)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856302</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気音</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きおん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>aspirate</gloss>
<gloss>aspiration</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hauchlaut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Aspirata</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aspiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856303</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重量物運搬船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうりょうぶつうんぱんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>heavy cargo carrier</gloss>
<gloss>heavy load carrier</gloss>
<gloss>heavy-lift ship</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856304</ent_seq>
<k_ele>
<keb>試掘坑</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>試掘孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しくつこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>test pit</gloss>
<gloss>pilot tunnel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">разведочный шурф; опытная шахта</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856305</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日本勢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にっぽんぜい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>にほんぜい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Japanese representation (in international contexts)</gloss>
<gloss>Japanese (team, players, companies, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die japanischen Sportler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">japanische Mannschaft</gloss>
<gloss xml:lang="ger">die japanischen Teilnehmer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856307</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飛び入学</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>飛入学</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とびにゅうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>early college entrance</gloss>
<gloss>accelerated entry</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856308</ent_seq>
<k_ele>
<keb>道が開ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みちがひらける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to open a pathway (to)</gloss>
<gloss>to find a way (to)</gloss>
<gloss>to open the door (to)</gloss>
<gloss>to pave the way (for)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856310</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地方大会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちほうたいかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regional tournament</gloss>
<gloss>local competition</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856311</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運動機能</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんどうきのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>motor function</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Motorik</gloss>
<gloss xml:lang="ger">motorische Funktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Motorfunktion</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bewegungsfunktion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856312</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捉え方</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とらえ方</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とらえかた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>interpretation</gloss>
<gloss>perception</gloss>
<gloss>understanding</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Auffassung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856313</ent_seq>
<k_ele>
<keb>許可車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょかしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>permitted vehicle</gloss>
<gloss>authorized vehicle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856314</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一般車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いっぱんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>regular car (as opposed to buses, emergency vehicles, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856315</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝昼夕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひるゆう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning, afternoon and evening</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856316</ent_seq>
<k_ele>
<keb>気象局</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きしょうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>meteorological office</gloss>
<gloss>weather bureau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856317</ent_seq>
<k_ele>
<keb>のれん街</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>暖簾街</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のれんがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food section in a department store with well-known tenants</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>area of a town with old or famous restaurants, souvenir shops, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856318</ent_seq>
<k_ele>
<keb>治す</keb>
<ke_pri>ichi1</ke_pri>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なおす</reb>
<re_pri>ichi1</re_pri>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to cure</gloss>
<gloss>to heal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">genezen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">beter maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">er door halen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">opknappen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cureren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">helen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verhelpen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">remediëren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afhelpen (van)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">afleren</gloss>
<gloss xml:lang="dut">doen herstellen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gezond maken</gloss>
<gloss xml:lang="dut">oplappen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heilen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">gyógyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">meggyógyít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">begyógyul</gloss>
<gloss xml:lang="hun">beilleszt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">kijavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">letelepszik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megcsinál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megerősít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megjavít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendbe hoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rögzít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ellensúlyoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyesbít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">korrigál</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rendreutasít</gloss>
<gloss xml:lang="hun">helyrehoz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">jóvátesz</gloss>
<gloss xml:lang="hun">megy vhova</gloss>
<gloss xml:lang="hun">orvosol</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">лечить</gloss>
<gloss xml:lang="rus">исправлять</gloss>
<gloss xml:lang="rus">улучшать</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zdraviti</gloss>
<gloss xml:lang="slv">ozdraviti</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">curar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">corregir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">reparar</gloss>
<gloss xml:lang="spa">arreglar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856319</ent_seq>
<k_ele>
<keb>違法改造</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いほうかいぞう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>illegal tuning (of cars, motorcycles, etc)</gloss>
<gloss>illegal customization</gloss>
<gloss>illegal modification</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856320</ent_seq>
<k_ele>
<keb>警戒水準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいかいすいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alert level</gloss>
<gloss>warning level</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856321</ent_seq>
<r_ele>
<reb>まどろっこい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>まどろこい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>まどろっこしい</xref>
<gloss>(frustratingly) slow</gloss>
<gloss>tedious</gloss>
<gloss>sluggish</gloss>
<gloss>roundabout (e.g. explanation)</gloss>
<gloss>exasperating</gloss>
<gloss>irritating</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856322</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武家の商法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶけのしょうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>from the business practices of ex-samurai in the Meiji period</s_inf>
<gloss>amateurish and haughty way of doing business</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856323</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バイイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<field>&cards;</field>
<gloss>buy-in</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856324</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ショウダウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ショーダウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cards;</field>
<gloss>showdown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856325</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コロナ脳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コロナのう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>person obsessed with (worrying over) COVID-19</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856326</ent_seq>
<k_ele>
<keb>男を見せる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おとこをみせる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to show off one's manliness</gloss>
<gloss>to act like a (real) man</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856327</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーンウォール語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーンウォールご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Cornish (language)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856328</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液クロ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきクロ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>液体クロマトグラフィー</xref>
<field>&chem;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>liquid chromatography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856329</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツールパレット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ツール・パレット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>tool palette</gloss>
<gloss>toolbox</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856332</ent_seq>
<k_ele>
<keb>杖をつく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杖を突く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>杖を付く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つえをつく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<gloss>to walk with a cane</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">am Stock gehen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich auf einen Stock stützen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856333</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヒレカツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひれかつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒレかつ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ひれカツ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とんかつ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>fillet tonkatsu</gloss>
<gloss>tonkatsu made from pork fillet</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">frittiertes, paniertes Filet</gloss>
<gloss xml:lang="ger">paniertes Filetschnitzel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856334</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロースカツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロースかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とんかつ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>loin tonkatsu</gloss>
<gloss>tonkatsu made from pork loin</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roastbeef-Kotelett</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856335</ent_seq>
<r_ele>
<reb>たれカツ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タレカツ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とんかつ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>tonkatsu covered in a sweet-sour sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856336</ent_seq>
<k_ele>
<keb>条件付き運航</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件付運航</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件付き運行</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>条件付運行</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうけんつきうんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>conditional operation (i.e. departure) of a flight, etc. that might end up diverted due to bad weather</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856337</ent_seq>
<r_ele>
<reb>エンタイトルメント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>entitlement</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856338</ent_seq>
<k_ele>
<keb>潤ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うるける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v1;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>ふやける・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<dial>&hob;</dial>
<dial>&thb;</dial>
<gloss>to swell up (by soaking in water)</gloss>
<gloss>to become soft</gloss>
<gloss>to become soggy</gloss>
<gloss>to become sodden</gloss>
<gloss>to macerate</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856339</ent_seq>
<r_ele>
<reb>みしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミシリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>みしりみしり</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ミシリミシリ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<xref>ミシミシ</xref>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>with a creak</gloss>
<gloss>creakily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">quietschend</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856340</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バターオイル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>バター・オイル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>butter oil</gloss>
<gloss>clarified butter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856341</ent_seq>
<k_ele>
<keb>保存会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほぞんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>preservation society</gloss>
<gloss>conservation society</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brauchtumsverein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">общество по охране (напр. памятников старины, природы и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856342</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化的景観</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかてきけいかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural landscape</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kulturlandschaft</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856343</ent_seq>
<k_ele>
<keb>文化資産</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんかしさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cultural asset</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856344</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歴史都市</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れきしとし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>historical city</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856345</ent_seq>
<k_ele>
<keb>畜産品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちさんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>畜産物</xref>
<gloss>animal product</gloss>
<gloss>livestock product</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856346</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ローカルタレント</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ローカル・タレント</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">local talent</lsource>
<gloss>local (TV or radio) personality</gloss>
<gloss>local entertainer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856347</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パラレルワーカー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パラレル・ワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">parallel worker</lsource>
<gloss>freelancer (esp. one that works in more than one industry)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856348</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有志団体</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうしだんたい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voluntary organization</gloss>
<gloss>volunteer group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856349</ent_seq>
<k_ele>
<keb>全船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜんせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>whole ship</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>all ships</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) всё судно, весь корабль</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) все суда</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856350</ent_seq>
<k_ele>
<keb>徒党を組む</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ととうをくむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5m;</pos>
<gloss>to form a faction</gloss>
<gloss>to band together</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Bande bilden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856351</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ゴリアテ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Goliath</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Goliath (riesenhafter Philister, den David mit der Steinschleuder besiegte)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856352</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物価高騰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっかこうとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rise in prices</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">heftige Preiserhöhung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856353</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピッグ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pig</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856354</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残当</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんとう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>abbr. of 残念だが当然</s_inf>
<gloss>unfortunate but expected</gloss>
<gloss>harsh but fair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856355</ent_seq>
<k_ele>
<keb>模型店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>もけいてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model shop (selling model trains, etc.)</gloss>
<gloss>model store</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856356</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰走</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>running as a punishment (e.g. during baseball practice)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856357</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特守</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>abbr. of 特別守備練習</s_inf>
<gloss>intensive defense practice</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856359</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イメージ写真</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イメージしゃしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>photograph giving only an impression of something</gloss>
<gloss>concept image</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856360</ent_seq>
<k_ele>
<keb>運漕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うんそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>運送</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>marine transport</gloss>
<gloss>sea freight</gloss>
<gloss>shipping</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffstransport</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">hajón szállítás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">postázás</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">морские (водные) перевозки</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">transporte marítimo de mercancías</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856362</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＥＣＯフレンドリー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エコフレンドリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>eco-friendly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856363</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トルコライス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トルコ・ライス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por" ls_type="part">Turco</lsource>
<lsource xml:lang="eng" ls_type="part">rice</lsource>
<gloss>Nagasaki dish of tonkatsu, spaghetti and buttered rice</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Toruko・raisu (Gericht aus mit Gemüse gebratenem Reis, evtl. Kotelett und Spaghetti; Spezialität aus Nagasaki)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856364</ent_seq>
<k_ele>
<keb>燃犀之明</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>燃犀の明</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねんさいのめい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>extraordinary perceptiveness</gloss>
<gloss>sharp insight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856365</ent_seq>
<k_ele>
<keb>機械の心</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>機械之心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きかいのこころ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>devious mind</gloss>
<gloss>sinister thinking</gloss>
<gloss>scheming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856366</ent_seq>
<k_ele>
<keb>為替介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かわせかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>currency market intervention</gloss>
<gloss>foreign exchange intervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856367</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不出</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふしゅつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>safekeeping</gloss>
<gloss>not going outside</gloss>
<gloss>not letting outside</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856368</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ノロ鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>のろ鹿</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>獐鹿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のろじか</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノロジカ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ノロ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>roe deer (Capreolus capreolus)</gloss>
<gloss>European roe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856369</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>must (juice of grapes or other fruit prior to fermentation into wine)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856370</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戦野</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>battlefield</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schlachtfeld</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kampfstätte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">поле боя</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856371</ent_seq>
<k_ele>
<keb>農林省</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>のうりんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>農林水産省</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Ministry of Agriculture and Forestry (1925-1978)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} ministerie van Land- en BosbouwIn 1978 hernoemd tot 農林水産省.</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ministerium für Land- und Forstwirtschaft</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Министерство сельского хозяйства и лесоводства (в Японии)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856372</ent_seq>
<k_ele>
<keb>屁</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>おなら</xref>
<gloss>fart</gloss>
<gloss>gas</gloss>
<gloss>wind</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>something worthless</gloss>
<gloss>something not worth considering</gloss>
<gloss>crap</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">wind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">windje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">buikwind</gloss>
<gloss xml:lang="dut">darmgas(sen)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">veest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">poep</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{volkst.} scheet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">volkst.} ruft</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muf</gloss>
<gloss xml:lang="dut">flatus</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} flors</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} flort</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} broekhoest</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} dreet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{gew.} prot</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Barg.} bout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Magenwind</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Furz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">benzin</gloss>
<gloss xml:lang="hun">halandzsa</gloss>
<gloss xml:lang="hun">süket duma</gloss>
<gloss xml:lang="hun">üzemanyag</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vaker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(прост.) газы</gloss>
<gloss xml:lang="rus">{～をする}, 屁を放</gloss>
<gloss xml:lang="rus">ヒ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">る(こく) портить воздух, испускать газы</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">pedo</gloss>
<gloss xml:lang="spa">flatulencia</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ventoseo</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">fis</gloss>
<gloss xml:lang="swe">fjärt</gloss>
<gloss xml:lang="swe">prutt</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856373</ent_seq>
<k_ele>
<keb>健常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けんじょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>able-bodied</gloss>
<gloss>non-disabled</gloss>
<gloss>having no physical or mental disability</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Unbehindertheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Normalität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856374</ent_seq>
<k_ele>
<keb>目からウロコ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目から鱗</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>目からうろこ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>めからうろこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>目から鱗が落ちる</xref>
<misc>&id;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>seeing the light</gloss>
<gloss>being awakened to the truth</gloss>
<gloss>having the scales fall from one's eyes</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856375</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毒気に当てられる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どくけにあてられる</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>どっきにあてられる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to be dumbfounded</gloss>
<gloss>to be taken aback</gloss>
<gloss>to be rattled</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">genervt sein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856376</ent_seq>
<k_ele>
<keb>液体クロマトグラフィー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えきたいクロマトグラフィー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>liquid chromatography</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigkeitschromatographie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Flüssigchromatographie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856377</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コンプリケーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>complication</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856378</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支承</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ししょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>support</gloss>
<gloss>bearing</gloss>
<gloss>shoe (e.g. of a bridge)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lager</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Auflager (z. B. einer Brücke)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856379</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異域の鬼</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>異域之鬼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいきのき</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>いいきのおに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>person who died outside of their homeland</gloss>
<gloss g_type="lit">ghost in a foreign land</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856380</ent_seq>
<k_ele>
<keb>歯塩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はじお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>歯石</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>dental calculus</gloss>
<gloss>tartar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">винный камень (на зубах)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856381</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小尻</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こじり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>small buttocks (esp. of a woman)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856382</ent_seq>
<k_ele>
<keb>英字紙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいじし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>英字新聞</xref>
<gloss>English-language newspaper</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856383</ent_seq>
<k_ele>
<keb>美活</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>びかつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>activities in the pursuit of beauty (e.g. using cosmetics, eating healthily)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856384</ent_seq>
<k_ele>
<keb>情シス</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうシス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>情報システム</xref>
<field>&comp;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>information system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856385</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イ族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>彝族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Yi people (of China)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Volk der Yi (ethnische Minderheit in China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856386</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コリアンタウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コリアン・タウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>コリアタウン</xref>
<lsource xml:lang="eng">Korean town</lsource>
<gloss>Koreatown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856387</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アジアンアメリカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジアンアメリカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アジアン・アメリカン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エイジアン・アメリカン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アジア系アメリカ人</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>Asian-American</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856388</ent_seq>
<k_ele>
<keb>修理費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうりひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>repair fee</gloss>
<gloss>cost of repairs</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reparaturkosten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856389</ent_seq>
<r_ele>
<reb>キッチンシンク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>キッチン・シンク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kitchen sink</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856390</ent_seq>
<k_ele>
<keb>法定耐用年数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうていたいようねんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>statutory useful life</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856391</ent_seq>
<k_ele>
<keb>円買い介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えんがいかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>yen-buying intervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856392</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石くれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>石塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いしくれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>(small) stone</gloss>
<gloss>rock</gloss>
<gloss>piece of stone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kiesel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Geröll</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steinbrocken</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) いしころ</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856393</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石塊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せっかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>stone</gloss>
<gloss>pebble</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Stein</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kiesel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">kő</gloss>
<gloss xml:lang="hun">akadály</gloss>
<gloss xml:lang="hun">ékszer</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szikla</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szirt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">zátony</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">камень, камешек</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856394</ent_seq>
<k_ele>
<keb>アジア系アメリカ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アジアけいアメリカじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Asian-American (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856396</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スイッチターン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スイッチ・ターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource ls_wasei="y">switch turn</lsource>
<gloss>two-point turn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856397</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暖水渦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんすいうず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>warm eddy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856398</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷水渦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいすいうず</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>れいすいか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cold eddy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856399</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漬けタレ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>漬けたれ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>付けタレ</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つけたれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>漬けダレ・つけだれ</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>dipping sauce</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856400</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き室</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>空室・くうしつ</xref>
<gloss>vacant room</gloss>
<gloss>vacancy</gloss>
<gloss>unoccupied room</gloss>
<gloss>empty room</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">freies Zimmer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">leeres Zimmer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zimmer frei!</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856401</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダゲスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dagestan (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dagestan</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Republik Dagestan (Teilrepublik in der Russischen Föderation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856402</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少数言語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうすうげんご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>minority language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856403</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タタール語</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タタールご</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tatar language</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856404</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タタール人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タタールじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tatar (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tartar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856405</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タタール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tatar</gloss>
<gloss>Tartar</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tatarstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tataar</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Tatarije</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Tatarstan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tataren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tartaren</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatarstan (Teilrepublik der Russ. Föderation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856406</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハザル族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハザルぞく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Khazars</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856407</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ハザーラ人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ハザーラじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Hazara (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856408</ent_seq>
<k_ele>
<keb>パシュトゥン人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>パシュトゥンじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Pashtun</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Paschtune</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856409</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タジク人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タジクじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tajik (person)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856410</ent_seq>
<k_ele>
<keb>新市街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんしがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>旧市街</xref>
<gloss>new town (of a city; as opposed to the old town)</gloss>
<gloss>newly built part of a city</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">nieuwe wijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Neustadt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">новый район города; новый город (о части города); новая улица</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856411</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ユポ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&tradem;</field>
<gloss>YUPO paper (polypropylene-based synthetic paper)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856412</ent_seq>
<k_ele>
<keb>油化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>石油化学</xref>
<xref>石油化学工業</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>petrochemistry</gloss>
<gloss>petrochemical industry</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Petrochemie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Petrolchemie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856413</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚父</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐふ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's father</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">mein Vater (bescheidene Bezeichnung für den eigenen Vater; ursprüngl. Bed.: dummer Vater)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) мой отец</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856414</ent_seq>
<k_ele>
<keb>愚母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぐぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hum;</misc>
<gloss>one's mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">meine Mutter (besch.-höfl.; bezeichnet die eigene Mutter als törichte Frau)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(эпист.) моя мать</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856415</ent_seq>
<k_ele>
<keb>尊母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そんぼ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>your mother</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger"> (ehrerb.-höfl. für die)Mutter (jmd. anderen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856416</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクライニング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclining (chair, bed, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zurücklehnen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856417</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サンベッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sunbed</gloss>
<gloss>lounger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856418</ent_seq>
<k_ele>
<keb>生産終了品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいさんしゅうりょうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>article out of production</gloss>
<gloss>discontinued product</gloss>
<gloss>phased-out item</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856419</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リクライニングチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクライニングチェアー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクライニング・チェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>リクライニング・チェアー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reclining chair</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Liegesessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856420</ent_seq>
<k_ele>
<keb>電池式</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>でんちしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>battery-operated</gloss>
<gloss>battery-powered</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856421</ent_seq>
<k_ele>
<keb>消費税込み</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうひぜいこみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>税込み</xref>
<gloss>including consumption tax</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856422</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハードウッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardwood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856423</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hardwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">hardhout</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Hartholz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856424</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>softwood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zachthout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">weekhout</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zacht</gloss>
<gloss xml:lang="dut">week hout</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856425</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ソフトウッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>softwood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856426</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軽軟</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいなん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>light and soft (of a wood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856427</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工木材</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうもくざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial wood</gloss>
<gloss>faux wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856428</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人工木</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんこうもく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>artificial wood</gloss>
<gloss>faux wood</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856429</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シンセティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>synthetic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Synthetik</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856430</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラーページ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラー・ページ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>color page (e.g. in a manga)</gloss>
<gloss>colored page</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856431</ent_seq>
<k_ele>
<keb>重硬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>heavy and hard (of a wood)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856432</ent_seq>
<k_ele>
<keb>時を得る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときをえる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get a break</gloss>
<gloss>to be timely</gloss>
<gloss>to obtain a favorable opportunity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">eine Gelegenheit bietet sich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856433</ent_seq>
<k_ele>
<keb>べらんめい口調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>べらんめいくちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>べらんめえ口調</xref>
<gloss>(in a) rough Tokyo dialect</gloss>
<gloss>(having a) crude mouth</gloss>
<gloss>vulgar language</gloss>
<gloss>crude speaking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856434</ent_seq>
<k_ele>
<keb>捏和機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっかき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>kneading machine</gloss>
<gloss>kneader</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">тестомешалка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856435</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬背</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばはい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>horse's back</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856436</ent_seq>
<k_ele>
<keb>懲戒解雇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうかいかいこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disciplinary discharge</gloss>
<gloss>punitive dismissal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">verhaltensbedingte Kündigung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Disziplinarkündigung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856437</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ペラン数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ペランすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Perrin number</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856438</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かぶり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">felső rész</gloss>
<gloss xml:lang="hun">vezető</gloss>
<gloss xml:lang="hun">agyvelő</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856439</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kopf</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(разг.) голова, башка</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">cabeza</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856440</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つむ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>頭・つむり</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856441</ent_seq>
<k_ele>
<keb>スマート農業</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>スマートのうぎょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smart farming (use of robotics, AI, big data, etc. to increase agricultural production quantity and quality)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856442</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食料安全保障</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくりょうあんぜんほしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>food security</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Nahrungssicherstellung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährungssicherheit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Ernährungssicherung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856443</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バシコルトスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Bashkortostan (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Baschkortostan (Republik innerhalb der Russ. Föderation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856444</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アディゲ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アドゥイゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Adygea (Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856445</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アルタイ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Altai (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Altai mountains</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Altaj</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Altai (Gebirge in Zentralasien)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856446</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブリヤート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Buryatia (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Burjatien</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Burjatische Republik (Teilrepublik in der Russ. Föderation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856447</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カバルダバルカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カバルダ・バルカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kabardino-Balkaria (Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856448</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カルムイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kalmykia (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kalmück</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Kalmücke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856449</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カラチャイチェルケス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カラチャイ・チェルケス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Karachay-Cherkessia (Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856450</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カレリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Karelia (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Karelien (Teilrepublik der Russ. Föderation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856451</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コミ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Komi (Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856452</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マリエル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>マリ・エル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mari El (Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856453</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モルドヴィア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Mordovia (Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856454</ent_seq>
<r_ele>
<reb>サハ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Sakha (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Jakutien (jakutisch)Sacha (Teilrep. der Russ. Föderation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856455</ent_seq>
<k_ele>
<keb>北オセチア</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きたオセチア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>North Ossetia (Russia)</gloss>
<gloss>North Ossetia-Alania</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856456</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タタールスタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タタルスタン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tatarstan (Russia)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tatarstan (Teilrepublik der Russ. Föderation)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856457</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トゥバ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トゥヴァ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Tuva (Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856458</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウドムルト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Udmurtia (Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856459</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハカス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Khakassia (Russia)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856460</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チュヴァシ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>チュバシ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Chuvashia (Russia)</gloss>
<gloss>Chuvashiya</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856461</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリミア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Crimea (Ukraine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Krim</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krim (Halbinsel im Süden der Ukraine zwischen Asowschem u. Schwarzem Meer)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">Крым</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856462</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クリム</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>クリミア</xref>
<gloss>Crimea (Ukraine)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Krim (Halbinsel im Süden der Ukraine zwischen Asowschem u. Schwarzem Meer)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856463</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アンティシペーション</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>anticipation (tennis)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856464</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コートマナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コート・マナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">court manner</lsource>
<gloss>tennis etiquette</gloss>
<gloss>court etiquette</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verhaltensregeln auf dem Platz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856465</ent_seq>
<k_ele>
<keb>集取</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>collecting</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
<gloss>collection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856466</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取集</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうしゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しゅしゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection (of post from a mailbox, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856467</ent_seq>
<k_ele>
<keb>異表記</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>alternative (written) form</gloss>
<gloss>variant spelling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856468</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白天</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しろてん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>はくてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>揚げかまぼこ</xref>
<field>&food;</field>
<gloss>white deep-fried kamaboko</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856469</ent_seq>
<k_ele>
<keb>持続時間</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じぞくじかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duration</gloss>
<gloss>span</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Zeitdauer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dauer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856470</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パノラマビュー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パノラマ・ビュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>panoramic view</gloss>
<gloss>panorama view</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856472</ent_seq>
<k_ele>
<keb>訛称</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>転訛</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>corruption (of a word or expression)</gloss>
<gloss>corrupted form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) искажённое слово; вульгаризм</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856473</ent_seq>
<k_ele>
<keb>取り集め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取集め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>取集</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とりあつめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection</gloss>
<gloss>gathering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sammlung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einsammlung</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">собирание, комплектование, подбор</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856474</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ウイングチェア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ウイング・チェア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>wing chair</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856475</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ペンダントランプ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ペンダント・ランプ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pendant lamp</gloss>
<gloss>pendant light</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856476</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトブラウン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・ブラウン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light brown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856477</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark grey</gloss>
<gloss>dark gray</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Dunkelgrau</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856478</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コーヒーテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>コーヒー・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coffee table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856479</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フラワーボックス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フラワー・ボックス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flower box</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856480</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コワーカー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>coworker</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856481</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ピクニックテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ピクニック・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>picnic table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856482</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダークグリーン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダーク・グリーン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>dark green</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">donkergroen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zwartgroen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856483</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトレッド</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・レッド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light red</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856484</ent_seq>
<r_ele>
<reb>トレリス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>trellis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856485</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アウトドアテーブル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アウトドア・テーブル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor table</gloss>
<gloss>picnic table</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856486</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お頭</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>御頭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おかしら</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>leader</gloss>
<gloss>chief</gloss>
<gloss>head</gloss>
<gloss>boss</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hon;</misc>
<gloss>(another person's) head</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856487</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ライトグレー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ライト・グレー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>light gray</gloss>
<gloss>light grey</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856488</ent_seq>
<k_ele>
<keb>馬の背を分ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うまのせをわける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to rain on one side only (and leave the other side dry)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">lokal regnen (Metapher für einen Regenschauer der so lokal begrenzt ist, dass er auf der einen Seite des Pferdes fällt und auf der anderen nicht)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856489</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大見得切る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大見得きる</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大見え切る</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおみえきる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>大見得を切る・おおみえをきる・1</xref>
<gloss>to declare confidently</gloss>
<gloss>to declare proudly</gloss>
<gloss>to declare dramatically</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<xref>大見得を切る・おおみえをきる・2</xref>
<field>&kabuki;</field>
<gloss>to strike a pose (for dramatic effect)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856490</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ルナティック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>lunatic</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verrückter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wahnsinniger</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856491</ent_seq>
<k_ele>
<keb>嫌な目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>いやな目</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いやなめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<s_inf>oft. as 〜で見られる</s_inf>
<gloss>disapproving eyes</gloss>
<gloss>disgusted look</gloss>
<gloss>nasty glance</gloss>
<gloss>evil eye</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>目に遭う</xref>
<s_inf>as 〜に遭う</s_inf>
<gloss>unpleasant experience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856492</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首縄</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびなわ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>リード・5</xref>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>leash</gloss>
<gloss>lead</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">узда, недоуздок; привязь</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856493</ent_seq>
<k_ele>
<keb>首綱</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>頸綱</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くびづな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>leash</gloss>
<gloss>tether</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856494</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＩＴ屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>アイティーや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>IT worker</gloss>
<gloss>IT professional</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856495</ent_seq>
<k_ele>
<keb>元代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Yuan dynasty (of China; 1271-1368)</gloss>
<gloss>Yüan dynasty</gloss>
<gloss>Mongol dynasty</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Yuan-Zeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Yüan-Dynastie (1271</gloss>
<gloss xml:lang="ger">79-1368)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856496</ent_seq>
<k_ele>
<keb>島土禰利古</keb>
<ke_inf>&rK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しまとねりこ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シマトネリコ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Himalayan ash (Fraxinus griffithii)</gloss>
<gloss>Griffith's ash</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856497</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私訴</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>private prosecution</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>civil suit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Privatklage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(юр.) гражданский иск (процесс)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856498</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オープンケース</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オープン・ケース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">open case</lsource>
<gloss>open refrigerated display case</gloss>
<gloss>open-air cooler</gloss>
<gloss>grab-and-go refrigerator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856499</ent_seq>
<k_ele>
<keb>炭屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すみや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>charcoal dealer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Holzkohlehändler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">продавец угля, угольщик</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856500</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ステーキ店</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ステーキてん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>steakhouse</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856501</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第六</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第６</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいろく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>sixth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Sechste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} шестой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856502</ent_seq>
<k_ele>
<keb>好もしい</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>このもしい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>好ましい</xref>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>nice</gloss>
<gloss>likeable</gloss>
<gloss>desirable</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sympathisch</gloss>
<gloss xml:lang="ger">angenehm</gloss>
<gloss xml:lang="ger">willkommen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">wünschenswert</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erwünscht</gloss>
<gloss xml:lang="ger">erfreulich</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856503</ent_seq>
<k_ele>
<keb>将に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まさに・3</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>just (about to)</gloss>
<gloss>on the point of</gloss>
<gloss>on the verge of</gloss>
<gloss>on the brink of</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gerade, als …</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) почти что, вот-вот, чуть не</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856504</ent_seq>
<k_ele>
<keb>当に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まさに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<xref>まさに・4</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>really (ought to)</gloss>
<gloss>certainly (should)</gloss>
<gloss>naturally</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">wirklich</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) естественно, само собой разумеется</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856505</ent_seq>
<k_ele>
<keb>レニウム鉱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>レニウムこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rheniite</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856506</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reed (of a musical instrument)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856507</ent_seq>
<r_ele>
<reb>リード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>reading</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856508</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シートベルトサイン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>シートベルト・サイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>seatbelt sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856509</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横のつながり</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>横の繋がり</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこのつながり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal relationship</gloss>
<gloss>lateral ties</gloss>
<gloss>horizontal connection</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856510</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ひとっ風呂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>一っ風呂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとっぷろ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>一風呂</xref>
<gloss>(taking) a bath</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856511</ent_seq>
<r_ele>
<reb>チャック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&engr;</field>
<gloss>chuck (device for holding a workpiece in a lathe or a tool in a drill)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">ritssluiting</gloss>
<gloss xml:lang="dut">treksluiting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">klem (aan een draaibank)</gloss>
<gloss xml:lang="dut">klauwplaat</gloss>
<gloss xml:lang="dut">boorklauw</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Chuck</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Spannfutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einspannfutter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Futter</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Reißverschluss (Wz.)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Den-Mund-Halten</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schweigen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">cipzár</gloss>
<gloss xml:lang="hun">tokmány</gloss>
<gloss xml:lang="hun">befogópofa</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((амер.) chuck)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) (тех.) зажимный патрон, оправка</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) молния (застёжка)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">zadrga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">met</gloss>
<gloss xml:lang="slv">patentna zadrga</gloss>
<gloss xml:lang="slv">potrepljati</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">zíper</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cremallera</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cierre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">blixtlås</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856512</ent_seq>
<k_ele>
<keb>冷床</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>れいしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&agric;</field>
<gloss>cold frame</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beet ohne künstlichen Schutz vor Kälte und Witterung (im Gegensatz zum Frühbeet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856514</ent_seq>
<k_ele>
<keb>石製模造品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せきせいもぞうひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>miniature stone copies of agricultural implements, mirrors, effigies, weapons, etc., used for funerary or ceremonial purposes in the Kofun period</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856515</ent_seq>
<k_ele>
<keb>本貫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほんかん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ほんがん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>dwelling place (ritsuryō period)</gloss>
<gloss>hometown</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856518</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オータムナル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">autumnal</lsource>
<gloss>autumn flush (tea)</gloss>
<gloss>Darjeeling tea picked in autumn</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856519</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>人形</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒト型</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヒト形</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>human figure</gloss>
<gloss>human form</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">humanoide Form</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenform</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Menschenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">etw. in Menschenform</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(insbes.)Papierpuppe, die bei Reinigungszeremonien verwendet wird</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) 1) にんぎょう</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) かたしろ</gloss>
<gloss xml:lang="rus">3) にんそうがき</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856520</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダージリン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Darjeeling (tea)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Darjeeling (India)</gloss>
<gloss>Darjiling</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Darjeeling (Stadt im Bundesstaat West Bengal von Indien; Zentrum des bengalischen Teeanbaus)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856521</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダージリンティー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダージリン・ティー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Darjeeling tea</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856522</ent_seq>
<k_ele>
<keb>数多</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すうた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&dated;</misc>
<gloss>many</gloss>
<gloss>a lot of</gloss>
<gloss>a great number of</gloss>
<gloss>numerous</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">viele</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">viel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">eine Menge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">sok</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nagyon</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokkal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">sokaság</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн. см.) あまた</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856523</ent_seq>
<k_ele>
<keb>言語喪失</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんごそうしつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&ling;</field>
<gloss>language attrition (process of losing a native or first language)</gloss>
<gloss>linguistic attrition</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>hypophrasia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856524</ent_seq>
<k_ele>
<keb>登録者数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうろくしゃすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number of subscribers</gloss>
<gloss>number of registrants</gloss>
<gloss>enrollment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856525</ent_seq>
<k_ele>
<keb>短甲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>short metal body armor (early Kofun to early Heian periods)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Brustharnisch (in der Kofun- bis Nara-Zeit verwendet)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856526</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄斧</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>iron axe head</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisernes Beil (unter den 42 Wunder wirkenden Gegenständen in den Händen der tausendarmigen Kannon das Symbol zur Vertreibung von jeglichem Unheil)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eisenbeil (eisernes Werkzeug der Yayoi- und Kofun-Periode)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856527</ent_seq>
<k_ele>
<keb>災害拠点病院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいがいきょてんびょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>emergency hospital for disaster response</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856528</ent_seq>
<k_ele>
<keb>厳瓮</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>厳瓫</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いつへ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>神酒</xref>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>sacred jar</gloss>
<gloss>sacred vessel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856529</ent_seq>
<k_ele>
<keb>平瓮</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひらか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>flat earthenware dish (used for divination)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">flache Schale für Reiswein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856530</ent_seq>
<k_ele>
<keb>胎土</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいど</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>pottery clay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Tonmasse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Tonklumpen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856531</ent_seq>
<k_ele>
<keb>供献品</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうけんひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>items offered to deities (Jōmon period)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856534</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルール化</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルールか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>codification (into rules)</gloss>
<gloss>moving to a rule system</gloss>
<gloss>regulation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856535</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お願いベース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おねがいベース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(on a) voluntary basis (as opposed to a legal obligation)</gloss>
<gloss>unenforced guidelines</gloss>
<gloss>voluntary system</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856537</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率振幅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつしんぷく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>probability amplitude (quantum mechanics)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahrscheinlichkeitsamplitude</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856538</ent_seq>
<k_ele>
<keb>超大陸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうたいりく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>supercontinent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Superkontinent</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856539</ent_seq>
<k_ele>
<keb>対戦車ライフル</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいせんしゃライフル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mil;</field>
<gloss>anti-tank rifle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856540</ent_seq>
<k_ele>
<keb>寵妃</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょうひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>favourite concubine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Lieblingsgemahlin</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856541</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薬物代謝酵素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やくぶつたいしゃこうそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&biochem;</field>
<gloss>drug-metabolizing enzyme</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856542</ent_seq>
<k_ele>
<keb>特例的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とくれいてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>special (case, etc.)</gloss>
<gloss>exceptional</gloss>
<gloss>extraordinary</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856543</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第七</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第７</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいなな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>seventh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Siebte</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856544</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第八</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第８</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいはち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>eighth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">achtste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Achte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} восьмой</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856545</ent_seq>
<k_ele>
<keb>第十</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>第１０</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいじゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>tenth</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">der Zehnte</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">: {～の} десятый</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856546</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土馬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どば</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>clay horse (Kofun and Nara periods)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856547</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆い屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archit;</field>
<gloss>outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856548</ent_seq>
<k_ele>
<keb>おしゃれ番長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>オシャレ番長</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>お洒落番長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おしゃればんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>fashion leader</gloss>
<gloss>fashionista</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856549</ent_seq>
<k_ele>
<keb>芯を食う</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんをくう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to get to the heart of the matter</gloss>
<gloss>to get to the core</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5u;</pos>
<field>&sports;</field>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to hit (a ball) with the sweet spot (of a golf club, baseball bat, etc.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856550</ent_seq>
<k_ele>
<keb>栄華を極める</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>えいがをきわめる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to live in splendor</gloss>
<gloss>to be at the height of one's prosperity</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">opperste voorspoed kennen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">z'n toppunt van bloei beleven</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">seine beste Zeit haben</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856551</ent_seq>
<k_ele>
<keb>分類器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶんるいき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>classifier</gloss>
<gloss>discriminator</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Klassifikator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856552</ent_seq>
<k_ele>
<keb>介護脱毛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいごだつもう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>removal of pubic hair prior to entering nursing care</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856553</ent_seq>
<k_ele>
<keb>笑気麻酔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきますい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>nitrous oxide anesthesia</gloss>
<gloss>laughing gas anesthesia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856554</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベイズ法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベイズほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bayesian method</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856555</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ラムゼイハント症候群</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ラムゼイ・ハント症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ラムゼイハントしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>Ramsay Hunt syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856556</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベイズ統計</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベイズとうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Bayesian statistics</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856557</ent_seq>
<k_ele>
<keb>カンベイ湾</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>カンベイわん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Gulf of Cambay</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856558</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ベイズの定理</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ベイズのていり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<field>&stat;</field>
<gloss>Bayes' theorem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856559</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大透翅蛾</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>大透翅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおすかしば</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オオスカシバ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>coffee bee hawkmoth (Cephonodes hylas)</gloss>
<gloss>pellucid hawk moth</gloss>
<gloss>coffee clearwing</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ō・sukashiba</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cephonodes hylas</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856562</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宿を取る</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宿をとる</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やどをとる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to stay in a hotel (inn, etc.)</gloss>
<gloss>to put up (at)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5r;</pos>
<gloss>to make a reservation (at a hotel, etc.)</gloss>
<gloss>to arrange for a place to stay</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">ein Hotelzimmer nehmen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">sich einquartieren</gloss>
<gloss xml:lang="ger">übernachten</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856564</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鞘堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さやどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>覆屋</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">omhullende hal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856565</ent_seq>
<k_ele>
<keb>覆堂</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>覆い堂</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふくどう</reb>
<re_restr>覆堂</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>おおいどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>覆屋</xref>
<field>&archit;</field>
<gloss>outer roofed structure for protecting cultural assets and historic sites</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856566</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とんぺい焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>とん平焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トンペイ焼き</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚平焼き</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぺいやき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<gloss>tonpei-yaki</gloss>
<gloss g_type="expl">teppanyaki dish of pork and vegetables, etc. rolled in an omelette and covered in sauce and mayonnaise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856567</ent_seq>
<k_ele>
<keb>とん平</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>豚平</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とんぺい</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンペイ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>とんぺい焼き</xref>
<field>&food;</field>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>tonpei-yaki</gloss>
<gloss g_type="expl">teppanyaki dish of pork and vegetables, etc. rolled in an omelette and covered in sauce and mayonnaise</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856568</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陣痛タクシー</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じんつうタクシー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maternity taxi</gloss>
<gloss g_type="expl">taxi service for pregnant women in labor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856569</ent_seq>
<k_ele>
<keb>残丘</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざんきゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<field>&geogr;</field>
<gloss>monadnock</gloss>
<gloss>inselberg</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Monadnock</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Härtling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856570</ent_seq>
<k_ele>
<keb>満了日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まんりょうび</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>expiry date</gloss>
<gloss>date of expiration</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856571</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アスレジャー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&cloth;</field>
<gloss>athleisure</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856572</ent_seq>
<k_ele>
<keb>臼玉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすだま</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>discoidal bead (Kofun period)</gloss>
<gloss>pierced jade beads</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856573</ent_seq>
<k_ele>
<keb>社会信用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゃかいしんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>social credit system (China)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>social credit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856574</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上流工程</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりゅうこうてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>upstream process</gloss>
<gloss>upper process</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856575</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ヤキモチ焼く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やきもち焼く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>ヤキモチ妬く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やきもち妬く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きもち焼く</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>焼きもち妬く</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきもちやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v5k;</pos>
<misc>&id;</misc>
<gloss>to be jealous</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856576</ent_seq>
<k_ele>
<keb>焼き餅焼くとて手を焼くな</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>やきもち焼くとて手を焼くな</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>やきもちやくとててをやくな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>焼きもち・2</xref>
<misc>&proverb;</misc>
<gloss>keep your jealousy in check, lest you invite misfortune</gloss>
<gloss g_type="lit">even if you burn yakimochi, don't burn your hands as well</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856577</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベースボーカル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ベース・ボーカル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">bass vocal</lsource>
<gloss>bass guitarist who also sings</gloss>
<gloss>bassist-vocalist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856578</ent_seq>
<r_ele>
<reb>スコティッシュテリア</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>スコティッシュ・テリア</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>スコッチテリア</xref>
<gloss>Scottish terrier (dog breed)</gloss>
<gloss>Scottie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856579</ent_seq>
<k_ele>
<keb>堕胎薬</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だたいやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&pharm;</field>
<gloss>abortifacient</gloss>
<gloss>abortive drug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Abortivum</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abortmittel</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Abtreibungesmittel (zum Auslösen einer Fehlgeburt)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">абортивное средство</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856580</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手荷物棚</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てにもつだな</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>luggage rack</gloss>
<gloss>overhead compartment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856581</ent_seq>
<k_ele>
<keb>玉突き台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たまつきだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>billiard table</gloss>
<gloss>pool table</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Billardtisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856582</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一億一心</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちおくいっしん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&yoji;</misc>
<gloss>national unity (esp. during wartime)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856583</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一日署長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちにちしょちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>chief for the day (PR event in which a celebrity heads a police, fire, etc. department for a day)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856584</ent_seq>
<k_ele>
<keb>収穫逓減</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうかくていげん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&econ;</field>
<gloss>diminishing returns</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{econ.} afnemende meeropbrengst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">verminderende meeropbrengst</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">abnehmende Ertrag</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856585</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷詰め肉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こおりづめにく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>frozen meat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">мороженое мясо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856586</ent_seq>
<k_ele>
<keb>氷長石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひょうちょうせき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>adularia (feldspar)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Adular</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Mondstein</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мин.) адуляр</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856587</ent_seq>
<r_ele>
<reb>おはよ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>おはよう</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>good morning</gloss>
<gloss>g'morning</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856588</ent_seq>
<k_ele>
<keb>一塩基</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いちえんき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>monobasic</gloss>
<gloss>monatomic</gloss>
<gloss>single-nucleotide</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einbasigkeit</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Einfachheit</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856589</ent_seq>
<k_ele>
<keb>私流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わたし流</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>わたくし流</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>わたしりゅう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>わたくしりゅう</reb>
<re_restr>私流</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>one's own style</gloss>
<gloss>one's own way (of doing things)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">persönliche Methode</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856590</ent_seq>
<k_ele>
<keb>横展開</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>よこてんかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>horizontal deployment (of techniques, etc.)</gloss>
<gloss>application to other fields</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">adott módosítást bevezetni a többi gépekre is</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856592</ent_seq>
<k_ele>
<keb>回復食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいふくしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>convalescent diet</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856593</ent_seq>
<k_ele>
<keb>漏斗雲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうとぐも</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&met;</field>
<gloss>funnel cloud</gloss>
<gloss>pendant cloud</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Trichterwolke</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856594</ent_seq>
<k_ele>
<keb>有機フッ素化合物</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆうきフッそかごうぶつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>organic fluoride</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856596</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フェイスガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェースガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェイス・ガード</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フェース・ガード</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">face guard</lsource>
<gloss>protective headgear (for sports, etc.)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>face shield</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856597</ent_seq>
<r_ele>
<reb>あざます</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あざまーす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&int;</pos>
<xref>ありがとうございます</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>thanks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856598</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ツキイゲ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Spinifex littoreus (species of herb)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856599</ent_seq>
<r_ele>
<reb>グローブ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>globe</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">handschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{honkb.} honkbalhandschoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{bokssp.} bokshandschoen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{elektr.} ballon</gloss>
<gloss xml:lang="dut">lampballon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Handschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fanghandschuh</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Boxhandschuh (von engl. glove)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glühbirne</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Glasteil einer Glühbirne</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földgolyó</gloss>
<gloss xml:lang="hun">földgömb</gloss>
<gloss xml:lang="hun">glóbusz</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) globe, (лат.) globus)</gloss>
<gloss xml:lang="rus">1) земной шар</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) глобус</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">guante de boxeo </gloss>
<gloss xml:lang="spa">guante de béisbol </gloss>
<gloss xml:lang="spa">tulipa de globo de cristal</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856600</ent_seq>
<k_ele>
<keb>姫薊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひめあざみ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヒメアザミ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>himeazami (Cirsium buergeri)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(бот.) осот японский, Cirsium nipponicum (Makino.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856601</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートエアコン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>オート・エアコン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">auto air-con</lsource>
<gloss>automatic climate control (in a vehicle)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856602</ent_seq>
<k_ele>
<keb>タイコ酸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>タイコさん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>teichoic acid</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856604</ent_seq>
<k_ele>
<keb>朝昼晩</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あさひるばん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>morning, afternoon and evening</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>breakfast, lunch and dinner</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ochtend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">middag en avond</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856605</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準暴力団</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんぼうりょくだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>半グレ</xref>
<gloss>loosely organized criminal gang</gloss>
<gloss>non-yakuza organized crime group</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856606</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粧鏡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>bathroom mirror</gloss>
<gloss>make-up mirror</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) туалетное зеркало, трюмо</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856607</ent_seq>
<k_ele>
<keb>小協奏曲</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうきょうそうきょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>concertino</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(муз.) концертино (произведение)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856608</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヲチ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<misc>&net-sl;</misc>
<gloss>watching</gloss>
<gloss>observing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856609</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デマッター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>デマ</xref>
<misc>&net-sl;</misc>
<s_inf>from デマ + ツイッター</s_inf>
<gloss>person who spreads false information or unfounded rumours on Twitter</gloss>
<gloss>false information (on Twitter)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856610</ent_seq>
<r_ele>
<reb>パステル</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>パステウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>pastel (Brazilian fried fast-food dish)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} pastel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{schild.} pastel</gloss>
<gloss xml:lang="dut">pasteltekening</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastellfarbe (aus Kreide, Ton und Pigmenten hergestellter Farbstift)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Pastell</gloss>
<gloss xml:lang="ger">mit Pastellfarben gemaltes Bild</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">pasztell</gloss>
<gloss xml:lang="hun">pasztellkép</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) pastel) пастель</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">(color) pastel (eng:)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="swe">pastell</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856611</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dhow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856612</ent_seq>
<k_ele>
<keb>似姿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にすがた</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>effigy</gloss>
<gloss>likeness</gloss>
<gloss>portrait</gloss>
<gloss>statue</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ebenbild</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856613</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ノールック</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ノー・ルック</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<s_inf>usu. as 〜で</s_inf>
<lsource xml:lang="eng">no look</lsource>
<gloss>(while) not looking</gloss>
<gloss>(doing) without looking</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(buying) sight unseen</gloss>
<gloss>not seeing in person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856614</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ちょっかいを掛ける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちょっかいをかける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ちょっかいを出す・1</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to meddle (in someone's affairs)</gloss>
<gloss>to poke one's nose into</gloss>
<gloss>to interfere</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<xref>ちょっかいを出す・2</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>to make a pass (at someone)</gloss>
<gloss>to hit on</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856615</ent_seq>
<k_ele>
<keb>陪塚</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>陪冢</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばいちょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ばいづか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>subsidiary burial mound (Kofun period)</gloss>
<gloss>satellite burial mound</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Begleitgrabhügel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856616</ent_seq>
<k_ele>
<keb>葺石</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>葺き石</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきいし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&archeol;</field>
<gloss>round boulders covering the slopes of a burial mound (Kofun period)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Steinabdeckung eines Hügelgrabs</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Steindecklage eines Grabhügels (meist aus mittleren, runden Steinen; als Schutz vor Erosion und dem Eindringen fremder Geister)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">шиферная плита (для крыш)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856617</ent_seq>
<k_ele>
<keb>グリーン関数</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>グリーンかんすう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Green's function</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856618</ent_seq>
<r_ele>
<reb>クルディスタン</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>クルディスターン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Kurdistan</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kurdistan (von Kurden bewohntes Gebiet in Vorderasien)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">Kurdistán</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856619</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コシーニャ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&food;</field>
<lsource xml:lang="por"/>
<gloss>coxinha (Brazilian fried chicken croquette)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856620</ent_seq>
<k_ele>
<keb>口先介入</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くちさきかいにゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>verbal intervention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856621</ent_seq>
<k_ele>
<keb>食痕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょくこん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>しょっこん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>feeding signs (of an animal, e.g. teeth marks in nuts, holes in leaves)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856622</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＶＡＲ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ブイエーアール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<gloss>video assistant referee (soccer)</gloss>
<gloss>VAR</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>value-added reseller</gloss>
<gloss>VAR</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&finc;</field>
<gloss>value at risk</gloss>
<gloss>VaR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856623</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鎚矛</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>槌矛</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つちほこ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メイス</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>mace</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856624</ent_seq>
<k_ele>
<keb>クソ暑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>くそ暑い</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>糞暑い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くそあつい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>糞・くそ・4</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>extremely hot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856626</ent_seq>
<k_ele>
<keb>外階段</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そとかいだん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>outdoor stairs</gloss>
<gloss>external stairway</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Außentreppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856628</ent_seq>
<k_ele>
<keb>要訳</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ようやく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>brief translation</gloss>
<gloss>summary translation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">összefoglalás</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856630</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ガチ中華</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ガチちゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>authentic Chinese food (served at a Chinese-run restaurant)</gloss>
<gloss>authentic Chinese restaurant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856631</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代理処罰</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいりしょばつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&law;</field>
<gloss>proxy punishment (system of punishment under the laws of a country to which a perpetrator has fled)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856632</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＭＶＰ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムブイピー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>最優秀選手</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>MVP (esp. in baseball)</gloss>
<gloss>most valuable player</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">meest verdienstelijke speler</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bester Spieler am Platz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856633</ent_seq>
<k_ele>
<keb>最高殊勲選手</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいこうしゅくんせんしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>最優秀選手</xref>
<field>&sports;</field>
<gloss>most valuable player</gloss>
<gloss>MVP</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">bester Spieler am Platz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856634</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベスト</reb>
<re_pri>gai1</re_pri>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヴェスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vest</gloss>
<gloss>waistcoat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weste</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) vest) жилет</gloss>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) waist) талия</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856635</ent_seq>
<k_ele>
<keb>サラ族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>サラール族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>撒拉族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>サラぞく</reb>
<re_restr>サラ族</re_restr>
<re_restr>撒拉族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>サラールぞく</reb>
<re_restr>サラール族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Salar people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856636</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ドンシャン族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>トンシャン族</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>東郷族</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ドンシャンぞく</reb>
<re_restr>ドンシャン族</re_restr>
<re_restr>東郷族</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>トンシャンぞく</reb>
<re_restr>トンシャン族</re_restr>
<re_restr>東郷族</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Dongxiang people</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856637</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ボコす</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5s;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>ボコる</xref>
<misc>&sl;</misc>
<gloss>to beat the hell out of</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856638</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディワリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディーワーリー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>Diwali (Hindu festival)</gloss>
<gloss>Divali</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856639</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白血球増加</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけっきゅうぞうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>leukocytosis</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856640</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白血球減少</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけっきゅうげんしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>leukopenia</gloss>
<gloss>leucopenia</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856641</ent_seq>
<k_ele>
<keb>白血球減少症</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はっけっきゅうげんしょうしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>leukopenia</gloss>
<gloss>leucopenia</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Leukopenie</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Leukozytopenie (krankhafte Verminderung der weißen Blutkörperchen)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(мед.) лейкопения</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856642</ent_seq>
<k_ele>
<keb>選地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>selection of a site (of a castle, burial mound, etc)</gloss>
<gloss>siting</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856643</ent_seq>
<k_ele>
<keb>頚性神経筋症候群</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けいせいしんけいきんしょうこうぐん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>cervical neuro-muscular syndrome</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856644</ent_seq>
<k_ele>
<keb>いい塩梅に</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>良い塩梅に</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いいあんばいに</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fortunately</gloss>
<gloss>luckily</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">gelukkig</gloss>
<gloss xml:lang="dut">gelukkigerwijs</gloss>
<gloss xml:lang="dut">bij geluk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{Belg.N.} gelukkiglijk</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">glücklicherweise</gloss>
<gloss xml:lang="ger">zum Glück</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856645</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ハラハラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<s_inf>from ハラスメント・ハラスメント</s_inf>
<gloss>harassing someone by claiming they are harassing someone</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">zachtjes druppelsgewijs neervallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">almaar kriskras op de grond vallend</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">palpitante de la emoción</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estar nervioso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">ser algo un misterio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">caer rápidamente en grandes gotas</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">estar en ascuas</gloss>
<gloss xml:lang="spa">suspenso</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">excitante</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estremecedor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856646</ent_seq>
<k_ele>
<keb>故地</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>古地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>former residence</gloss>
<gloss>former land</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>place remembered for a connection to someone</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856647</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アッパースイング</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アッパー・スイング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&sports;</field>
<lsource ls_wasei="y">upper swing</lsource>
<gloss>upward swing (in golf, baseball, etc.)</gloss>
<gloss>uppercut</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Aufwärtsschwung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856648</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップクォーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>アップ・クォーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>up quark</gloss>
<gloss>u quark</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Up-Quark</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856649</ent_seq>
<k_ele>
<keb>密売人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>みつばいにん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>smuggler</gloss>
<gloss>bootlegger</gloss>
<gloss>illicit dealer</gloss>
<gloss>trafficker</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schwarzhändler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">illegaler Händler</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dealer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Pusher</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856650</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鉄人レース</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てつじんレース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>トライアスロン</xref>
<gloss>triathlon</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ironman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triathlon (Wettkampf über die volle Distanz von 3,8 km Schwimmen, 180 km Radfahren und 42,195 km Laufen)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856651</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイアンマン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ironman (triathlon)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ironman</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Triathlon</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856652</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アイソマー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>異性体</xref>
<field>&chem;</field>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>isomer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Isomer</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Isoemere</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856653</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップスケール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upscale</gloss>
<gloss>upmarket</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>アップコンバート</xref>
<gloss>upscaling (an image or video)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856654</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宇宙時代</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うちゅうじだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>space age</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{ruimtev.} ruimtetijdperk</gloss>
<gloss xml:lang="dut">tijdperk van de ruimtevaart</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Weltraumzeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumzeitalter</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Raumfahrtzeitalter</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856655</ent_seq>
<k_ele>
<keb>側宙</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>そくちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>aerial (acrobatic move)</gloss>
<gloss>aerial cartwheel</gloss>
<gloss>side aerial</gloss>
<gloss>no-handed cartwheel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Seitwärtsüberschlag</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Seitwärtssalto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856657</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国の母</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>くにのはは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>国母</xref>
<gloss>empress</gloss>
<gloss>empress dowager</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856658</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラグビーボール</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラグビー・ボール</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rugby ball</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856659</ent_seq>
<k_ele>
<keb>物色買い</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶっしょくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>selective buying</gloss>
<gloss>bargain-hunting</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kauf nach sorgfältiger Auswahl</gloss>
<gloss xml:lang="ger">gezieltes Kaufen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856660</ent_seq>
<k_ele>
<keb>花鈿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かでん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>ornamental hairpin</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>makeup involving flower patterns, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856661</ent_seq>
<k_ele>
<keb>深衣</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shenyi (Chinese aristocratic robes)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856662</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファーキン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>firkin (unit of volume or mass)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856663</ent_seq>
<k_ele>
<keb>所得金額</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょとくきんがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>income amount</gloss>
<gloss>gross income</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856664</ent_seq>
<k_ele>
<keb>楽単</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らくたん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>easy subject</gloss>
<gloss>(university) course that anyone can pass</gloss>
<gloss>easy A</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vakken waarmee gemakkelijk credits</gloss>
<gloss xml:lang="dut">studiepunten gehaald kunnen worden</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856669</ent_seq>
<r_ele>
<reb>アップスケーリング</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アップコンバート</xref>
<gloss>upscaling (of an image or video)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856670</ent_seq>
<k_ele>
<keb>大橋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おおはし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>large bridge</gloss>
<gloss>big bridge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grote brug</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōhashi {= benaming voor de Tokiwa- 常盤</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Ryōgoku- 両国 of Shin-Ōhashi 新大橋-brug}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">Ōhashi</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Ōhashi</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Riesenbrücke (z.B. zwischen Honshū und Shikoku)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">большой мост</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856672</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皹</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皸</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひび</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>あかぎれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>chaps (in the skin)</gloss>
<gloss>cracks</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{m.b.t. huid} barst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloofje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">keen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">fissuur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{足</gloss>
<gloss xml:lang="dut">手の} barst</gloss>
<gloss xml:lang="dut">barstje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloof</gloss>
<gloss xml:lang="dut">kloofje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleet</gloss>
<gloss xml:lang="dut">spleetje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">scheurtje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">sprong</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rissige Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Schrunde</gloss>
<gloss xml:lang="ger">rissige Haut</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Rhagade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">elsőrendű</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">hasadék</gloss>
<gloss xml:lang="hun">nyílás</gloss>
<gloss xml:lang="hun">repedés</gloss>
<gloss xml:lang="hun">rés</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">трещина [на коже]</gloss>
<gloss xml:lang="rus">трещины на коже</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">agrietamiento de la piel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">grieta de la piel</gloss>
<gloss xml:lang="spa">estría</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856674</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ボロノイ図</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ボロノイず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>Voronoi diagram</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856675</ent_seq>
<k_ele>
<keb>イキ顔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>イキがお</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いく・11</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<gloss>orgasm face</gloss>
<gloss>O-face</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856676</ent_seq>
<k_ele>
<keb>近親姦</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんしんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>近親相姦</xref>
<gloss>incest</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856677</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イラマ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>イラマチオ</xref>
<misc>&vulg;</misc>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the fellatee)</gloss>
<gloss>face-fucking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856678</ent_seq>
<r_ele>
<reb>オートフィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>autofill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856679</ent_seq>
<k_ele>
<keb>滞納処分費</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいのうしょぶんひ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>collection fee</gloss>
<gloss>disposition fee for payment in arrears</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пеня</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856680</ent_seq>
<k_ele>
<keb>粗目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>粗め</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>荒め</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あらめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>somewhat coarse</gloss>
<gloss>somewhat rough</gloss>
<gloss>rather coarse</gloss>
<gloss>rather rough</gloss>
</sense>
<sense>
<stagk>粗目</stagk>
<stagk>荒目</stagk>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>coarse mesh</gloss>
<gloss>coarse texture</gloss>
<gloss>coarse weave</gloss>
<gloss>bastard cut (of a file)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">grove</gloss>
<gloss xml:lang="dut">wijde mazen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">ruw aanvoelend</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">onbehouwen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">grof</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Arame</gloss>
<gloss xml:lang="ger">essbare Seegrasart</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Eisenia bicyclis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">tela de punto grueso</gloss>
<gloss xml:lang="spa">tejido basto</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856681</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィル</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>fill</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856682</ent_seq>
<r_ele>
<reb>セルフスターター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフ・スターター</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>セルフスタータ</reb>
<re_inf>&sk;</re_inf>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>セルモーター</xref>
<gloss>(electric) starter</gloss>
<gloss>self-starter</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>self-starter (person who shows initiative)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anlassermotor</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">((англ.) self-starter) стартер</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856683</ent_seq>
<k_ele>
<keb>土堰堤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>どえんてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>アースダム</xref>
<gloss>earthfill dam</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856684</ent_seq>
<k_ele>
<keb>裏ごし器</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>裏漉し器</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うらごしき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>sieve (for reducing soft solids to a pulp)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856685</ent_seq>
<k_ele>
<keb>企業組合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きぎょうくみあい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>syndicate</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Syndikat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">синдикат</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856686</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解きほどく</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>解き解く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ときほどく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to unravel</gloss>
<gloss>to unpick</gloss>
<gloss>to unstitch</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&v5k;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>to explain in detail</gloss>
<gloss>to unravel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">распускать (напр. вязанье); распарывать; распутывать (нитки и т. п.)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856687</ent_seq>
<k_ele>
<keb>先見の目</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>先見の眼</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せんけんのめ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<xref>先見の明</xref>
<s_inf>non-standard var. of 先見の明</s_inf>
<gloss>foresight</gloss>
<gloss>prescience</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856688</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィルモグラフィー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>フィルモグラフィ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>filmography</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856690</ent_seq>
<k_ele>
<keb>三男坊</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんなんぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>次男坊</xref>
<gloss>third son</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856691</ent_seq>
<k_ele>
<keb>廻船問屋</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>回船問屋</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんどんや</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>かいせんどいや</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>maritime merchant (Edo and Meiji periods)</gloss>
<gloss>shipping agency</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsagent</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schiffsagentur</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">1) агентство торгового флота</gloss>
<gloss xml:lang="rus">2) агент торгового флота</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856692</ent_seq>
<k_ele>
<keb>産科瘻孔</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さんかろうこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&med;</field>
<gloss>obstetric fistula</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856693</ent_seq>
<k_ele>
<keb>児頭骨盤不適合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じとうこつばんふてきごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>児頭骨盤不均衡</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>cephalopelvic disproportion</gloss>
<gloss>CPD</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856694</ent_seq>
<r_ele>
<reb>フィスチュラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>瘻孔</xref>
<field>&med;</field>
<gloss>fistula</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fistula</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Fistel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856695</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディスコバー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディスコ・バー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>disco bar</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856696</ent_seq>
<k_ele>
<keb>コーパル油</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>コーパルゆ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>copal oil</gloss>
<gloss>copal varnish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856697</ent_seq>
<k_ele>
<keb>飲食街</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いんしょくがい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>arcade with bars and restaurants</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856698</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後背湿地</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはいしっち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&geol;</field>
<gloss>back swamp</gloss>
<gloss>back slough</gloss>
<gloss>back marsh</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856700</ent_seq>
<k_ele>
<keb>皓白</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>皎白</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>pure white</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856701</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棺架</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>bier</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">похоронные носилки</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856702</ent_seq>
<k_ele>
<keb>空き樽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あきだる</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>empty barrel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">leeres Fass</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">пустая (порожняя) бочка</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856703</ent_seq>
<k_ele>
<keb>心穏やか</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>心おだやか</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こころおだやか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>calm (emotions)</gloss>
<gloss>relaxed</gloss>
<gloss>untroubled</gloss>
<gloss>relieved</gloss>
<gloss>serene</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856704</ent_seq>
<k_ele>
<keb>海の駅</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うみのえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>marina</gloss>
<gloss>berth</gloss>
<gloss>harbor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856705</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イキ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>いく・11</xref>
<misc>&sl;</misc>
<misc>&vulg;</misc>
<s_inf>usu. in compounds</s_inf>
<gloss>orgasm</gloss>
<gloss>coming</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856706</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バカ人</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>馬鹿人</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バカじん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>stupid person</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856707</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表取締役副社長</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうとりしまりやくふくしゃちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>取締役副社長</xref>
<gloss>representative executive vice-president</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856708</ent_seq>
<k_ele>
<keb>羽並み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>羽並</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はなみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>plumage</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Anordnung der Federn</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Gefieder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856709</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムニュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>メニュー・1</xref>
<misc>&rare;</misc>
<lsource xml:lang="fre"/>
<gloss>menu (in a French restaurant)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856710</ent_seq>
<k_ele>
<keb>無遮大会</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>無遮大會</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>むしゃだいえ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>great equal assembly (quinquennial service of indiscriminatory almsgiving and preaching)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856711</ent_seq>
<k_ele>
<keb>禁絶</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きんぜつ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>complete ban</gloss>
<gloss>total prohibition</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbieten und Ausrotten</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">перерыв, запрещение; прекращение; закрытие (пути)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856712</ent_seq>
<k_ele>
<keb>不許</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ふきょ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>不許可</xref>
<gloss>no permission</gloss>
<gloss>lack of approval</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Verbot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">fehlende Erlaubnis</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(связ.:) 不許複製 перепечатка воспрещается</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856713</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ブラインドコーナー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ブラインド・コーナー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>blind corner</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856714</ent_seq>
<k_ele>
<keb>手前取り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てまえどり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&uk;</misc>
<s_inf>from a campaign to reduce food waste</s_inf>
<gloss>buying items from the front of the shelf (i.e. with an earlier expiration date)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856715</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幸いにして</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>さいわいにして</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adv;</pos>
<gloss>fortunately</gloss>
<gloss>luckily</gloss>
<gloss>happily</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856716</ent_seq>
<k_ele>
<keb>薄目を開ける</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>薄目をあける</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>うすめをあける</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&v1;</pos>
<gloss>to open one's eyes slightly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">die Augen ein wenig aufmachen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856717</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貧素</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひんそ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>extreme poverty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856718</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逝く</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>いく</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ゆく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&v5k-s;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<xref>行く・7</xref>
<gloss>to die</gloss>
<gloss>to pass away</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">sterben</gloss>
<gloss xml:lang="ger">verscheiden</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">meghal</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elmúlik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">elpocsékol</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltelik</gloss>
<gloss xml:lang="hun">eltölt</gloss>
<gloss xml:lang="hun">szétoszlik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) уйти, скончаться</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">morir</gloss>
<gloss xml:lang="spa">fallecer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856719</ent_seq>
<k_ele>
<keb>宗教２世</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>宗教二世</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅうきょうにせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>second-generation believers</gloss>
<gloss>people following their parents' religion</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856720</ent_seq>
<k_ele>
<keb>猫愛好</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねこあいこう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>ailurophilia</gloss>
<gloss>love of cats</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856722</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帯状分布</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たいじょうぶんぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>zonation</gloss>
<gloss>zonal distribution</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856723</ent_seq>
<r_ele>
<reb>マスケット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>musket</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856724</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整復師</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいふくし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>physiotherapist</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Physiotherapeut</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856725</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国連委</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくれんい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>United Nations committee</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856726</ent_seq>
<k_ele>
<keb>貢献者</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうけんしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>contributor</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>tributary (person)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beitragender</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Beisteuernder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856727</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨身を惜しまず</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねみをおしまず</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<gloss>unsparing</gloss>
<gloss>without stinting</gloss>
<gloss>painstakingly</gloss>
<gloss>tirelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Mühe scheuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856728</ent_seq>
<k_ele>
<keb>熱視線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ねっしせん</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ねつしせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>looking at with great interest</gloss>
<gloss>close attention</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856729</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重スリット実験</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうスリットじっけん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>double-slit experiment</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelspaltexperiment</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856730</ent_seq>
<k_ele>
<keb>二重性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にじゅうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>duality</gloss>
<gloss>dual nature</gloss>
<gloss>duplexity</gloss>
<gloss>two-fold character</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Duplizität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dualität</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Dualismus</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">двойственность</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856731</ent_seq>
<k_ele>
<keb>確率波</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かくりつは</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>stochastic wave</gloss>
<gloss>probability wave</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856732</ent_seq>
<k_ele>
<keb>波束</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>wave packet</gloss>
<gloss>wave train</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wellenpaket</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Wellengruppe</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856733</ent_seq>
<k_ele>
<keb>弾性散乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だんせいさんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>elastic scattering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">elastische Streuung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856734</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非弾性散乱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひだんせいさんらん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>inelastic scattering</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">inelastische Streuung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">unelastische Streuung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856735</ent_seq>
<k_ele>
<keb>入力規則</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>にゅうりょくきそく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>input validation rule</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856736</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&physics;</field>
<field>&chem;</field>
<gloss>antibonding</gloss>
<gloss>back coupling</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856737</ent_seq>
<k_ele>
<keb>流蛍</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>りゅうけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&form;</misc>
<gloss>flying firefly</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856738</ent_seq>
<k_ele>
<keb>お遊戯会</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>おゆうぎかい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>遊戯・ゆうぎ・2</xref>
<gloss>playing and dancing event at a preschool, kindergarten, etc.</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856739</ent_seq>
<k_ele>
<keb>暗号化鍵</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>あんごうかがき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>encryption key</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856740</ent_seq>
<k_ele>
<keb>非対称鍵暗号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひたいしょうかぎあんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>asymmetric key cryptography</gloss>
<gloss>asymmetric key cryptosystem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856741</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>代表民主制</xref>
<gloss>representative democracy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856742</ent_seq>
<k_ele>
<keb>準結合</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんけつごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>semijoin (in relational algebra)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856743</ent_seq>
<k_ele>
<keb>結合水</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>けつごうすい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>bound water</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">gebundenes Wasser</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856744</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代表民主制</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいひょうみんしゅせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>representative democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">repräsentative Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856745</ent_seq>
<r_ele>
<reb>タイドアップ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>タイド・アップ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">tied up</lsource>
<gloss>wearing a tie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856746</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ロングコート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ロング・コート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>long coat</gloss>
<gloss>full-length coat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856747</ent_seq>
<k_ele>
<keb>間接民主主義</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせつみんしゅしゅぎ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>indirect democracy</gloss>
<gloss>representative democracy</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">indirekte Demokratie</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856748</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルイテン星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルイテンぼし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Luyten's star</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856749</ent_seq>
<k_ele>
<keb>解傭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<xref>解雇</xref>
<misc>&obs;</misc>
<gloss>dismissal (of an employee)</gloss>
<gloss>discharge</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(см.) かいこ【解雇】</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856750</ent_seq>
<k_ele>
<keb>下位打線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かいだせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>bottom of the (batting) order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856751</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上位打線</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょういだせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>top of the (batting) order</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856752</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファド</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>fado</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Fado (melancholisches zur Gitarre gesungenes portugiesisches Lied)</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Marotte</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Spleen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856753</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ファディッシュ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>faddish</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856754</ent_seq>
<k_ele>
<keb>戸庭</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こてい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&rare;</misc>
<gloss>gateways and gardens</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856755</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マスク会食</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マスクかいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>eating together while wearing face masks</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856756</ent_seq>
<k_ele>
<keb>狼星</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ろうせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&astron;</field>
<gloss>Sirius</gloss>
<gloss>Dog Star</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Sirius</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Hundsstern</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(астр.) Сириус</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856757</ent_seq>
<k_ele>
<keb>帰伯</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きはく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>returning to Brazil</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856758</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ヘビアスコーパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイビアスコーパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘビアス・コーパス</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ヘイビアス・コーパス</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>人身保護</xref>
<field>&law;</field>
<gloss>habeas corpus</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856759</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ナンバーサイン</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>number sign</gloss>
<gloss>hash sign</gloss>
<gloss>pound sign</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856760</ent_seq>
<k_ele>
<keb>斜め駐車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ななめちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>angle parking</gloss>
<gloss>diagonal parking</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schrägparken</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856761</ent_seq>
<k_ele>
<keb>並列駐車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へいれつちゅうしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>perpendicular parking</gloss>
<gloss>side-by-side parking</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856762</ent_seq>
<k_ele>
<keb>可変容量</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かへんようりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&electr;</field>
<gloss>variable capacity</gloss>
<gloss>variable capacitance</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">variable Kapazität</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856763</ent_seq>
<k_ele>
<keb>原子燃料</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>げんしねんりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>核燃料</xref>
<gloss>nuclear fuel</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Kernbrennstoff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856764</ent_seq>
<k_ele>
<keb>投票機</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうひょうき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>voting machine</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wahlmaschine</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856765</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルシャープ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・シャープ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>double sharp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Doppelkreuz</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856766</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ダブルフラット</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ダブル・フラット</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>double flat</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856767</ent_seq>
<k_ele>
<keb>骨身を惜しまない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほねみをおしまない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>骨身を惜しまず</xref>
<gloss>unsparing</gloss>
<gloss>without stinting</gloss>
<gloss>painstakingly</gloss>
<gloss>tirelessly</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">keine Mühe scheuen</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856768</ent_seq>
<k_ele>
<keb>幹線道</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かんせんどう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>幹線道路</xref>
<gloss>main road</gloss>
<gloss>main thoroughfare</gloss>
<gloss>arterial road</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856769</ent_seq>
<k_ele>
<keb>上下両院</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうげりょういん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>upper and lower houses of parliament</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856770</ent_seq>
<k_ele>
<keb>マイナス１歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マイナス一歳</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マイナス１才</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>マイナス一才</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>マイナスいっさい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>prenatal period (of a baby's development)</gloss>
<gloss>period when a baby is in the womb</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856771</ent_seq>
<k_ele>
<keb>中央館</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちゅうおうかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>central building</gloss>
<gloss>central wing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856772</ent_seq>
<k_ele>
<keb>多産ＤＶ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たさんディーブイー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ＤＶ</xref>
<gloss>coercing a woman to give birth to several children</gloss>
<gloss>reproductive coercion (resulting in multiple births)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856773</ent_seq>
<k_ele>
<keb>毎度おなじみ</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毎度お馴染み</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>毎度御馴染み</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>まいどおなじみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-no;</pos>
<gloss>same old familiar</gloss>
<gloss>usual</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856774</ent_seq>
<k_ele>
<keb>武術家</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぶじゅつか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>martial artist</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856775</ent_seq>
<k_ele>
<keb>常緑広葉樹林</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょうりょくこうようじゅりん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>evergreen broad‐leaved forest</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">immergrüner Laubwald</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856776</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ルーレット台</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ルーレットだい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>roulette board</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Roulette-Tisch</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856777</ent_seq>
<k_ele>
<keb>バートレット力</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>バートレットりょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Bartlett force</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856779</ent_seq>
<k_ele>
<keb>少陽</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>小陽</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しょうよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>the lesser yang (in yin-yang)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856780</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ディープステート</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ディープ・ステート</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>deep state</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856781</ent_seq>
<k_ele>
<keb>水没車</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すいぼつしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>flood-damaged vehicle</gloss>
<gloss>car that has been (partially) submerged</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856782</ent_seq>
<k_ele>
<keb>支燃性</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しねんせい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>可燃性・1</xref>
<gloss>combustibility</gloss>
<gloss>inflammability</gloss>
<gloss>burnability</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856783</ent_seq>
<k_ele>
<keb>助燃剤</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょねんざい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&chem;</field>
<gloss>combustion improver</gloss>
<gloss>firework fuel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856784</ent_seq>
<k_ele>
<keb>失注</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しっちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>failing to receive an order</gloss>
<gloss>losing a sales opportunity</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856785</ent_seq>
<k_ele>
<keb>リフレッシュ休暇</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>リフレッシュきゅうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>vacation to recharge one's batteries</gloss>
<gloss>vacation given in reward for long service</gloss>
<gloss>special incentive leave</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erholungsurlaub</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856786</ent_seq>
<k_ele>
<keb>日</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>んち</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&suf;</pos>
<xref>日・にち・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nth day (of the month)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&ctr;</pos>
<xref>日・にち・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>counter for days</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856787</ent_seq>
<r_ele>
<reb>デカセギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>出稼ぎ・2</xref>
<gloss>person of Japanese decent (esp. a Japanese Brazilian) who migrates to Japan for work</gloss>
<gloss>dekasegi</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856788</ent_seq>
<k_ele>
<keb>整備員</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいびいん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>maintenance person</gloss>
<gloss>maintenance worker</gloss>
<gloss>groundskeeper</gloss>
<gloss>member of the ground crew</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Wartungspersonal</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bodenpersonal</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">обслуживающий персонал</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">mecánico</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856789</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正準交換関係</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅんこうかんかんけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>canonical commutation relation (quantum mechanics)</gloss>
<gloss>CCR</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856790</ent_seq>
<k_ele>
<keb>正準</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>せいじゅん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>canonical</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856791</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人の常</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとのつね</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>human nature</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856792</ent_seq>
<k_ele>
<keb>罰符</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ばっぷ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&mahj;</field>
<gloss>penalty payment</gloss>
<gloss>points forfeited due to a rule violation</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856793</ent_seq>
<k_ele>
<keb>混養</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vt;</pos>
<gloss>(aquatic) polyculture</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856794</ent_seq>
<k_ele>
<keb>銖</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>朱</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両・6</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shu</gloss>
<gloss g_type="expl">unit of weight, 1/24th of a ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>両・4</xref>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>shu</gloss>
<gloss g_type="expl">Edo-period unit of currency, 1/16th of a ryō</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">vermiljoenkleur {= de kleur █}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{stofn.} vermiljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">cinnaber</gloss>
<gloss xml:lang="dut">zinnober</gloss>
<gloss xml:lang="dut">mercurisulfide</gloss>
<gloss xml:lang="dut">{veroud.} zwavelkwik</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood inktkussen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rood stempelkussen</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">rood inktblokje</gloss>
<gloss xml:lang="dut">rode inkt</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">correctie in het rood</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{Edo-gesch.</gloss>
<gloss xml:lang="dut">muntw.} shu {= Edo-munteenheid ter waarde van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">16 ryō}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">shu {= oude gewichtseenheid van 1</gloss>
<gloss xml:lang="dut">24 ryō}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">{gidayūbushi-muz.} shamisen-partituur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(a) vermiljoenkleur</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(b) vermiljoen</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(c) {muntw.} shu</gloss>
<gloss xml:lang="dut">(d) {Chin.gesch.} Zhū Xī 朱熹 {confucianistisch geleerde</gloss>
<gloss xml:lang="dut">1130–1200}</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Scharlach</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Zinnoberrot</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Shu (Gewichtseinheit; ein Vierundzwanzigstel eines Ryō, etwa 0,67g)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shu (Währungseinheit in der Edo-Zeit; ein Sechzehntel eines Ryō; ein Viertel eines Bu)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Shu</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Bu (Zinseinheit; ein Hundertstel, ein Prozent)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">киноварь (краска), вермильон</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="slv">rdeč</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="spa">rojo oscuro</gloss>
<gloss xml:lang="spa">bermellón</gloss>
<gloss xml:lang="spa">escarlata</gloss>
<gloss xml:lang="spa">cinabrio</gloss>
<gloss xml:lang="spa">carmesí</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856795</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鈞</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>ancient Chinese unit of weight equivalent to 30 catties (15 kg)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856796</ent_seq>
<k_ele>
<keb>教皇領</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうこうりょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>バチカン市国</xref>
<gloss>(former) Papal States</gloss>
<gloss>Vatican City</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">pauselijk gebied</gloss>
<gloss xml:lang="dut">Kerkelijke Staat</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">päpstliche Domäne</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856797</ent_seq>
<k_ele>
<keb>人神</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひとがみ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Shinto;</field>
<gloss>man-god</gloss>
<gloss>person enshrined as a god</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">mensgod</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856798</ent_seq>
<k_ele>
<keb>謗法</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうぼう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ぼうほう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>slandering Buddhism</gloss>
<gloss>denigrating the Dharma</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unreasonable demand</gloss>
<gloss>impossible thing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856799</ent_seq>
<k_ele>
<keb>素服</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>すふく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>white clothes</gloss>
<gloss>clothes made from undyed fabric</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>mourning dress</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856800</ent_seq>
<k_ele>
<keb>後燕</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうえん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&hist;</misc>
<gloss>Later Yan (dynastic Chinese state)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Späte Yan-Dynastie (Name einer Dynastie im alten China)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856801</ent_seq>
<k_ele>
<keb>四相</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しそう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&Buddh;</field>
<gloss>four essential elements of existence (birth, ageing, illness and death)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&adj-f;</pos>
<field>&math;</field>
<gloss>four-phase</gloss>
<gloss>quadri-phase</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856802</ent_seq>
<k_ele>
<keb>転退職</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>てんたいしょく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<gloss>changing or leaving one's job</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856803</ent_seq>
<r_ele>
<reb>イシュー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issue (publication)</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>issue</gloss>
<gloss>matter</gloss>
<gloss>problem</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856804</ent_seq>
<r_ele>
<reb>シノギ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&col;</misc>
<gloss>income source for gangster organizations</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">(kriminelle)Geschäftstätigkeit</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Einkommen (aus krimineller Tätigkeit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856805</ent_seq>
<r_ele>
<reb>バスター</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>buster</gloss>
<gloss>destroyer</gloss>
<gloss>(pest) exterminator</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856806</ent_seq>
<k_ele>
<keb>強化尋問</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>きょうかじんもん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>enhanced interrogation (e.g. waterboarding as used by the CIA)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856807</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵用</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんよう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-no;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>(reared) for eggs</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856808</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵用種</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんようしゅ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>egg-laying breed (esp. of chicken)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(с.-х.) яйценосная порода (кур)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856809</ent_seq>
<k_ele>
<keb>交通工学</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうつうこうがく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>transportation engineering</gloss>
<gloss>transport engineering</gloss>
<gloss>traffic engineering</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856810</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋パーティー</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>鍋パーティ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべパーティー</reb>
<re_restr>鍋パーティー</re_restr>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>なべパーティ</reb>
<re_restr>鍋パーティ</re_restr>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>hot pot party</gloss>
<gloss>party with guests sitting around a hot pot</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Eintopfparty</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856811</ent_seq>
<k_ele>
<keb>鍋帽子</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なべぼうし</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>quilted cover placed over a pot or pan to keep its contents hot</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856812</ent_seq>
<r_ele>
<reb>じゃが</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&conj;</pos>
<gloss>but</gloss>
<gloss>however</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856813</ent_seq>
<k_ele>
<keb>何ちゅう</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんちゅう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何という・1</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>how (beautiful, etc.)</gloss>
<gloss>what a ...</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何という・2</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>nothing worth mentioning</gloss>
<gloss>nothing special</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<xref>何という・3</xref>
<misc>&col;</misc>
<gloss>of what name</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">was für ein</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856814</ent_seq>
<k_ele>
<keb>地絡</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ちらく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&vs;</pos>
<pos>&vi;</pos>
<field>&elec;</field>
<gloss>ground fault</gloss>
<gloss>earth fault</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdung</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Masse</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Erdanschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Erdschluss</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="hun">földelés</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856815</ent_seq>
<k_ele>
<keb>卵用鶏</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>らんようけい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>採卵鶏</xref>
<gloss>egg-laying hen</gloss>
<gloss>layer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856816</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ベリベリ</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>べりべり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adv;</pos>
<pos>&adv-to;</pos>
<misc>&on-mim;</misc>
<gloss>peeling off (adhesive tape, wallpaper, etc.)</gloss>
<gloss>pulling apart (Velcro)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Beriberi (Vitamin-B₁-Mangelkrankheit)</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856817</ent_seq>
<r_ele>
<reb>コージー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<pos>&n;</pos>
<gloss>cozy</gloss>
<gloss>cosy</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856818</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ざる終えない</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ざるおえない</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&adj-i;</pos>
<xref>ざるを得ない</xref>
<s_inf>irregular form of ざるを得ない</s_inf>
<gloss>have to</gloss>
<gloss>have no choice but to</gloss>
<gloss>cannot help (doing)</gloss>
<gloss>be compelled to</gloss>
<gloss>be obliged to</gloss>
<gloss>be forced to</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856819</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雪かき車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪掻き車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪掻車</keb>
</k_ele>
<k_ele>
<keb>雪搔き車</keb>
<ke_inf>&sK;</ke_inf>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ゆきかきしゃ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>除雪車</xref>
<gloss>snowplow</gloss>
<gloss>snowplough</gloss>
<gloss>snow blower</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Schneepflug</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856821</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カスタムバイク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カスタム・バイク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>custom motorcycle</gloss>
<gloss>custom-made motorcycle</gloss>
<gloss>modified motorcycle</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856824</ent_seq>
<k_ele>
<keb>反民主的</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>はんみんしゅてき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&adj-na;</pos>
<gloss>anti-democratic</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856825</ent_seq>
<k_ele>
<keb>是とする</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぜとする</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&exp;</pos>
<pos>&vs-i;</pos>
<gloss>to consider right</gloss>
<gloss>to think right</gloss>
<gloss>to approve (of)</gloss>
<gloss>to give one's approval (to)</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">anerkennen</gloss>
<gloss xml:lang="ger">seine Zustimmung geben</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">признавать правильным, находить справедливым; оправдывать, одобрять</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856829</ent_seq>
<k_ele>
<keb>妃嬪</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ひひん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>emperor's wife and concubines</gloss>
</sense>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<misc>&arch;</misc>
<gloss>emperor's female attendant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856830</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ラムコーク</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ラム・コーク</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="eng">rum Coke</lsource>
<gloss>rum and Coke</gloss>
<gloss>Cuba libre</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Rumcola</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Cuba Libre</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856831</ent_seq>
<k_ele>
<keb>Ｍ＆Ａ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>エムアンドエー</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>エム・アンド・エー</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&bus;</field>
<gloss>M&amp;A</gloss>
<gloss>mergers and acquisitions</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">fusies en overnames</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856832</ent_seq>
<k_ele>
<keb>型式番号</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>かたしきばんごう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>model number</gloss>
<gloss>model designation</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="dut">modelnummer</gloss>
<gloss xml:lang="dut">typenummer</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Modellnummer</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856833</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変ロ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんロちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>B flat major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856834</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変イ長調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんイちょうちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>A flat major</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856835</ent_seq>
<k_ele>
<keb>変ホ短調</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>へんホたんちょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&music;</field>
<gloss>E flat minor</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856836</ent_seq>
<k_ele>
<keb>蓬莱蕉</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ほうらいしょう</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>ホウライショウ</reb>
<re_nokanji/>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>モンステラ</xref>
<misc>&uk;</misc>
<gloss>Swiss cheese plant (Monstera deliciosa)</gloss>
<gloss>split-leaf philodendron</gloss>
<gloss>cerimen</gloss>
<gloss>Mexican breadfruit</gloss>
<gloss>fruit salad plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856837</ent_seq>
<r_ele>
<reb>モンステラ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<lsource xml:lang="lat">monstera</lsource>
<gloss>Swiss cheese plant (Monstera deliciosa)</gloss>
<gloss>split-leaf philodendron</gloss>
<gloss>cerimen</gloss>
<gloss>Mexican breadfruit</gloss>
<gloss>fruit salad plant</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856838</ent_seq>
<k_ele>
<keb>除角</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じょかく</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>dehorning</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Enthornung</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856839</ent_seq>
<k_ele>
<keb>代替テキスト</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>だいたいテキスト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&comp;</field>
<gloss>alt text</gloss>
<gloss>fallback text</gloss>
<gloss>image description text</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856840</ent_seq>
<k_ele>
<keb>守備位置</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>しゅびいち</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&baseb;</field>
<gloss>fielding position</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856841</ent_seq>
<k_ele>
<keb>単管</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>たんかん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<pos>&adj-f;</pos>
<gloss>single pipe</gloss>
<gloss>single tube</gloss>
<gloss>single cylinder</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856842</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ポアズイユの流れ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ポアズイユのながれ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<field>&physics;</field>
<gloss>Poiseuille flow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856843</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウンターウェイト</reb>
</r_ele>
<r_ele>
<reb>カウンターウエイト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>counterweight</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856844</ent_seq>
<k_ele>
<keb>内貿</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ないぼう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>国内貿易</xref>
<misc>&abbr;</misc>
<gloss>domestic commerce</gloss>
<gloss>internal trade</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856845</ent_seq>
<k_ele>
<keb>国内貿易</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こくないぼうえき</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>domestic commerce</gloss>
<gloss>internal trade</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Binnenhandel</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856846</ent_seq>
<k_ele>
<keb>次々販売</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>つぎつぎはんばい</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>high-pressure selling by multiple vendors</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856847</ent_seq>
<k_ele>
<keb>軟式飛行船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>なんしきひこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>non-rigid airship</gloss>
<gloss>blimp</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">unstarres Luftschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Prallluftschiff</gloss>
<gloss xml:lang="ger">Blimp</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856848</ent_seq>
<k_ele>
<keb>硬式飛行船</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こうしきひこうせん</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>rigid airship</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="ger">Starrluftschiff</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856849</ent_seq>
<k_ele>
<keb>棹歌</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>とうか</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>boatmen's song</gloss>
</sense>
<sense>
<gloss xml:lang="rus">(кн.) песня лодочника</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856850</ent_seq>
<k_ele>
<keb>逆張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ぎゃくばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>順張り</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>contrarian trading</gloss>
<gloss>contrarian investing</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856851</ent_seq>
<k_ele>
<keb>順張り</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>じゅんばり</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>逆張り</xref>
<field>&finc;</field>
<gloss>trend trading</gloss>
<gloss>trend following</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856852</ent_seq>
<k_ele>
<keb>雇用保険被保険者証</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>こようほけんひほけんしゃしょう</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<gloss>unemployment insurance card</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856853</ent_seq>
<r_ele>
<reb>ムース</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>ヘラジカ</xref>
<gloss>moose</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>2856854</ent_seq>
<r_ele>
<reb>カウ</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&n;</pos>
<xref>牛・1</xref>
<gloss>cow</gloss>
</sense>
</entry>
<entry>
<ent_seq>9999999</ent_seq>
<k_ele>
<keb>ＪＭｄｉｃｔ</keb>
</k_ele>
<r_ele>
<reb>ジェイエムディクト</reb>
</r_ele>
<sense>
<pos>&unc;</pos>
<gloss>Japanese-Multilingual Dictionary Project - Creation Date: 2022-11-26</gloss>
</sense>
</entry>
</JMdict>
